'אל תרבה שיחה עם האשה': שלוש גישות פרשניות
הדף מאת: גילי ושירה זיוון / מרכז יעקב הרצוג
בלימוד זה נתעמק במאמרו של יוסי בן יוחנן במסכת אבות: "אל תרבה שיחה עם האשה". נבחן שלוש התייחסויות שונות לאמירה זו: פרשנות מצמצמת, הסבר מהותני ופרשנות היסטורית-סוציולוגית.
דיון
פתיחה: "ואל תרבה שיחה עם האשה"
במשנה במסכת אבות מופיעה המשנה הבאה:
יוֹסֵי בֶּן יוֹחָנָן אִישׁ יְרוּשָׁלַיִם אוֹמֵר, יְהִי בֵיתְךָ פָּתוּחַ לִרְוָחָה, וְיִהְיוּ עֲנִיִּים בְּנֵי בֵיתֶךָ, וְאַל תַּרְבֶּה שִׂיחָה עִם הָאִשָּׁה. בְּאִשְׁתּוֹ אָמְרוּ, קַל וָחֹמֶר בְּאֵשֶׁת חֲבֵרוֹ. מִכָּאן אָמְרוּ חֲכָמִים, כָּל זְמַן שֶׁאָדָם מַרְבֶּה שִׂיחָה עִם הָאִשָּׁה, גּוֹרֵם רָעָה לְעַצְמוֹ, וּבוֹטֵל מִדִּבְרֵי תוֹרָה, וְסוֹפוֹ יוֹרֵשׁ גֵּיהִנָּם.
Yose ben Yochanan (a man) of Jerusalem used to say: Let thy house be wide open, and let the poor be members of thy household. Engage not in too much conversation with women. They said this with regard to one’s own wife, how much more [does the rule apply] with regard to another man’s wife. From here the Sages said: as long as a man engages in too much conversation with women, he causes evil to himself, he neglects the study of the Torah, and in the end he will inherit gehinnom.
דיון
  • מה הקשר לדעתכם, בין שלוש אמרותיו של רבי יוסי בן יוחנן: "יהי ביתך פתוח לרווחה, ויהיו עניים בני ביתך", ואל תרבה שיחה עם האשה"?
  • מהן הסיבות המוצגות במשנה עצמה לדרישה שלא להרבות שיחה עם האשה?
נבחן כעת שלוש נקודות מבט לאמירתו של יוסי בין יוחנן:
דיון
א. גישת הפרשנות המצמצמת
במסכת חגיגה בתלמוד הבבלי מסופר הסיפור הבא:
אמר רב: אפילו שיחה יתירה שבין איש לאשתו מגידים לו לאדם בשעת מיתה. איני? [האומנם?! והרי] והא רב כהנא הוה גני תותי פורייה דרב [רב כהנא התחבא תחת מיטתו של רב, רבו] ושמעיה דסח וצחק ועשה צרכיו [ושמע את רב משוחח (עם אשתו) וצוחק בשעת האקט המיני] אמר: דמי פומיה דרב כמאן דלא טעים ליה תבשילא [נשמע פיו של רב כאדם שמעולם לא טעם תבשיל, כלומר תאב מאוד]. אמר ליה [רב לכהנא]: כהנא פוק לאו אורח ארעא! [כהנא צא! זוהי לא דרך ארץ!] לא קשיא [אין סתירה בין דברי רב להתנהגותו עם אשתו]: כאן דצריך לרצויה, הא דלא צריך לרצויה [כאן, שהיה צריך לרצות אותה, ושם (בדבריו לעיל) כשאין צורך לרצותה].
is not from among them. The Sages said to Rava: Master, you are not subject to His hiding of the face, as your prayers are heard, and you are not subject to: “And they shall be devoured,” as the authorities take nothing from you. He said to them: Do you know how many gifts I send in private to the house of King Shapur? Although it might seem that the monarchy does not take anything from me, in actuality I am forced to give many bribes. Even so, the Sages looked upon Rava with suspicion. In the meantime, messengers from the house of King Shapur sent for him and imprisoned him to extort more money from him. Rava said: This is as it is taught in a baraita that Rabban Shimon ben Gamliel said: Wherever the Sages looked upon someone, it resulted in either death or poverty. With regard to the verse: “And I will hide my face in that day” (Deuteronomy 31:18), Rava said that the Holy One, Blessed be He, said: Even though I hid my face from them and My Divine Presence is not revealed, nevertheless: “I speak with him in a dream” (Numbers 12:6). Rav Yosef said: His hand is outstretched, guarding over us, as it is stated: “And I have covered you in the shadow of my hand” (Isaiah 51:16). The Gemara relates: Rabbi Yehoshua ben Ḥananya was standing in the house of the Caesar. A certain heretic, who was also present, gestured to him, indicating that his was the nation whose Master, God, turned His face away from it. Rabbi Yehoshua gestured to him that His hand is outstretched over us in protection. The Caesar said to Rabbi Yehoshua: What did he gesture to you, and how did you respond? He replied: He indicated that mine is the nation whose Master turned His face from it, and I gestured to him that His hand is outstretched over us. The members of the Caesar’s household said to that heretic: What did you gesture to him? He said to them: I gestured that his is the nation whose Master has turned His face from it. They asked: And what did he gesture to you? He said to them: I don’t know; I did not understand. They said: How can a man who does not know what others gesture to him dare to gesture in the presence of the king? They took him out and killed him. The Gemara relates: When Rabbi Yehoshua ben Ḥananya was dying, the Sages said to him: What will become of us, from the threat of the heretics, when there is no scholar like you who can refute them? He said to them that the verse states: “Is wisdom no more in Teiman? Has counsel perished from the prudent? Has their wisdom vanished?” (Jeremiah 49:7). He explained: Since counsel has perished from the prudent, from the Jewish people, the wisdom of the nations of the world has vanished as well, and there will be no superior scholars among them. And if you wish, say instead that the same idea can be derived from here: “And he said: Let us take our journey, and let us go, and I will go corresponding to you” (Genesis 33:12). Just as the Jewish people rise and fall, so too, the nations of the world simultaneously rise and fall, and they will never have an advantage. The Gemara relates that Rabbi Ila was ascending the stairs in the house of Rabba bar Sheila, a children’s teacher. He heard a child who was reading a verse out loud: “For, lo, He Who forms the mountains, and creates the wind, and declares to man what is his speech” (Amos 4:13). Rabbi Ila said: With regard to a servant whose master declares to him what is his proper speech, is there a remedy for him? The Gemara asks. What is the meaning of the phrase: “What is his speech”? Rav said: Even frivolous speech that is between a man and his wife before engaging in relations is declared to a person at the time of death, and he will have to account for it. The Gemara asks: Is that so? Is it prohibited for a man to speak in this manner with his wife? Wasn’t Rav Kahana lying beneath Rav’s bed, and he heard Rav chatting and laughing with his wife, and performing his needs, i.e., having relations with her. Rav Kahana said out loud: The mouth of Rav is like one who has never eaten a cooked dish, i.e., his behavior is lustful. Rav said to him: Kahana, leave, as this is not proper conduct. This shows that Rav himself engaged in frivolous talk before relations. The Gemara answers: This is not difficult. Here, where this type of speech is permitted, it is referring to a situation where he must appease his wife before relations, and therefore this speech is appropriate. However, this statement, that it is prohibited, is referring to a situation where he doesn’t need to appease her. In these circumstances, it is prohibited to engage in excessively lighthearted chatter with one’s wife. The verse states: “But if you will not hear it, my soul shall weep in secret [bemistarim] for your pride” (Jeremiah 13:17). Rav Shmuel bar Inya said in the name of Rav: The Holy One, Blessed be He, has a place where He cries, and its name is Mistarim. What is the meaning of “for your pride”? Rav Shmuel bar Yitzḥak said: God cries due to the pride of the Jewish people, which was taken from them and given to the gentile nations. Rav Shmuel bar Naḥmani said: He cries due to the pride of the kingdom of Heaven, which was removed from the world. The Gemara asks: But is there crying before the Holy One, Blessed be He? Didn’t Rav Pappa say: There is no sadness before the Holy One, Blessed be He, as it is stated: “Honor and majesty are before Him; strength and gladness are in His place” (I Chronicles 16:27)? The Gemara responds: This is not difficult. This statement, that God cries, is referring to the innermost chambers, where He can cry in secret, whereas this statement, that He does not cry, is referring to the outer chambers. The Gemara asks: And doesn’t God cry in the outer chambers? Isn’t it written: “And on that day the Lord, the God of hosts, called to weeping, and to mourning, and to baldness, and to girding with sackcloth” (Isaiah 22:12)? The Gemara responds: The destruction of the Temple is different, as even the angels of peace cried, as it is stated: “Behold, their valiant ones cry without; the angels of peace weep bitterly” (Isaiah 33:7). The verse continues: “And my eye shall weep sore, and run down with tears, because the Lord’s flock is carried away captive” (Jeremiah 13:17). Rabbi Elazar said: Why these three references to tears in the verse? One is for the First Temple; one is for the Second Temple; and one is for the Jewish people who were exiled from their place. And there are those who say: The last one is for the unavoidable dereliction of the study of Torah in the wake of the exile. The Gemara asks: Granted, according to the one who said that the last tear is for the Jewish people who were exiled, this is as it is written: “Because the Lord’s flock is carried away captive.” However, according to the one who said that this tear is for the dereliction of the study of Torah, what is the meaning of: “Because the Lord’s flock is carried away captive”? The Gemara answers: Since the Jewish people were exiled from their place, there is no greater involuntary dereliction of the study of Torah than that which was caused by this. The Sages taught that there are three types of people for whom the Holy One, Blessed be He, cries every day: For one who is able to engage in Torah study and does not engage in it; and for one who is unable to engage in Torah study and nevertheless he endeavors and engages in it; and for a leader who lords over the community. The Gemara relates: Rabbi Yehuda HaNasi was holding the book of Lamentations and was reading from it. When he reached the verse: “He has cast down from heaven to earth the beauty of Israel” (Lamentations 2:1), in his distress the book fell from his hand. He said: From a high roof to a deep pit, i.e., it is terrible to tumble from the sky to the ground. § The Gemara relates: Rabbi Yehuda HaNasi and Rabbi Ḥiyya were walking along the road. When they arrived at a certain city, they said: Is there a Torah scholar here whom we can go and greet? The people of the city said: There is a Torah scholar here but he is blind. Rabbi Ḥiyya said to Rabbi Yehuda HaNasi: You sit here; do not demean your dignified status as Nasi to visit someone beneath your stature. I will go and greet him. Rabbi Yehuda HaNasi grabbed him and went with him anyway, and together they greeted the blind scholar. When they were leaving him, he said to them: You greeted one who is seen and does not see; may you be worthy to greet the One Who sees and is not seen. Rabbi Yehuda HaNasi said to Rabbi Ḥiyya: Now, if I had listened to you and not gone to greet him, you would have prevented me from receiving this blessing. They said to the blind scholar: From whom did you hear that we are worthy of this blessing? He said to them: I heard it from the instruction of Rabbi Ya’akov, as Rabbi Ya’akov of the village of Ḥitiyya would greet his teacher every day. When Rabbi Ya’akov grew elderly, his teacher said to him: Do not despair, my Master, that my Master is unable to make the effort to greet me. It is better that you should not visit me. Rabbi Ya’akov said to him: Is it a minor matter, that which is written about the Sages: “That he should still live always, that he should not see the pit. For he sees that wise men die” (Psalms 49:10–11)? In this regard an a fortiori reference applies: Just as one who sees Sages in their death will live, all the more so one who sees them in their lifetime. From here the blind scholar learned the importance of greeting Torah scholars, which is why he blessed the Sages who came to greet him. The Gemara relates: Rav Idi, father of Rabbi Ya’akov bar Idi, would regularly travel three months on the road to reach the study hall and as he would immediately travel back again to arrive home for the festival of Sukkot, he spent only one day in the school of Rav. And the Sages would disparagingly call him: A student of Torah for one day. He was offended and read the following verse about himself: “I am as one that is a laughingstock to his neighbor, a man who calls upon God, and He answers him” (Job 12:4). Rabbi Yoḥanan said to him: Please do not punish the Sages, i.e., do not take offense and be harsh with them, as this will cause them to be punished by God. Rabbi Yoḥanan left Rav Idi and went to the study hall and taught: “Yet they seek Me daily, and delight to know My ways” (Isaiah 58:2). But is it possible that only during the day they seek Him and at night they do not seek Him? What is the meaning of daily? Rather, this verse comes to say to you that with regard to anyone who engages in Torah study even one day a year, the verse ascribes him credit as though he engaged in Torah study the entire year. And the same applies to the attribute of punishment, as it is written: “After the number of the days in which you spied out the land, even forty days, for every day a year, shall you bear your iniquities” (Numbers 14:34). But did they sin for forty years? Didn’t they sin for only forty days? Rather, this comes to say to you that anyone who transgresses a sin even one day a year, the verse ascribes him liability as though he transgressed the entire year. § The mishna taught: Who is a minor who is exempt from the mitzva of appearance in the Temple? Any child who is unable to ride on his father’s shoulders and ascend from Jerusalem to the Temple Mount. Rabbi Zeira strongly objects to this:
דיון
באבות דרבי נתן (תוספת תנאית לפרקי אבות), קיים נוסח מעט שונה המסביר את אמירתו של יוסי בן יוחנן:
דבר אחר: אל תרבה שיחה עם האשה כיצד? בזמן שאדם בא לבית המדרש ולא היו נוהגין בו כבוד, או שערער עם חברו, אל ילך ויאמר לאשתו: כך וכך ערערתי עם חברי, כך וכך אמר לי, כך וכך אמרתי לו, מפני שבוזה את עצמו ובוזה את אשתו ובוזה את חברו, ואשתו שהיתה נוהגת בו כבוד עומדת ומשחקת עליו. כיון ששמע חברו אמר: אוי לי, דברים שבינו לביני הלך ושׂחן לאשתו. ונמצא אותו האיש בוזה את עצמו ואת אשתו ואת חברו.
(Another interpretation of) Do not talk too much with married women: How so? When a person comes to the study hall and they do not treat him with respect, or he has a fight with his friend, he should not go and tell his wife: I fought about this and that with my friend, and he said this and that to me, and then I said this and that to him. For in doing so, he disgraces himself (and disgraces his wife) and disgraces his friend. And his wife, who had treated him with respect, will now begin to ridicule him. And when his friend hears, he will say: Oy! Those things were between him and me, and he went and told them to his wife. So it is that this man has disgraced himself, and his wife, and his friend.
דיון
  • כיצד מצמצמים שני המקורות את קביעתו של יוסי בן יוחנן?
  • האם לאור מקורות אלה קיימים קריטריונים ברורים לאיסור 'אל תרבה שיחה עם האשה'? מהן ההשלכות לכך?
הרב אוריאל טויטו משיב באתר האינטרנט "ישיבה" על השאלה הבאה:
אוריאל טויטו, מתוך המדור "שאל את הרב" באתר ישיבה
שאלה: במסכת אבות (א,ו) כתוב "אל תרבה שיחה עם האשה". עניין זה מובן לי, שהרי זה אחרי הכל מוביל לקרבה. אך אחד המפרשים כתב - ואפילו היא אשתו. אני לא מצליחה להבין מדוע, הרי לא יכולה להתקיים תקשורת בריאה וקרבה ללא דיבור! וכל העניין הזה מאד פוגע בי, כאשה, שלא מדברת כל הזמן דברי תפלות.

תשובה: ההדרכה שלא להרבות שיחה עם האשה, ואפילו אשתו, אינה בגלל שהאשה אינה יכולה לדבר דברים שאינם של תפלות, אלא דווקא מחמת הקרבה היתירה שהאיש מרגיש כלפי אשתו, [...] הקרבה הגדולה שביניהם מחייבת אותם לשים לב שלא יגיעו לדיבור של איסור או של פגם. [...] מה עוד שבאחת הגרסאות מובא "באשתו נידה אמרו" - ושם ודאי צריך להיזהר שלא יבואו לכלל איסור, דווקא מפני שהם קרובים זה לזו.

אומנם יש עוד רמז שרמזו כאן: חכמים לא באו לאסור את הדיבור שבין הבעל לאשתו, אלא את הריבוי, כלומר את הדיבור שהוא מעבר למה שנצרך. כל דיבור שהוא לצורך או שהוא מקרב בין בני הזוג ומסייע להם לבנות את עולם היחד, ודאי שאינו בגדר ריבוי ודיבור שצריך להימנע ממנו. [...] סוף דבר, שיחה עם אשתו - רצויה ומועילה, ריבוי שיחה - תלוי. [...]

למאמר המלא - "אל תרבה שיחה עם האשה".

© כל הזכויות שמורות לרב אוריאל טויטו ואתר ישיבה
www.yeshiva.org.il
דיון
באתר "כיפה" עונה הרב עוזיאל אליהו על שאלה דומה:
עוזיאל אליהו, מתוך המדור "שאל את הרב" באתר "כיפה"
במערכת הזוגית שבין איש לאשתו יש מצווה וחובה קדושה לשוחח ולהרבות בשיחה ולשמוע אחד את השני ולהשמיע אחד לשני ולשתף את בן הזוג בחוויות והתחושות וברגשות. ואוי ואבוי לבני זוג שאינם משוחחים ביניהם באופן קבוע (לא שיחה על פרטים טכניים של רשימת מכולת). [...] ומה שאמרו במשנה באבות "אל תרבה ..." הכוונה היא לסוג של דיבורים שהם יכולים לגרום לאדם לחצות קווים אדומים כגון: דיבור של בטלה, דיבור של רשות, דיבור שיכול לגלגל תוצאות לא חיוביות (לשון הרע, רכילות, קנאה, שנאה, תחרות, ריב, דמיונות שווא ועוד ועוד מרעין בישין).
לקטע השלם

© כל הזכויות שמורות לרב עוזיאל אליהו ולאתר כיפה
www.kipa.co.il
דיון
  • באיזה אופן תשובותיהם של הרבנים טויטו ואליהו מצמצמות את קביעתו של יוסי בן יוחנן "אל תרבה שחה עם האשה"? לאיזה פרשנות מוקדמת שקראתם מתקשרים דבריהם?
  • מהן השלכותיה ההלכתיות של גישה זו?
דיון
ב. גישה מהותנית
הרב מוטה פראנק מסביר את המשנה באחד משיעוריו לקהילת חסידי ברסלב:
מוטה פראנק מתוך האתר "באר בשדה" (ההדגשות במקור) http://www.mota.breslev.org/
[...] כוח ההרגש יותר חזק אצל נשים ולכן דעתן יותר קלות... כי כך ברא אותם השי"ת [=השם יתברך] לכתחילה בכדי שיוכלו להיות מגדלות את הילדים... שכח ההרגש בהם מפותח מאוד... זה סוד: 'בינה יתירה ניתנה להם'... כי בינה הוא בינת הלב, הלב מבין... אבל דווקא בגלל זה הדעת שלהם יותר קלילה...

כי הכוח העיקרי בהם זה הרגש החם, ואז בקלות היא יכולה להימשך למחלוקת ולמשוך את בעלה למחלקות... כמו שחז"ל מספרים על אשתו של קורח... [ראו: תלמוד בבלי, מסכת סנהדרין דף קי, עמוד א]

אבל ודאי שהק"ו [=קל וחומר] באשת חברו זה קל וחומר עצום ונורא... צריך להיות זהיר ביותר בכל העניין הזה של להרבות דיבורים עם אשת חברו... כי היצר הרע גדול... היצר הרע מר ממות... הוא נורא ואיום... האש גדולה... לאף אחד אין ביטוח... כבר ראינו מעשיות כאלו שזה התחיל רק עם חברות וידידות... אבל בסופו של דבר יצא מזה רעות גדולת... אסונות משפחתיים נוראיים... שבירת בתים בישראל... סופו יורש גיהנום... וגורם רעה לעצמו...

בפרט בימינו ובזמננו שההפקרות חוגג ברחובה של עיר... [...] צריך זהירות יתירה בכל העניין הזה של דיבורים עם נשים שזה יהיה אך ורק בדיבורים לצורך ההכרח... כי רק על זה יש העצה של להרבות בצדקה וחסד... ואז תוכל להינצל מיופי הנשים גם כאשר הקליפות מתלבשות בהם... כי זה לא יזיק כל כך כאשר תרבה בצדקה וחסד...
לקטע השלם

© כל הזכויות שמורות למחבר
www.mota.breslev.org
דיון
  • במה שונה גישתו של הרב פראנק מגישתם של הרבנים טויטו ואליהו?
  • איזו מבין שתי הגישות קרובה יותר לאמירתו המקורית של יוסי בן יוחנן במשנה? מדוע?
  • מהן השלכותיה ההלכתיות של הגישה המהותנית?
דיון
ג. גישת הפרשנות ההיסטורית - סוציולוגית
פרופ' אביגדור שנאן, מסביר בפירושו החדש למסכת אבות את דברי יוסי בן יוחנן:
אביגדור שנאן, פרקי אבות: פירוש ישראלי חדש, ידיעות אחרונות, ספרי חמד, 2009, עמ' 11
מאמריה של מסכת אבות ראויים בראש ובראשונה, עד כמה שהדבר אפשרי, להסבר על רקע זמנים והקשרם החברתי [...].יוסי בן יוחנן - המדבר [...] על נשים זרות הנכנסות לבית פתוח לרווחה - ביקש להמעיט בשיחה עם נשים אלה, שכן בחברה שמרנית כגון החברה של תקופת חז"ל ישנו ניסיון לצמצם (אך לא לאסור!) את המפגש בין גברים לנשים שלא במסגרת המשפחה ושלא לצורך משמעותי. [...] וטוב לנו שנפרש את המאמר על רקע זמנו ותפיסותיו החברתיות ואל נחטא באפולוגטיות אשר נזקה רב מתועלתה.
דיון
  • כיצד בוחר שנאן להתייחס לבעייתיות שבאמירתו של יוסי בן יוחנן?
הרב אברהם שמאע מנתח במאמרו את סוגיית "קול באשה ערווה", מנקודת מבט היסטורית-סוציולוגית:
אברהם שמאע, "קול באשה (ערווה) בראיה עכשווית", פורסם באתר קולך: פורום נשים דתיות, 16.1.2008

שאלות הנוגעות לענייני צניעות ולענייני מעמד האשה הן אידיאולוגיות ביסודן, ויש להן היבטים ציבוריים וחברתיים, חינוכיים וערכיים. בשאלות מעין אלה אין העמדה התורנית יכולה להסתמך רק על מקורות הלכתיים מובהקים, אלא נדרש שיקול דעת תורני רחב. [...] ונמצינו אומרים: האידיאולוגיה במקרים אלה תכתיב את ההתנהגות, ולא משא ומתן הלכתי צרוף. ואף על פי שישנם מקורות הלכתיים רבים בנושאים אלה, ברור שבחלוף הזמן חלו תמורות של ממש בסוגיות אלה. ולכן, יישומן של הוראות הלכתיות כאלה ואחרות בימינו תלוי בעמדה הפרשנית האידיאולוגית של הפרשן או הפוסק.

[...]

ובחזרה לנידוננו: ישאל אדם אפוא, מה משמעותה של הלכה זו, 'להתרחק מהנשים מאוד מאוד', שנפסקה בשו"ע, לימינו אנו. אשיב ואומר, שאילו נדרשתי לנסחה בניסוח רלוונטי לימינו הייתי אומר כך: 'ינהגו נשים וגברים כבוד רב זה בזה; ולא יתבוננו זה בזה בגסות, מָשָל היו אובייקטים מיניים; ולא יתלבשו בלבוש פרובוקטיבי, ולא תהא שפת גופם פרובוקטיבית, ולא יגלשו לשיחות אינטימיות, ולא יפריזו בקרבה פיזית בשעת שיחתם וכל כיוצא בזה; והחכם עיניו בראשו, ולא יהא נבל ברשות התורה, ויידע שאין כל מצב ומצב דומה לחברו, ויפעיל שיקול דעתו ביושר ובכנות, לפי שאין עיקרן של הלכות אלה בשמירתן כצורתן המילולית והפורמלית, אלא עניינן לתיקון החברה'. ובכוונה תחילה ניסחתי את הדברים בלשון שיוויונית הפונה לגברים ולנשים כאחד, ושאינה מגדירה שום הגדרה אובייקטיבית בנשים ובגברים: אין הנשים מוגדרות ערווה, ואין הגברים יצורים זכריים חייתיים כימיים הנמשכים פרומונית בלא שליטה אל הנקבות. [...]

למאמר המלא



© כל הזכויות שמורות למחבר
דיון
במאמר המשך מצטט הרב שמאע את הרב עובדיה יוסף:
אברהם שמאע, "והכל כפי המנהגות והמקומות", פורסם באתר קולך: פורום נשים דתיות, 27.1.2008
וממשיך שם הרב עובדיה ומוסיף, לעניין איסור הרבות שיחה עם האשה בזמן הזה: "... על מה שאין נזהרים כל כך במה שציוו חז"ל אל תרבה שיחה עם האשה... ולא מצינו לתלמידי חכמים יראי ה' שישקלו בפלס דבריהם שלא להרבות שיחה עם האשה... שבזמן הזה שהנשים מורגלות בינינו, אין כאן הרהורי עבירה כל כך, דדמיין באפן כי קאקי חיוורי..." [אווזים לבנים, כלומר דבר יומיומי ורגיל].

[...]

סוף דבר: בין העמדה הגורסת ש"דומות הנשים בעינינו בזמן הזה כאווזים לבנים", לבין העמדה ש"ראוי לכל אשה כשרה יראת ה' שלא תשמיע קולה כשיש איש רק שפתיה נעות וקולה לא יישמע", פעורה תהום. מכל מקום, דומני שברור, שבין הדעות השונות מפרידה הערכה שונה של שינוי המציאות, ועמדה הלכתית שונה באשר למשקלו של שינוי זה. ובעיקר מפרידה ביניהן עמדה חינוכית אידיאולוגית שונה באשר להתייחסות אל המציאות החברתית המשתנה. הפרשים אידיאולוגיים אלה אינם תוצאתו של עיון הלכתי צרוף; אלא להפך, הדיון ההלכתי מותנה בהם.
למאמר המלא

© כל הזכויות שמורות למחבר
דיון
  • במה שונה גישתם של פרופ' שנאן ושל הרב שמאע משתי הגישות הקודמות?
  • מהן ההשלכות ההלכתיות של גישת הפרשנות ההיסטורית סוציולוגית?
  • חשבו על דוגמאות נוספות בנות ימינו ל"קאקי חיוורי" (אווזים לבנים).
דיון
סיום: "לא כך אמרו חכמים??"
נסיים את הלימוד בסיפור הקצר על ברוריה, תלמידת החכמים, ועל רבי יוסי הגלילי המופיע במסכת עירובין בבבלי:
רבי יוסי הגלילי היה מהלך בדרך. מצא את ברוריה, אמר לה: באיזה דרך נלך לעיר לוד? אמרה לו: גלילי שוטה, לא כך אמרו חכמים: "אל תרבה שיחה עם האשה"? היה לך לומר: "באיזה ללוד?".

מושגים
  • ברוריה - תלמידת חכמים מהיחידות בתלמוד, אשת התנא רבי מאיר, ובתו של התנא ר' חנינא בן תרדיון (שהיה אחד מעשרת הרוגי מלכות). זכתה להערכה רבה בזכות חוכמתה והיקף ידיעותיה בענייני הלכה ואגדה.
Having discussed wise speech and the wisdom of Jewish women, the Gemara cites the following story: Rabbi Yosei HaGelili was walking along the way, and met Berurya. He said to her: On which path shall we walk in order to get to Lod? She said to him: Foolish Galilean, didn’t the Sages say: Do not talk much with women? You should have said your question more succinctly: Which way to Lod?
דיון
  • באיזו נימה נוזפת ברוריה ברבי יוסי הגלילי?
  • איזה מסר טמון בדבריה על עולם החכמים בתקופתה?
דף הנחיות למנחה:
אל תרבה שיחה עם האשה.rtf