Exploring Makat Bechorot
(כח) וַיֹּֽאמֶר־ל֥וֹ פַרְעֹ֖ה לֵ֣ךְ מֵעָלָ֑י הִשָּׁ֣מֶר לְךָ֗ אֶל־תֹּ֙סֶף֙ רְא֣וֹת פָּנַ֔י כִּ֗י בְּי֛וֹם רְאֹתְךָ֥ פָנַ֖י תָּמֽוּת׃ (כט) וַיֹּ֥אמֶר מֹשֶׁ֖ה כֵּ֣ן דִּבַּ֑רְתָּ לֹא־אֹסִ֥ף ע֖וֹד רְא֥וֹת פָּנֶֽיךָ׃ (פ) (א) וַיֹּ֨אמֶר ה' אֶל־מֹשֶׁ֗ה ע֣וֹד נֶ֤גַע אֶחָד֙ אָבִ֤יא עַל־פַּרְעֹה֙ וְעַל־מִצְרַ֔יִם אַֽחֲרֵי־כֵ֕ן יְשַׁלַּ֥ח אֶתְכֶ֖ם מִזֶּ֑ה כְּשַׁ֨לְּח֔וֹ כָּלָ֕ה גָּרֵ֛שׁ יְגָרֵ֥שׁ אֶתְכֶ֖ם מִזֶּֽה׃ (ב) דַּבֶּר־נָ֖א בְּאָזְנֵ֣י הָעָ֑ם וְיִשְׁאֲל֞וּ אִ֣ישׁ ׀ מֵאֵ֣ת רֵעֵ֗הוּ וְאִשָּׁה֙ מֵאֵ֣ת רְעוּתָ֔הּ כְּלֵי־כֶ֖סֶף וּכְלֵ֥י זָהָֽב׃ (ג) וַיִּתֵּ֧ן ה' אֶת־חֵ֥ן הָעָ֖ם בְּעֵינֵ֣י מִצְרָ֑יִם גַּ֣ם ׀ הָאִ֣ישׁ מֹשֶׁ֗ה גָּד֤וֹל מְאֹד֙ בְּאֶ֣רֶץ מִצְרַ֔יִם בְּעֵינֵ֥י עַבְדֵֽי־פַרְעֹ֖ה וּבְעֵינֵ֥י הָעָֽם׃ (ס) (ד) וַיֹּ֣אמֶר מֹשֶׁ֔ה כֹּ֖ה אָמַ֣ר ה' כַּחֲצֹ֣ת הַלַּ֔יְלָה אֲנִ֥י יוֹצֵ֖א בְּת֥וֹךְ מִצְרָֽיִם׃ (ה) וּמֵ֣ת כָּל־בְּכוֹר֮ בְּאֶ֣רֶץ מִצְרַיִם֒ מִבְּכ֤וֹר פַּרְעֹה֙ הַיֹּשֵׁ֣ב עַל־כִּסְא֔וֹ עַ֚ד בְּכ֣וֹר הַשִּׁפְחָ֔ה אֲשֶׁ֖ר אַחַ֣ר הָרֵחָ֑יִם וְכֹ֖ל בְּכ֥וֹר בְּהֵמָֽה׃ (ו) וְהָֽיְתָ֛ה צְעָקָ֥ה גְדֹלָ֖ה בְּכָל־אֶ֣רֶץ מִצְרָ֑יִם אֲשֶׁ֤ר כָּמֹ֙הוּ֙ לֹ֣א נִהְיָ֔תָה וְכָמֹ֖הוּ לֹ֥א תֹסִֽף׃ (ז) וּלְכֹ֣ל ׀ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל לֹ֤א יֶֽחֱרַץ־כֶּ֙לֶב֙ לְשֹׁנ֔וֹ לְמֵאִ֖ישׁ וְעַד־בְּהֵמָ֑ה לְמַ֙עַן֙ תֵּֽדְע֔וּן אֲשֶׁר֙ יַפְלֶ֣ה ה' בֵּ֥ין מִצְרַ֖יִם וּבֵ֥ין יִשְׂרָאֵֽל׃ (ח) וְיָרְד֣וּ כָל־עֲבָדֶיךָ֩ אֵ֨לֶּה אֵלַ֜י וְהִשְׁתַּֽחֲוּוּ־לִ֣י לֵאמֹ֗ר צֵ֤א אַתָּה֙ וְכָל־הָעָ֣ם אֲשֶׁר־בְּרַגְלֶ֔יךָ וְאַחֲרֵי־כֵ֖ן אֵצֵ֑א וַיֵּצֵ֥א מֵֽעִם־פַּרְעֹ֖ה בָּחֳרִי־אָֽף׃ (ס)
(28) Pharaoh said to him, “Be gone from me! Take care not to see me again, for the moment you look upon my face you shall die.” (29) And Moses replied, “You have spoken rightly. I shall not see your face again!” (1) And the LORD said to Moses, “I will bring but one more plague upon Pharaoh and upon Egypt; after that he shall let you go from here; indeed, when he lets you go, he will drive you out of here one and all. (2) Tell the people to borrow, each man from his neighbor and each woman from hers, objects of silver and gold.” (3) The LORD disposed the Egyptians favorably toward the people. Moreover, Moses himself was much esteemed in the land of Egypt, among Pharaoh’s courtiers and among the people. (4) Moses said, “Thus says the LORD: Toward midnight I will go forth among the Egyptians, (5) and every first-born in the land of Egypt shall die, from the first-born of Pharaoh who sits on his throne to the first-born of the slave girl who is behind the millstones; and all the first-born of the cattle. (6) And there shall be a loud cry in all the land of Egypt, such as has never been or will ever be again; (7) but not a dog shall snarl at any of the Israelites, at man or beast—in order that you may know that the LORD makes a distinction between Egypt and Israel. (8) Then all these courtiers of yours shall come down to me and bow low to me, saying, ‘Depart, you and all the people who follow you!’ After that I will depart.” And he left Pharaoh’s presence in hot anger.
(יא) וְכָכָה֮ תֹּאכְל֣וּ אֹתוֹ֒ מָתְנֵיכֶ֣ם חֲגֻרִ֔ים נַֽעֲלֵיכֶם֙ בְּרַגְלֵיכֶ֔ם וּמַקֶּלְכֶ֖ם בְּיֶדְכֶ֑ם וַאֲכַלְתֶּ֤ם אֹתוֹ֙ בְּחִפָּז֔וֹן פֶּ֥סַח ה֖וּא לַה'׃ (יב) וְעָבַרְתִּ֣י בְאֶֽרֶץ־מִצְרַיִם֮ בַּלַּ֣יְלָה הַזֶּה֒ וְהִכֵּיתִ֤י כָל־בְּכוֹר֙ בְּאֶ֣רֶץ מִצְרַ֔יִם מֵאָדָ֖ם וְעַד־בְּהֵמָ֑ה וּבְכָל־אֱלֹקֵ֥י מִצְרַ֛יִם אֶֽעֱשֶׂ֥ה שְׁפָטִ֖ים אֲנִ֥י ה'׃ (יג) וְהָיָה֩ הַדָּ֨ם לָכֶ֜ם לְאֹ֗ת עַ֤ל הַבָּתִּים֙ אֲשֶׁ֣ר אַתֶּ֣ם שָׁ֔ם וְרָאִ֙יתִי֙ אֶת־הַדָּ֔ם וּפָסַחְתִּ֖י עֲלֵכֶ֑ם וְלֹֽא־יִֽהְיֶ֨ה בָכֶ֥ם נֶ֙גֶף֙ לְמַשְׁחִ֔ית בְּהַכֹּתִ֖י בְּאֶ֥רֶץ מִצְרָֽיִם׃
(11) This is how you shall eat it: your loins girded, your sandals on your feet, and your staff in your hand; and you shall eat it hurriedly: it is a passover offering to the LORD. (12) For that night I will go through the land of Egypt and strike down every first-born in the land of Egypt, both man and beast; and I will mete out punishments to all the gods of Egypt, I the LORD. (13) And the blood on the houses where you are staying shall be a sign for you: when I see the blood I will pass over you, so that no plague will destroy you when I strike the land of Egypt.
(כט) וַיְהִ֣י ׀ בַּחֲצִ֣י הַלַּ֗יְלָה וַֽה' הִכָּ֣ה כָל־בְּכוֹר֮ בְּאֶ֣רֶץ מִצְרַיִם֒ מִבְּכֹ֤ר פַּרְעֹה֙ הַיֹּשֵׁ֣ב עַל־כִּסְא֔וֹ עַ֚ד בְּכ֣וֹר הַשְּׁבִ֔י אֲשֶׁ֖ר בְּבֵ֣ית הַבּ֑וֹר וְכֹ֖ל בְּכ֥וֹר בְּהֵמָֽה׃ (ל) וַיָּ֨קָם פַּרְעֹ֜ה לַ֗יְלָה ה֤וּא וְכָל־עֲבָדָיו֙ וְכָל־מִצְרַ֔יִם וַתְּהִ֛י צְעָקָ֥ה גְדֹלָ֖ה בְּמִצְרָ֑יִם כִּֽי־אֵ֣ין בַּ֔יִת אֲשֶׁ֥ר אֵֽין־שָׁ֖ם מֵֽת׃ (לא) וַיִּקְרָא֩ לְמֹשֶׁ֨ה וּֽלְאַהֲרֹ֜ן לַ֗יְלָה וַיֹּ֙אמֶר֙ ק֤וּמוּ צְּאוּ֙ מִתּ֣וֹךְ עַמִּ֔י גַּם־אַתֶּ֖ם גַּם־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וּלְכ֛וּ עִבְד֥וּ אֶת־ה' כְּדַבֶּרְכֶֽם׃ (לב) גַּם־צֹאנְכֶ֨ם גַּם־בְּקַרְכֶ֥ם קְח֛וּ כַּאֲשֶׁ֥ר דִּבַּרְתֶּ֖ם וָלֵ֑כוּ וּבֵֽרַכְתֶּ֖ם גַּם־אֹתִֽי׃ (לג) וַתֶּחֱזַ֤ק מִצְרַ֙יִם֙ עַל־הָעָ֔ם לְמַהֵ֖ר לְשַׁלְּחָ֣ם מִן־הָאָ֑רֶץ כִּ֥י אָמְר֖וּ כֻּלָּ֥נוּ מֵתִֽים׃
(29) In the middle of the night the LORD struck down all the first-born in the land of Egypt, from the first-born of Pharaoh who sat on the throne to the first-born of the captive who was in the dungeon, and all the first-born of the cattle. (30) And Pharaoh arose in the night, with all his courtiers and all the Egyptians—because there was a loud cry in Egypt; for there was no house where there was not someone dead. (31) He summoned Moses and Aaron in the night and said, “Up, depart from among my people, you and the Israelites with you! Go, worship the LORD as you said! (32) Take also your flocks and your herds, as you said, and begone! And may you bring a blessing upon me also!” (33) The Egyptians urged the people on, impatient to have them leave the country, for they said, “We shall all be dead.”
וה' הכה כל בכור בארץ מצרים. שלם להם הקב"ה בי' מכות הללו מדה כנגד מדה וע"כ היו המכות דצ"ך עד"ש באח"ב. עקר בטחונם היה היאור שהיה משקה שדותיהם וכרמיהם ושעבדו לישראל לשאוב את מימיהם לפיכך היו מימי היאור לדם. והיו מעוררים ישראל משנתם ומקימים אותם ממטותם בלילה לעבוד עבודת פרך והיו מקרקרין מתוך הסבל מכאב לב הביא עליהם צפרדעים בחדריהם ועל מטותיהם שנאמר ובחדר משכבך ועל מטתך, והיו הצפרדעים מקרקרין במעיהם. מנעו מישראל מרחצאות והיו הכנים מצערים אותם לפיכך הרחישה אדמתם כנים. היו מצוים להם צודו לנו חיות כגון אריות ודובים לכך הביא עליהם ערוב. היו משתעבדים בהם לרעות מקניהם לכך שלח בהם דבר היו משתעבדים בהם להחם להם חמין הביא עליהם שחין. היו סוקלים אותם באבנים הביא עליהם ברד. היו גוזרין עליהם להיותם כורמים בכרמיהם הביא עליהם ארבה להשחית הפירות. היו מסגרים אותם בבית האסורים בבתי כלאים ובמקומות החשך הביא עליהם חשך. חשבו להרוג ישראל הנקראים בכורו של הקב"ה שנאמר (שמות ד׳:כ״ב) בני בכורי ישראל לפיכך הרג בכוריהם הה"ד וה' הכה כל בכור.

וה' הכה כל בכור בארץ מצרים, “and G’d slew every firstborn in the land of Egypt, etc.” G’d carried out His retribution on the Egyptians according to the principle of מדה כנגד מדה, tit for tat, the punishment being fitted to the crime committed. This is why the 10 plagues were summed up in the abbreviated form of דצ'ך עד'ש באח'ב. The Egyptians’ principal source of faith was the dependability of the river Nile as their water supply, as the lifeline. It irrigated all their fields and they had made the Israelites slave in order to draw the water from the river. G’d therefore turned the river into blood. Seeing that the Egyptians used to awaken their Jewish slaves in the middle of the night and impose most onerous duties on them, the river was told to produce frogs in swarms which would invade the Egyptian houses and cause misery and revulsion for the Egyptians. The frogs even invaded the entrails of the Egyptians causing them distress (Shemot Rabbah 10,6). Seeing that the Egyptians had prevented the Israelites from bathing and washing themselves, the third plague, כנים, lice, was meant to demonstrate to the Egyptians what it means to be denied water to wash yourself and for one’s body to be infested with lice and other insects The Egyptians would demand from their Jewish slaves to go out into the forest and hunt wild animals for them, a dangerous undertaking. They experienced what it means to be surrounded by wild animals who do not respect civilization when G’d let loose the fourth plague, the invasion of their cities by wild beasts. The Egyptians had forced the Israelites to look after their livestock. G’d therefore afflicted the livestock with pestilence so that they would realize they had had no right to force the Israelites to perform such duties. The Egyptians had made the Israelites carry hot water for them to their bath houses. In retaliation, G’d made their skin break out in boils to remind them that they had not had the right to impose these kinds of duties on the Israelites. In retaliation for the Egyptians stoning Israelites, G’d brought on the plague of hailstones. In retribution for the Egyptians having forced the Israelites to work their vineyards, G’d made the locust ruin the vineyards. Seeing the Egyptians frequently put innocent Israelites in dark prisons G’d brought on the plague of darkness. Seeing they entertained plans of killing the Israelites who have been described as G’d’s firstborn (4,22), G’d punished them by killing their firstborn instead. [The various accusations leveled against the Egyptians by our author are all supported by Midrashim. Ed.]

מבכור פרעה עד בכור השפחה. כָּל הַפְּחוּתִים מִבְּכוֹר פַּרְעֹה וַחֲשׁוּבִים מִבְּכוֹר הַשִּׁפְחָה הָיוּ בִּכְלָל; וְלָמָּה לָקוּ בְּנֵי הַשְּׁפָחוֹת? שֶׁאַף הֵם הָיוּ מְשַׁעְבְּדִים בָּהֶם וּשְׂמֵחִים בְּצָרָתָם:
מבכור פרעה עד בכור השפחה FROM THE FIRSTBORN OF PHARAOH UNTO THE FIRSTBORN OF THE HANDMAID — All who were of less importance than the firstborn of Pharaoh and of more importance than the firstborn of the handmaid are included in this description. And why were the sons of the handmaids stricken? Because they, too, treated them (the Israelites) as slaves and rejoiced at their misery (Midrash Tanchuma, Bo 7).
מבכור פרעה עד בכור השפחה מן הנכבד מכלם עד הנקלה מכלם, אבל מבכור פרעה עד בכור השבי הוא מן היותר חוטא בזה עד החוטא פחות מכלם:
מבכור פרעה עד בכור השפחה, from the highest layer of Egyptian society to the most lowly. When we read a similar line in 12,19 the meaning is “from the most severe sinner to the relatively least guilty sinner.”

The Significance of the Tenth, Rabbi Dr. Ismar Schorsch (JTS)

The tenth plague finally shatters Pharaoh's resistance. The sudden death in a single night of "all the first-born in the land of Egypt from the first-born of Pharaoh who sat on the throne to the first-born of the captive who was in the dungeon, and all the first-born of the cattle" is singularly devastating and beyond all natural explanation (Exodus 12:29). It is, in a word, a miracle, attributable only to the awesome power of Moses' God. Pharaoh is not only vanquished but also converted. As he urges Moses and Aaron to lead their untouched slaves out of Egypt immediately, leaving nothing behind, and to worship their Lord, he adds desperately if sheepishly, "And may you bring a blessing upon me also! (Exodus 12:32)"

God could have finished Pharaoh off with any number of knockout punches. Is there a reason why God chose to deliver that final blow by killing the first-born?

[Makat Bechorot] links the status of Israel as God's first-born son to the death of the first-born of Egypt. The exodus is perceived by the Torah as an act of adoption and rejection. The display of divine concern for Israel creates a covenantal relationship between God and a relatively new and insignificant people, even as it signifies the repudiation of an ancient and world-class civilization. The antiquity of a nation counts for little in the divine economy.The converse of Israel's chosenness, the tenth plague is the final expression of the motif that dominated the book of Genesis. Throughout we saw demotion and derogation of the first-born son, from Cain to Reuben. God's favor consistently fell on younger siblings. Not birth but character is the decisive quality for leadership. The shift from primogeniture to morality allows for religious meritocracy and justifies God's selection of Israel. The death of Egypt's first-born symbolizes a revolution in religious thought.

Where is the Justice in the Tenth Plague? By Ezra Sivan (Lehrhaus)

There is one last feature of the rigid Egyptian social classifications that seems important if we are to understand the tenth plague: the status of the firstborn. In short, veneration of the firstborn seems fundamental to the Torah’s account of Egyptian society. As R. Ari Kahn notes (building on R. Naphtali Zvi Yehuda Berlin and R. J.B. Soloveitchik), “Egyptian culture was built on a hierarchical system of primogeniture, in which the firstborn ruled the family by controlling the younger siblings who in turn, controlled the lower classes, who in turn controlled the slaves.” Accordingly, just after the text describes the seating arrangements at Joseph’s home, it tells us that Joseph made sure to seat the brothers according to their birth order. The brothers were “amazed”—apparently because Joseph could “divine” their birth order (cf., Genesis 44:15). Another implication is that the brothers would otherwise not have emphasized their birth order. This may be in keeping with the Torah’s larger project of suggesting that the firstborn son (Cain, Ishmael, Esau, Reuben, Aaron) does not deserve as much honor as was traditionally supposed.

While Joseph was just playing God (he knew the birth order because he was actually a member of the family), God Himself was responsible for divining birth order in the tenth plague. In that respect, the tenth plague was the climax of the plagues in that it demonstrated God’s ability and willingness to make distinctions as He saw fit and in direct subversion of the pretense that Pharaoh was the master of natural and social order. It is easy to make distinctions based on visible differences such as place of residence (plagues 4 and 7) or ethnicity (plagues 5 and 9); it is quite another thing to distinguish between household (and barnyard) members based on when they were born.

In addition, beyond demonstrating God’s omniscience and mastery, the tenth plague also attacked the false god of arbitrary social hierarchies. Given the Egyptian veneration of the firstborn, and given the importance of Pharaoh’s firstborn in perpetuating the system more generally, these are natural targets for an effort to “collapse the (Egyptian) pyramid scheme.” The Torah’s emphasis on the range of statuses hit by the plague dovetails with this theme. What better way to show that social distinctions are meaningless than to have every single household—from the top to the very bottom of the Egyptian social pyramid, including even slaves, captives, and livestock—suffer from the same plague? All are equal before God.

Nine Plagues and One More - The Uniqueness of the Tenth Plague, Rabbi Dr. Isaac Kraus (Bar Ilan)

This plague differs [from the other nine] philosophically. Most of the verses on the plague of the first-born concern the Israelites' preparations to protect themselves from this scourge, and not a description of the plague itself. This need for protection demands an explanation. Could the Lord not distinguish between the homes of the Israelites and those of the Egyptians? Why would He need a sign on the doorways of their homes? Indeed, Rabbi Ishmael asked in the Mekhilta (Bo, 7):

Is not everything known to Him, as it is said, "He ... knows what is in the darkness, and light dwells with Him" (Dan. 2:22)? And it is said, "Darkness is not dark for You" (Ps. 139:12). So what is the Torah trying to teach us by saying, "when I see the blood" (Ex. 12:13)?

Similarly Rabbi Isaac Abarbanel asked in his commentary (Ch. 12, fifth question):

The words, "when I see the blood I will pass over you," seem to indicate that if He did not see it, that home would be struck by the plague. But how could that be? For the Egyptians deserved the plague for the evil they had done the Israelites, but why should the Israelites be put to death? What had they done? If the plague were by divine providence, how could it strike the righteous along with the wicked? Moreover, in the other plagues that were carried out by intermediaries the Lord discriminated between the Israelites and the Egyptians, so that they were not punished along with them, yet they had not put a sign on their homes? Whey, then, with this plague was discriminating made conditional on the sign of blood on the houses, when the one carrying it out was the Omniscient, Blessed be He?

The answer to the questions posed by Rabbi Ishmael and Rabbi Abarbanel points to the plague of the first-born being unique in its objective. True, it struck at the Egyptians and it was the blow that led to the release of the Israelites; but the Lord had many ways of bringing about the liberation of the people of Israel, so why did He choose precisely this way? It seems that this plague was designed not only to bring the Egyptians to surrender, but first and foremost to affect the people of Israel. In the plague of the first-born, also the people of Israel were put to the test.

In Midrash Tehillim (Buber ed., Psalm 15) it is claimed, "Both these and those worshipped pagan gods." So wherein was Israel better? To this question, where was the merit of the Israelites? Rabbi Ishmael in the Mekhilta ( loc. sit.) responded: "So what is the Torah trying to teach us by saying, "when I see the blood" (Ex. 12:13)? None other than that as a reward for the commandment which you keep I shall reveal Myself to you and take mercy on you, as it is said, "I will pass over you'".