
(א) הוֹד֣וּ לַיהוָ֣ה כִּי־ט֑וֹב כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם חַסְדּֽוֹ׃ (ב) ה֭וֹדוּ לֵֽאלֹהֵ֣י הָאֱלֹהִ֑ים כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם חַסְדּֽוֹ׃ (ג) ה֭וֹדוּ לַאֲדֹנֵ֣י הָאֲדֹנִ֑ים כִּ֖י לְעֹלָ֣ם חַסְדּֽוֹ׃ (ד) לְעֹ֘שֵׂ֤ה נִפְלָא֣וֹת גְּדֹל֣וֹת לְבַדּ֑וֹ כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם חַסְדּֽוֹ׃
(ה) לְעֹשֵׂ֣ה הַ֭שָּׁמַיִם בִּתְבוּנָ֑ה כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם חַסְדּֽוֹ׃ (ו) לְרֹקַ֣ע הָ֭אָרֶץ עַל־הַמָּ֑יִם כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם חַסְדּֽוֹ׃ (ז) לְ֭עֹשֵׂה אוֹרִ֣ים גְּדֹלִ֑ים כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם חַסְדּֽוֹ׃ (ח) אֶת־הַ֭שֶּׁמֶשׁ לְמֶמְשֶׁ֣לֶת בַּיּ֑וֹם כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם חַסְדּֽוֹ׃ (ט) אֶת־הַיָּרֵ֣חַ וְ֭כוֹכָבִים לְמֶמְשְׁל֣וֹת בַּלָּ֑יְלָה כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם חַסְדּֽוֹ׃
(י) לְמַכֵּ֣ה מִ֭צְרַיִם בִּבְכוֹרֵיהֶ֑ם כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם חַסְדּֽוֹ׃ (יא) וַיּוֹצֵ֣א יִ֭שְׂרָאֵל מִתּוֹכָ֑ם כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם חַסְדּֽוֹ׃ (יב) בְּיָ֣ד חֲ֭זָקָה וּבִזְר֣וֹעַ נְטוּיָ֑ה כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם חַסְדּֽוֹ׃ (יג) לְגֹזֵ֣ר יַם־ס֭וּף לִגְזָרִ֑ים כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם חַסְדּֽוֹ׃ (יד) וְהֶעֱבִ֣יר יִשְׂרָאֵ֣ל בְּתוֹכ֑וֹ כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם חַסְדּֽוֹ׃ (טו) וְנִ֘עֵ֤ר פַּרְעֹ֣ה וְחֵיל֣וֹ בְיַם־ס֑וּף כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם חַסְדּֽוֹ׃ (טז) לְמוֹלִ֣יךְ עַ֭מּוֹ בַּמִּדְבָּ֑ר כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם חַסְדּֽוֹ׃ (יז) לְ֭מַכֵּה מְלָכִ֣ים גְּדֹלִ֑ים כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם חַסְדּֽוֹ׃ (יח) וַֽ֭יַּהֲרֹג מְלָכִ֣ים אַדִּירִ֑ים כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם חַסְדּֽוֹ׃ (יט) לְ֭סִיחוֹן מֶ֣לֶךְ הָאֱמֹרִ֑י כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם חַסְדּֽוֹ׃ (כ) וּ֭לְעוֹג מֶ֣לֶךְ הַבָּשָׁ֑ן כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם חַסְדּֽוֹ׃ (כא) וְנָתַ֣ן אַרְצָ֣ם לְנַחֲלָ֑ה כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם חַסְדּֽוֹ׃ (כב) נַ֭חֲלָה לְיִשְׂרָאֵ֣ל עַבְדּ֑וֹ כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם חַסְדּֽוֹ׃ (כג) שֶׁ֭בְּשִׁפְלֵנוּ זָ֣כַר לָ֑נוּ כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם חַסְדּֽוֹ׃ (כד) וַיִּפְרְקֵ֥נוּ מִצָּרֵ֑ינוּ כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם חַסְדּֽוֹ׃
(כה) נֹתֵ֣ן לֶ֭חֶם לְכָל־בָּשָׂ֑ר כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם חַסְדּֽוֹ׃ (כו) ה֭וֹדוּ לְאֵ֣ל הַשָּׁמָ֑יִם כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם חַסְדּֽוֹ׃
(Introductory Call to Praise)
(1)Praise YHWH; for He is good, His steadfast love is eternal.
(2) Praise the God of gods, His steadfast love is eternal.
(3) Praise the Lord of lords, His steadfast love is eternal:
(4) Who alone works great marvels, His steadfast love is eternal;
(Creation)
(5) Who made the heavens with wisdom
(6) Who spread the earth over the water
(7) Who made the great lights:
(8) The sun to dominate the day
(9) The moon and the stars to dominate the night
(Exodus)
(10) Who struck Egypt through their first-born
(11) And brought Israel out of their midst
(12) With a strong hand and outstretched arm
(13) Who split apart the Sea of Reeds
(14) And made Israel pass through it
(15) Who hurled Pharaoh and his army into the Sea of Reeds
(16) Who led His people through the wilderness
(17) Who struck down great kings
(18) And slew mighty kings—
(19) Sihon, king of the Amorites
(20) Og, king of Bashan—
(21) And gave their land as a heritage
(22) A heritage to His servant Israel
(23) Who took note of us in our degradation
(24) and rescued us from our enemies
(25) Who gives food to all flesh
(26) Praise the God of heaven, His steadfast love is eternal.

QWhy is this section called the the "Great Hallel?
ARabbi Yoḥanan said: Because this passage states that the Holy One, Blessed be He, sits in the heights of the universe and dispenses food to every creature.
וכי מאחר דאיכא הלל הגדול אנן מאי טעמא אמרינן האי
משום שיש בו חמשה דברים הללו
יציאת מצרים
קריעת ים סוף
ומתן תורה
ותחיית המתים
וחבלו של משיח
יציאת מצרים דכתיב בצאת ישראל ממצרים
וקריעת ים סוף דכתיב הים ראה וינוס
מתן תורה דכתיב ההרים רקדו כאילים
תחיית המתים דכתיב אתהלך לפני ה׳
חבלו של משיח דכתיב לא לנו ה׳ לא לנו ואמר רבי יוחנן לא לנו ה׳ לא לנו זו שעבוד מלכיות איכא דאמרי אמר רבי יוחנן לא לנו ה׳ לא לנו זו מלחמת גוג ומגוג
QAnd since we now have the Great Hallel, what's the reason that we still bother to say the other one? (Hallel, psalms 113-118)
ABecause the regular hallel contains these five matters:
- The Exodus from Egypt
- The splitting of the Sea of Reeds
- The giving of the Torah
- The resurrection of the dead
- The pangs of the Messiah
- The exodus from Egypt, as it is written: “When Israel came forth out of Egypt, the house of Jacob from a people of strange language” (Psalms 114:1).
- And the splitting of the Red Sea, as it is written: “The sea saw it and fled; the Jordan turned backward” (Psalms 114:3).
- The giving of the Torah, as it is written: “The mountains skipped like rams” (Psalms 114:4)
- The resurrection of the dead, as it is written: “I will walk before the Lord in the lands of the living” (Psalms 116:9)
- The pangs of the Messiah, as it is written: “Not to us, God, not to us, but to Your name give glory” (Psalms 115:1). And Rabbi Yoḥanan said: The verse “Not to us, God, not to us” and the entire psalm, including the verse “Why should the nations say, where now is their God?” (Psalms 115:2), is referring to the era of the enslavement of the kingdoms. Some say that Rabbi Yoḥanan said: The verse “Not to us, God, not to us” is referring to the war of Gog and Magog.

ויש אומרים ואמת ה׳ לעולם גבריאל אמרו
בשעה שהפיל נמרוד הרשע את אברהם אבינו לתוך כבשן האש אמר גבריאל לפני הקדוש ברוך הוא רבונו של עולם ארד ואצנן ואציל את הצדיק מכבשן האש
אמר לו הקדוש ברוך הוא אני יחיד בעולמי והוא יחיד בעולמו נאה ליחיד להציל את היחיד
ולפי שהקדוש ברוך הוא אינו מקפח שכר כל בריה אמר תזכה ותציל שלשה מבני בניו
And some say that the angel Gabriel recited: “And the truth of the Lord endures forever." :
When the evil Nimrod threw our father, Abraham, into the fiery furnace, Gabriel said before the Holy One, Blessed be He: Master of the Universe, I will descend and cool the furnace, and I will thereby save the righteous Abraham from the fiery furnace.
The Holy One, Blessed be He, said to him: I am unique in my world and Abraham is still unique in his world. It is fitting for the unique to save the unique.
And as the Holy One, Blessed be He, does not withhold reward from any creature who sought to perform a good deed, He said to Gabriel: You will merit the rescue of three of his descendants under similar circumstances.
Setting - Babylon, middle of the 6th century BCE.
Important Figures
Nebuchadnezzar - The "Destroyer of Nations." One of the longest-reigning monarchs of the Babylonian empire. Ruled during the first half of the 6th century BCE. Held responsible for the destruction of our First Temple (586 BCE) and the Babylonian Exile.
Hananiah, Mishael, and Azariah - Three Judean youths in Babylonian captivity. When they refused to bow down to Nebuchadnezzar's statue, they were threatened with being cast into a fiery furnace. Their courageous response is one of the most memorable throughout the TaNakH: Our god, whom we serve, is capable of saving us from such a fiery furnace, and He will save us from your "power."
Nebuchadnezzar watched as they were cast in, only to be completely unharmed. He then saw them joined by a divine being, with the likeness of a man. He removed them from the furnace and decreed that it is now forbidden for anyone to speak poorly against their god.
These events are told in Daniel 3.

דרש רבי שמעון השלוני בשעה שהפיל נבוכדנצר הרשע חנניה מישאל ועזריה לתוך כבשן האש עמד יורקמו שר הברד לפני הקדוש ברוך הוא אמר לפניו רבונו של עולם ארד ואצנן את הכבשן ואציל לצדיקים הללו מכבשן האש
אמר לו גבריאל אין גבורתו של הקדוש ברוך הוא בכך שאתה שר ברד והכל יודעין שהמים מכבין את האש אלא אני שר של אש ארד ואקרר מבפנים ואקדיח מבחוץ ואעשה נס בתוך נס
אמר לו הקדוש ברוך הוא רד
באותה שעה פתח גבריאל ואמר ואמת ה׳ לעולם
Rabbi Shimon HaShiloni taught: When the evil Nebuchadnezzar threw Hananiah, Mishael, and Azariah into the fiery furnace, Yurkamo, the ministering angel of hail, stood before the Holy One, Blessed be He, and said before Him: Master of the Universe, I will go down and cool the fiery furnace, and I will save these righteous ones from the fiery furnace.
Gabriel said to him: The strength of the Holy One, Blessed be He, will not be evident in this manner, as you are the minister of hail, and everyone knows that water extinguishes fire. Your action would not be regarded as a great miracle. Rather, I, the ministering angel of fire, will descend, and I will cool the furnace from within, and I will burn it from the outside, and I will thereby perform a miracle within a miracle.
The Holy One, Blessed be He, said to him: Descend!
At that time Gabriel began praising God and recited: “And the truth of the Lord endures forever!” (Psalms 117:2), referring the promise God had made over 1.5 thousand years before!

רבי נתן אומר ואמת ה׳ לעולם דגים שבים אמרוהו כדרב הונא
דאמר רב הונא ישראל שבאותו הדור מקטני אמנה היו וכדדרש רבה בר מרי מאי דכתיב וימרו על ים בים סוף מלמד שהמרו ישראל באותה שעה ואמרו כשם שאנו עולין מצד אחד כך מצריים עולים מצד אחר
אמר לו הקדוש ברוך הוא לשר של ים פלוט אותן ליבשה
אמר לפניו רבונו של עולם כלום יש עבד שנותן לו רבו מתנה וחוזר ונוטל ממנו
אמר לו אתן לך אחד ומחצה שבהן
אמר לו רבונו של עולם יש עבד שתובע את רבו
אמר לו נחל קישון יהא לי ערב
מיד פלט אותן ליבשה ובאו ישראל וראו אותן שנאמר וירא ישראל את מצרים מת על שפת הים
מאי אחד ומחצה שבהן דאילו בפרעה כתיב שש מאות רכב בחור ואילו בסיסרא כתיב תשע מאות רכב ברזל כי אתא סיסרא [אתא עלייהו בדקרי דפרזלא הוציא הקדוש ברוך הוא עליהם כוכבים ממסילותם דכתיב] מן שמים נלחמו הכוכבים כיון דנחיתו כוכבי שמים עלייהו אקדירו הני דקרי דפרזלא נחיתו לאקרורי למיסחי נפשייהו בנחל קישון
אמר לו הקדוש ברוך הוא לנחל קישון לך והשלם ערבונך
מיד גרפם נחל קישון והשליכן לים שנאמר נחל קישון גרפם נחל קדומים
מאי נחל קדומים נחל שנעשה ערב מקדם
באותה שעה פתחו דגים של ים ואמרו ואמת ה׳ לעולם
Rabbi Natan says: “And the truth of the Lord endures forever” was actually recited by the fish in the sea! It is in accordance with a statement of Rav Huna.
As Rav Huna said: The Israelites of the generation of the Exodus were of little faith.
And this statement is as Rabba bar Mari taught: What is the meaning of that which is written: “But they were rebellious at the sea, even at the Sea of Reeds?” (Psalms 106:7)? This teaches that the Israelites rebelled against Moses at that time, saying: Perhaps, just as we are ascending from one side, so too the Egyptians are ascending from the other side!
The Holy One, Blessed be He, said to the ministering angel of the sea: Spew out the dead Egyptians onto dry land.
The sea said before Him: Master of the Universe, is there a servant whose master gives him a gift and then takes it from him?
He said to him: I will give you one and a half times their number.
He said to him: Master of the Universe, can a servant be so brazen as to issue a claim against his master?
He said to him: The Kishon River will serve as a guarantor.
Immediately, the sea spewed them out onto the land, and the Israelites saw that they were dead, as it is stated: “And Israel saw the Egyptians dead upon the seashore” (Exodus 14:30).
Setting - Over 1,000 years before the common era.
Important figures
Sisera - Canaanite army commander of incredible power. Oppressed the Israelites for 20 years.
Barak - An Israelite military commander from the tribe of Ephraim. After being assured of victory by the Israelite prophetess Deborah, he took a force and challenged Sisera at the Battle of Tabor, where Sisera finally met defeat.
The events are recounted in Judges 4, with Deborah singing about them in Judges 5.

מאי אחד ומחצה שבהן
דאילו בפרעה כתיב שש מאות רכב בחור ואילו בסיסרא כתיב תשע מאות רכב ברזל
כי אתא סיסרא [אתא עלייהו בדקרי דפרזלא הוציא הקדוש ברוך הוא עליהם כוכבים ממסילותם דכתיב] מן שמים נלחמו הכוכבים כיון דנחיתו כוכבי שמים עלייהו אקדירו הני דקרי דפרזלא נחיתו לאקרורי למיסחי נפשייהו בנחל קישון
אמר לו הקדוש ברוך הוא לנחל קישון לך והשלם ערבונך
מיד גרפם נחל קישון והשליכן לים שנאמר נחל קישון גרפם נחל קדומים
מאי נחל קדומים נחל שנעשה ערב מקדם
באותה שעה פתחו דגים של ים ואמרו ואמת ה׳ לעולם
QWhat is this "one and a half times their number" that God promised?
AWith regard to Pharaoh, it is written: “Six hundred chosen chariots” (Exodus 14:7), whereas, with regard to Sisera, it is written: “Nine hundred iron chariots” (Judges 4:13).
When Sisera came to fight Israel, he came upon them with iron spears, whereupon the Holy One, Blessed be He, removed the stars from their orbits to fight against Sisera’s army, as it is written: “They fought from heaven, the stars in their courses fought against Sisera” (Judges 5:20). Once the stars fell upon them, these iron spears heated up and they went to cool them and wash themselves in the Kishon River.
At this point, the Holy One, Blessed be He, said to the Kishon River: Go and pay your guarantee!
Immediately, the Kishon River swept them away and cast them into the sea, as it is stated: “The Kishon River swept them away, that ancient river” (Judges 5:21).
QWhat is the meaning of the expression: “ancient river”?
AThe river that was appointed a guarantor from ancient times.
At that time, the fish of the sea began praising God and recited: “And the truth of the Lord endures forever!” in reference to God’s fulfillment of the promise He issued centuries ago.
- The "Great Hallel" (psalm 136) is called thusly due to its praising God for feeding the hungry.
- There are various opinions as to why the "standard" Hallel of verses 113-118 are important. We saw the following.
- Touches upon 5 essential things. (3 references to past redemption, 2 to future redemption)
- Includes the salvation of the righteous and the praise of the celestials.
- Includes the euphoric praise of the unforgotten fish.
We are given a glimpse in the above sources into the wide-spread participation - and sometimes even the eagerness and competition - of the natural and celestial forces to contribute towards the salvation of the People of Israel. This includes:
- The Angel of Hail
- The Angel of Fire
- The Sea of Reeds
- The Stars
- The Kishon River
