לולב הגזול ומשמעותו החברתית של חג הסוכות
הדף מאת: רעות פלד-פרקש
בלימוד זה נעסוק בכלל "ולקחתם לכם- משלכם", האוסר על נטילת לולב שאינו של האדם. מהי המשמעות החברתית הנלמדת מכלל זה וכיצד מתקשרת למשמעותו החברתית של חג הסוכות.
מעשה ברבן גמליאל ורבי יהושע ורבי אלעזר בן עזריה ורבי עקיבא שהיו באין בספינה,
ולא היה לולב אלא לרבן גמליאל בלבד שלקחו באלף זוז.
נטלו רבן גמליאל ויצא בו ונתנו לרבי יהושע במתנה
נטלו רבי יהושע ויצא בו ונתנו לרבי אלעזר בן עזריה במתנה
נטלו רבי אלעזר בן עזריה ויצא בו ונתנו במתנה לרבי עקיבא
נטלו רבי עקיבא ויצא בו והחזירו לרבן גמליאל.
There was an incident involving Rabban Gamliel, and Rabbi Yehoshua, and Rabbi Elazar ben Azarya, and Rabbi Akiva, who were all traveling on a ship during the festival of Sukkot and only Rabban Gamliel had a lulav, which he had bought for one thousand zuz. Rabban Gamliel took it and fulfilled his obligation with it and then gave it to Rabbi Yehoshua as a gift. Rabbi Yehoshua took it and fulfilled his obligation with it and gave it to Rabbi Elazar ben Azarya as a gift. Rabbi Elazar ben Azarya took it and fulfilled his obligation with it and gave it to Rabbi Akiva as a gift. Rabbi Akiva took it and fulfilled his obligation with it and returned it to Rabban Gamliel.
דיון
1. מה דעתכם על הסיפור?
2. מהו המסר שמנסה הסיפור להעביר?
דיון
הסיפור ממחיש בצורה קיצונית את הכלל שארבעת המינים שאדם נוטל חייבים להיות שלו ואסור להשתמש בלולב גזול או בלולב שאול.
"לולב הגזול והיבש - פסול"... קא פסיק ותני, לא שנא ביום טוב ראשון ולא שנא ביום טוב שני. בשלמא יבש- הדר בעינן וליכא. אלא גזול, בשלמא יום טוב ראשון- דכתיב "לכם" - משלכם, אלא ביום טוב שני אמאי לא. אמר רבי יוחנן משום רבי שמעון בן יוחאי משום דהוה ליה מצוה הבאה בעבירה...

הסברים
  • תרגום ועיבוד: שנינו שלולב הגזול פסול. פסק ושנה במשנה לגבי יום טוב ראשון של החג או ששונה יום טוב שני של החג? נניח לולב יבש שפסול, יש טעם בדבר שנאמר בארבעת המינים "הדר" ועל כן אנו צריכים הדר בלולב, ולולב יבש- אין בו הדר. אנו מבינים מדוע לולב הגזול פסול ביום הראשון, שהרי נאמר "ולקחתם לכם ביום הראשון" ומשמע "לכם"- משלכם, מרכושכם. אלא ביום טוב שני, מדוע לא יוכלו לצאת בו ידי חובה? אמר ר' יוחנן משום ר' שמעון בן יוחאי: אסור משום שזו מצוה המתקיימת מכוחה של עבירה.
It is unfit because it is a mitzva that comes to be fulfilled by means of a transgression, which renders the mitzva unfulfilled, as it is stated: “And you have brought that which was stolen and the lame, and the sick; that is how you bring the offering; should I accept this of your hand? says the Lord” (Malachi 1:13). Based on the juxtaposition in the verse, it is derived that the legal status of a stolen animal is equivalent to that of a lame animal. Just as a lame animal, because it is blemished, has no remedy and is unfit for use, so too, a stolen animal has no remedy. There is no difference before the owners reach a state of despair of recovering the stolen animal, and there is no difference after despair. In both cases there is no remedy. The Gemara elaborates: Granted, before the despair of the owner, the robber may not sacrifice the animal because the animal does not belong to him. The Merciful One says: “When a person sacrifices from yours an offering” (Leviticus 1:2). The term “from yours” indicates that the animal must belong to the one sacrificing it, and this stolen animal is not his. However, after the despair of the owner, didn’t the robber acquire the animal with the despair? Once the owner despairs, the animal belongs to the robber, despite the fact that he incurs a debt that he must repay the owner. Since the animal is legally his, why is it prohibited for the robber to sacrifice it as an offering? Rather, is it not because the offering is a mitzva that comes by means of a transgression? Since the animal came into his possession by means of a transgression, it is unfit for use in fulfilling a mitzva. And Rabbi Yoḥanan said in the name of Rabbi Shimon ben Yoḥai: What is the meaning of that which is written: “For I the Lord love justice, I hate robbery in a burnt-offering” (Isaiah 61:8)? The Gemara cites a parable of a flesh-and-blood king who was passing by a customs house. He said to his servants: Pay the levy to the taxmen. They said to him: Doesn’t all the tax in its entirety belong to you? If the taxes will ultimately reach the royal treasury, what is the point of paying the levy? He said to them: From my conduct, all travelers will learn and will not evade payment of the tax. So too, the Holy One, Blessed be He, said: “I the Lord... hate robbery in a burnt-offering.” Although the whole world is His and the acquisitions of man have no impact upon Him, God says: From My conduct, My children will learn and distance themselves from robbery, even from robbery unrelated to the needs of offerings. It was also stated: Rabbi Ami said: A dry lulav is unfit because it does not meet the criterion of beauty, and a stolen lulav is unfit because it is a mitzva that comes by means of a transgression. The Gemara notes: And Rabbi Ami disagrees with the opinion of Rabbi Yitzḥak, as Rabbi Yitzhak bar Naḥmani said that Shmuel said: The Sages taught that the halakha that a stolen lulav is unfit applies only with regard to the first day of the festival of Sukkot. However, beginning on the second day of the Festival, there is no longer a Torah requirement to use a lulav from one’s own property. Since one fulfills his obligation with a borrowed lulav, one fulfills his obligation with a stolen one as well. Rabbi Naḥman bar Yitzḥak raises an objection from the mishna: A lulav that was stolen or that is completely dry is unfit. By inference, one concludes that a borrowed lulav is fit for use. The Gemara asks: When does this halakha apply? If you say that it applies only on the first day of the Festival, isn’t it written: “And you shall take for yourselves on the first day,” indicating that the four species must be taken from your own property, and this borrowed lulav is not his? Clearly, the mishna is not referring to the first day. Rather, is it not that the mishna is referring to the second day of the Festival, and the mishna teaches that a stolen lulav is unfit on this day too, contrary to Shmuel’s opinion? Rava said: Actually, the mishna can be explained as referring to the first day of the Festival, and the tanna is stating the halakha employing the didactic style: It was not necessary. It was not necessary to state that one does not fulfill his obligation with a borrowed lulav, as it is not his. However, with regard to a stolen lulav, say: Barring extraordinary circumstances, standard robbery is a case that leads to despair of the owners, and despite the fact that a stolen lulav was acquired by means of a transgression, its legal status is like the robber’s own property. Therefore, the mishna teaches us that this is not so. One does not fulfill his obligation with a stolen lulav. The mishna is not a refutation of Shmuel’s opinion. § Apropos the unfitness of four species acquired through robbery, the Gemara relates: Rav Huna said to the merchants [avankarei] selling the four species: When you purchase myrtle branches from gentiles, don’t you cut them off the tree? Rather, let the gentiles cut them and give them to you. What is the reason for this advice? It is because typical gentiles are land robbers,
דיון
1. מדוע לולב יבש פסול? ומדוע לולב גזול פסול?
2. האם לדעתכם, יש הבדל בין יום טוב ראשון ליום טוב שני של החג מבחינת "לולב הגזול"?
3. מהי לדעתכם, המציאות החברתית הקיימת שלגביה דנים חכמי התלמוד הקשורה ב"לולב הגזול"?
4. מה דעתכם לגבי הכלל שאין לעשות שימוש בלולב שאינו שלך? ומה לגבי מקרים חריגים?
(יג) חַג הַסֻּכֹּת תַּעֲשֶׂה לְךָ שִׁבְעַת יָמִים בְּאָסְפְּךָ מִגָּרְנְךָ וּמִיִּקְבֶךָ. (יד) וְשָׂמַחְתָּ בְּחַגֶּךָ אַתָּה וּבִנְךָ וּבִתֶּךָ וְעַבְדְּךָ וַאֲמָתֶךָ וְהַלֵּוִי וְהַגֵּר וְהַיָּתוֹם וְהָאַלְמָנָה אֲשֶׁר בִּשְׁעָרֶיךָ. (טו) שִׁבְעַת יָמִים תָּחֹג לַה אֱלֹהֶיךָ בַּמָּקוֹם אֲשֶׁר יִבְחַר (ה) כִּי יְבָרֶכְךָ (ה) אֱלֹהֶיךָ בְּכֹל תְּבוּאָתְךָ וּבְכֹל מַעֲשֵׂה יָדֶיךָ וְהָיִיתָ אַךְ שָׂמֵחַ. (טז) שָׁלוֹשׁ פְּעָמִים בַּשָּׁנָה יֵרָאֶה כָל זְכוּרְךָ אֶת פְּנֵי (ה) אֱלֹהֶיךָ בַּמָּקוֹם אֲשֶׁר יִבְחָר בְּחַג הַמַּצּוֹת וּבְחַג הַשָּׁבֻעוֹת וּבְחַג הַסֻּכּוֹת וְלֹא יֵרָאֶה אֶת-פְּנֵי (ה) רֵיקָם. (יז) אִישׁ כְּמַתְּנַת יָדוֹ כְּבִרְכַּת (ה) אֱלֹהֶיךָ אֲשֶׁר נָתַן-לָךְ.
Thou shalt keep the feast of tabernacles seven days, after that thou hast gathered in from thy threshing-floor and from thy winepress. And thou shalt rejoice in thy feast, thou, and thy son, and thy daughter, and thy man-servant, and thy maid-servant, and the Levite, and the stranger, and the fatherless, and the widow, that are within thy gates. Seven days shalt thou keep a feast unto the LORD thy God in the place which the LORD shall choose; because the LORD thy God shall bless thee in all thine increase, and in all the work of thy hands, and thou shalt be altogether joyful. Three times in a year shall all thy males appear before the LORD thy God in the place which He shall choose; on the feast of unleavened bread, and on the feast of weeks, and on the feast of tabernacles; and they shall not appear before the LORD empty; every man shall give as he is able, according to the blessing of the LORD thy God which He hath given thee.
דיון
1. מהן הסיבות לחגיגת חג הסוכות על פי המקור?
2. מה הם הממדים השונים שאליהם מתייחס המקור לגבי חג הסוכות?
3. מה המשמעות החברתית של חג הסוכות לאור המצווה בתורה?
דיון
אם כך, לחג הסוכות משמעות חברתית משמעותית: יוצאים מן הבית, אל הסוכה. כולם חייבים במצווה זו באופן שווה ללא הבדלים. יתרה על כך, כולם מצווים גם בשמחת החג- גם אלו ששמחים עם חג האסיף ואלו שלא, אלו שחוגגים בשמחה ואלו שחוגגים בצנעה. אולם אם משמעותו החברתית עוסקת בשוויון חברתי, מתחדדת השאלה מדוע לא ניתן להשתמש בלולב שאול או גזול? ותזכורת לכך שהמציאות החברתית מעידה על כך שייתכן ויש אנשים שעשו שימוש בלולב הגזול כיוון שאין ידם מספקת לקנות לולב..

אי ההלימה בין הלולב הגזול למשמעותו החברתית של חג הסוכות מתעצמת לאור המסופר במשנה:
מִצְוַת לוּלָב כֵּיצַד?
יוֹם טוֹב הָרִאשׁוֹן שֶׁל חַג שֶׁחָל לִהְיוֹת בְּשַׁבָּת,
מוֹלִיכִין אֶת לוּלְבֵיהֶם לְהַר הַבַּיִת,
וְהַחַזָּנִים מְקַבְּלִים מֵהֶם וְסוֹדְרִים אוֹתָם עַל גַּב הָאִצְטְבָא,
וְהַזְּקֵנִים מַנִּיחִים אֶת שֶׁלָּהֶם בְּלִשְׁכָּה.
וּמְלַמְּדִים אוֹתָם לוֹמַר: "כָּל מִי שֶׁמַּגִּיעַ לוּלָבִי לְיָדוֹ הֲרֵי הוּא לוֹ בְּמַתָּנָה".
לְמָחָר מַשְׁכִּימִים וּבָאִים, וְהַחַזָּנִים זוֹרְקִים אוֹתָם לִפְנֵיהֶם,
וְהֵם מְחַטְּפִים וּמַכִּים אִישׁ אֶת חֲבֵרוֹ.
וּכְשֶׁרָאוּ בֵּית דִּין שֶׁבָּאוּ לִידֵי סַכָּנָה, הִתְקִינוּ שֶׁיְּהֵא כָּל אֶחָד וְאֶחָד נוֹטֵל בְּבֵיתוֹ.
The mitzvah of the lulav how was it carried out? If the first day of the festival fell on Shabbat, they brought their lulavim to the Temple Mount, and the attendants would receive them and arrange them on top of the portico, and the elders laid theirs in the chamber. And they would teach the people to say, “Whoever gets my lulav in his hand, let it be his as a gift.” The next day they got up early, and came [to the Temple Mount] and the attendants threw down [their lulavim] before them, and they snatched at them, and so they used to come to blows with one another. When the court saw that they reached a state of danger, they instituted that each man should take [his lulav] in his own home.
דיון
1. מה דעתכם על המתואר במשנה? האם המתואר עולה בקנה אחד עם הכלל שבו אין להשתמש בלולב שאינו שלך?
2. מה לדעתכם המציאות החברתית שהתרחשה בפועל בבית המקדש? האם אנשים נטלו לולבים גזולים ללא שהביאו אחרים לבית המקדש?
3. מה משמעות "משלכם" אם הכל של כולם?
רמב"ם, מורה נבוכים, חלק ג', פרק מ"ג
ואלו הארבעה מינין הם אשר קבצו שלושת הדברים האלה:
האחד מהם - רוב מציאותם בארץ ישראל בעת ההיא והיה כל אדם יכול למוצאם...
דיון
על פי הרמב"ם ועל פי החקלאות המודרנית ארבעת המינים הם גידולי פרא, אין צורך לגדל ולטפל בהם, הם גדלים עצמאית ועל כן כל אדם יכול למצוא לעצמו ארבעת המינים בשטחים ציבוריים.
דיון
1. הרמב"ם מעמיד את הטעם הראשון לנטילת ארבעת המינים בכך שהם מצויים לכל אדם- מדוע לדעתכם?
2. כיצד מתיישב הכלל של אי נטילת לולב גזול ושאול עם הימצאות ארבעת המינים זמינים לכל אדם?
3. אם כך, מהי המשמעות החברתית של ארבעת המינים? האם היא מתעצמת או נחלשת ביחס ללולב הגזול?