Save "Chayei Sarah, Part 1:  Sarah dies and Abraham negotiates a burial place
"
Chayei Sarah, Part 1: Sarah dies and Abraham negotiates a burial place
(ב) וַתָּ֣מָת שָׂרָ֗ה בְּקִרְיַ֥ת אַרְבַּ֛ע הִ֥וא חֶבְר֖וֹן בְּאֶ֣רֶץ כְּנָ֑עַן וַיָּבֹא֙ אַבְרָהָ֔ם לִסְפֹּ֥ד לְשָׂרָ֖ה וְלִבְכֹּתָֽהּ׃
(2) Sarah died in Kiriath-arba—now Hebron—in the land of Canaan; and Abraham proceeded to mourn for Sarah and to bewail her.

Rashi (and other rabbis) wonder about how Sarah died in part because it is unusual for the Torah to report on the death of women, but also because they (the rabbis) see and make connections as a way of reading the Torah. As a result, they are interested in the timing of Sarah's death and ask themselves the question, "How is this event connected to the event that just came before it?" Rashi answers this question by quoting from a midrash that says:

The telling of Sarah’s death directly follows the binding of Isaac, because when Sarah is told about the binding of Isaac, where her son has been prepared for slaughter and then was nearly not slaughtered, her soul flew from her and she died.

Meaning that, according to this very dramatic interpretation, Sarah died from shock.

What do you think about this interpretation? How might you add to it or change it?

(ד) גֵּר־וְתוֹשָׁ֥ב אָנֹכִ֖י עִמָּכֶ֑ם תְּנ֨וּ לִ֤י אֲחֻזַּת־קֶ֙בֶר֙ עִמָּכֶ֔ם וְאֶקְבְּרָ֥ה מֵתִ֖י מִלְּפָנָֽי׃

(4) “I am a resident alien among you; sell me a burial site among you, that I may remove my dead for burial.”

The expression: “stranger and a resident” or "foreigner and a resident" (ger v'toshav) seems a bit paradoxical (or an oxymoron -- like "The Sounds of Silence" or "sweet sorrow") . What might the expression "ger v'toshav" mean?

(א) גר ותושב אנכי - מארץ נכריה באתי לגור כאן ונתיישבתי עמכם, לכן אין לי מקום קברות אבות הנה. (ב) תנו לי אחוזת קבר - הניחו לי לקנות קרקע כאן ותתרצו אתם יושבי העיר להניח לקבור בה מתי ממשפחתי, כי אחוזת קבר אין יכול להיות אלא ברצון כל בני העיר וכך מוכיח לפנינו, כשנתן אברהם הכסף לעפרון ויקם לאברהם למקנה, אח"כ קבר אברהם וקם לו לאחוזת קבר מאת כל בני חת. (ג) מלפני - אוציאנו מלפני לקוברו.
(1) (1) GER V'TOSHAV ANOCHI. I have come from a foreign land to dwell here, and I have settled with you. Thus, I have no ancestral burial plots here. (2) (2) GIVE ME A BURIAL SITE. Allow me to acquire land here and agree, all you city residents, to permit me to bury my dead from my family. For a burial site can exist only with the agreement of all city residents, and the text here shows this, when Avraham gave the money to Efron, [the field] (vv. 17-18) "passed to Avraham as his possession." And after that (vv. 19-20), "Avraham buried [Sarah]" and the field passed "to Avraham as a burial site from" all "the Hittites." ... (3) (3) MIL'FANAI [FROM BEFORE ME]. I will take it out from before me to bury it.

QUESTIONS FOR PERSONAL REFLECTION:

When and where do you feel "at home" (a resident)?

When and where do you feel like a stranger (a foreigner)?

When have you felt like both a resident and a stranger?

Consider a person or character whom you know, either from a book, a movie or actual people in your own city or country. How might these people or characters feel like both residents AND strangers where they live? What are the benefits to being BOTH a resident and a stranger? What might be the drawbacks?

Some modern rabbis consider the category of "ger v'toshav" as the modern day equivalent of migrant workers who enter the country on work permits to harvest our food. There are many migrant workers working in the greenhouses of Ontario. What difficulties might such a person encounter in his/her daily life as a result of being a ger toshav"?

(ט) וְיִתֶּן־לִ֗י אֶת־מְעָרַ֤ת הַמַּכְפֵּלָה֙ אֲשֶׁר־ל֔וֹ אֲשֶׁ֖ר בִּקְצֵ֣ה שָׂדֵ֑הוּ בְּכֶ֨סֶף מָלֵ֜א יִתְּנֶ֥נָּה לִ֛י בְּתוֹכְכֶ֖ם לַאֲחֻזַּת־קָֽבֶר׃
(9) Let him sell me the cave of Machpelah that he owns, which is at the edge of his land. Let him sell it to me, at the full price, for a burial site in your midst.”
(טז) וַיִּשְׁמַ֣ע אַבְרָהָם֮ אֶל־עֶפְרוֹן֒ וַיִּשְׁקֹ֤ל אַבְרָהָם֙ לְעֶפְרֹ֔ן אֶת־הַכֶּ֕סֶף אֲשֶׁ֥ר דִּבֶּ֖ר בְּאָזְנֵ֣י בְנֵי־חֵ֑ת אַרְבַּ֤ע מֵאוֹת֙ שֶׁ֣קֶל כֶּ֔סֶף עֹבֵ֖ר לַסֹּחֵֽר׃
(16) Abraham accepted Ephron’s terms. Abraham paid out to Ephron the money that he had named in the hearing of the Hittites—four hundred shekels of silver at the going merchants’ rate.

Epron offers Abraham the cave as a gift. Why didn't Abraham accept the gift of the cave of the Machpelah? Why did he want to pay a full price for it?