Our unconscious thinking is, in one critical respect, no different from our conscious thinking: in both, we are able to develop our rapid decision making with training and experience.
Other Chasidim perform the commandments in public and their sins in private. My Chasidim commit their sins in public and observe the commandments in private.
(א) בני שמור אמרי. היא התורה דתלמוד גדול שמביא לידי מעשה ומצותי תצפון אתך ע"י הלימוד והעיקר המעשה וז"ש שמור מצותי וחיה... ואפשר לרמוז שהכונה שמור אמרי שיהיה בצנעא כל מה שיכול בעסק התורה ובזה ירויח שיהיה לשמה ולא ישלוט עין הרע. ומצותי תצפון אתך שגם במעשה המצות ישתדל בזה להסתיר מעשיו. שמור מצותי וחיה תמתין לקיים המצות ובזה יעלה עליך כאלו קיימתם וחיה שיושלמו אבריך.
In his book Happier, Tal Ben-Shahar calls this the “arrival fallacy,” the belief that when you arrive at a certain destination, you’ll be happy. The arrival fallacy is a fallacy because arriving rarely makes you as happy as you expect.
Why? Because usually by the time you’ve arrived at your destination, you’re expecting to reach it, so it has already been incorporated into your happiness. You quickly become adjusted to the new state of affairs. And of course, arriving at one goal usually reveals a new goal. There’s another hill to climb.
In fact, working toward a goal can be a more powerful source of happiness than hitting it—which can sometimes be a letdown. It’s important, therefore, to look for happiness in the present, in the atmosphere of growth afforded by making gradual progress toward a goal
(א) ראה נתתי לפניך היום את החיים ואת הטוב. כי אם חיים אתה מבקש צפה לטוב לעשות הטוב בעיני ה', וא"ת למה לא הקדים הטוב שהרי ע"י מעשה הטוב יזכה לחיים, תשובה לדבר שבא להזהירו שלא יבקש לעשות הטוב בעיני ה' כדי שיחיה אלא יחיה כדי שיעשה טוב, שלא יבקש חיים גופני כי אם יבקש החיים כדי שיוכל לעבוד בימי חייו את בוראו
(א) שמור מצותי וחיה, המצוה יעשה אותם האדם וחי בהם, והתורה היא מאור העינים שתראה לו הדרך שבו ילך, וע"כ שמור תורתי כאישון עיניך, שכמו שישמור אדם אישון עיניו בל יתעור, כן צריך לשמור את התורה שהוא העין השכלי שבו יראה אור:
(כב) האדם בשעה שנולד הוא בגופו ובחכמתו חלש משאר כל הבריות. כי כל הבריות ביום הוולדם הם הולכים ואוכלים ומסייעים לעצמם, אבל האדם צריך טורח גדול בגופו, וגם כן צריך יותר תיקון לנשמתו לתקן החכמה ולהבין דרכים טובים. כי האדם בתחילתו בלא מלמד נוהג כבהמה, אך לבו דומה ללוח שהוא מוכן לכתוב עליו. אם הלוח הזה ביד טיפש – ישרטט עליו שרטוטי הבלים, עד שיתקלקל ולא יהיה בו תועלת עוד. אבל החכם יכתוב עליו סדר עניניו וצרכיו וחובותיו, ומתוך הלוח יכלכל ויפרנס בניו, ויגיע לתועלת גדולה. כך לב האדם: הכסילים יציירו בו ציורי הבל ושקר, ויכתבו עליו חקוקי הבל ואוון, וימלאו לבם מחשבות הבל וריק. והמשכילים יכתבו על לבם מכתב אלהים, שהוא יסוד התורה והמצוות וחכמת המידות, עד אשר יזהירו נפשותם כזוהר הרקיע. ולזה הייתה כוונת שלמה באומרו (משלי ז ג): "קשרם על אצבעתיך, כתבם על לוח לבך".
(22) When a man is born he is in his body and in his wisdom weaker than all other creatures. For all creatures from the very day they were born can walk, eat and help themselves. But man requires much in his physical needs. And he needs even more correction in his soul, to adjust his wisdom and to understand the good paths. For man at his beginning, without someone to teach him, conducts himself like one of the cattle, but his heart is like a tablet which is ready to be written upon. If this tablet is in the hands of a fool then he will scribble upon it until he spoils the tablet and it has no further worth. But the wise man will write upon it the correct order of his affairs and his needs and his obligations. And from the information written on this tablet he will be enabled to feed and support his children and attain great worth. Such is a heart of man! The fools draw upon it drawings of falsehood and write upon it engravings of wrong-doing. And they fill their hearts with thoughts of folly and emptiness while the intelligent people write upon the tablet of their hearts, the writing of God, which is the foundation of the Torah and the Commandments, the wisdom of attaining noble qualities, until their souls shine like the radiance of the firmament. And this was the intention and meaning of Solomon when he said: "Bind them upon thy fingers, write them upon the table of thy heart" (Prov. 7:3).
... אם ברור לך הדבר כבקר אמרהו ואם לאו אל תאמרהו ר' חייא בר אבא א"ר יונתן מהכא (משלי ז, ד) אמור לחכמה אחותי את אם ברור לך הדבר כאחותך שהיא אסורה לך אומרהו ואם לאו אל תאמרהו
... If the matter is as clear to you as the morning, state the verdict; and if not, do not state it. Rabbi Ḥiyya bar Abba says that Rabbi Yonatan says this principle may be derived from here: “Say to wisdom: You are my sister” (Proverbs 7:4). If the matter is as clear to you as the fact that your sister is forbidden to you, state it, and if not, do not state it.