Save "Pre-Selichot Song Sheet
"
Pre-Selichot Song Sheet
למענך, אלוקינו, עשה ולא לנו. ראה עמידתנו, דלים וריקים
הנשמה לך והגוף פעלך חוסה על עמלך.

For your sake, our God, act and not for our sake. See us standing poor and empty handed. The soul is yours and the body is your handiwork. Have mercy on your creation.

(ב) ט֗וֹב לְהֹד֥וֹת לַה׳ וּלְזַמֵּ֖ר לְשִׁמְךָ֣ עֶלְיֽוֹן׃ (ג) לְהַגִּ֣יד בַּבֹּ֣קֶר חַסְֽדֶּ֑ךָ וֶ֝אֱמֽוּנָתְךָ֗ בַּלֵּילֽוֹת׃

(2) It is good to praise the LORD, to sing hymns to Your name, O Most High, (3) To proclaim Your steadfast love at daybreak, Your faithfulness each night

(ז) וַהֲבִיאוֹתִ֞ים אֶל־הַ֣ר קָדְשִׁ֗י וְשִׂמַּחְתִּים֙ בְּבֵ֣ית תְּפִלָּתִ֔י עוֹלֹתֵיהֶ֧ם וְזִבְחֵיהֶ֛ם לְרָצ֖וֹן עַֽל־מִזְבְּחִ֑י כִּ֣י בֵיתִ֔י בֵּית־תְּפִלָּ֥ה יִקָּרֵ֖א לְכָל־הָעַמִּֽים׃
(7) I will bring them to My sacred mount And let them rejoice in My house of prayer. Their burnt offerings and sacrifices Shall be welcome on My altar; For My House shall be called A house of prayer for all peoples.”
(כא) הֲשִׁיבֵ֨נוּ ה' ׀ אֵלֶ֙יךָ֙ ונשוב [וְֽנָשׁ֔וּבָה] חַדֵּ֥שׁ יָמֵ֖ינוּ כְּקֶֽדֶם׃
(21) Take us back, O LORD, to Yourself, And let us come back; Renew our days as of old!
(ד) אַחַ֤ת ׀ שָׁאַ֣לְתִּי מֵֽאֵת־ה' אוֹתָ֪הּ אֲבַ֫קֵּ֥שׁ שִׁבְתִּ֣י בְּבֵית־ה' כָּל־יְמֵ֣י חַיַּ֑י לַחֲז֥וֹת בְּנֹֽעַם־ה' וּלְבַקֵּ֥ר בְּהֵיכָלֽוֹ׃
(4) One thing I ask of the LORD, only that do I seek: to live in the house of the LORD all the days of my life, to gaze upon the beauty of the LORD, to frequent His temple.

(נב) חֲמֹל עַל מַעֲשֶֽׂיךָ (נג) וְתִשְׂמַח בְּמַעֲשֶֽׂיךָ. (נד) וְיֹאמְרוּ לְךָ חוֹסֶֽיךָ (נה) בְּצַדֶּקְךָ עֲמוּסֶֽיךָ

(נו) תֻּקְדַּשׁ אָדוֹן (נז) עַל כָּל מַעֲשֶֽׂיךָ: (נח) כִּי מַקְדִּישֶֽׁיךָ (נט) בִּקְדֻשָּׁתְךָ קִדַּֽשְׁתָּ. (ס) נָאֶה לְקָדוֹשׁ (סא) פְּאֵר מִקְּדוֹשִׁים:

(52) Have compassion upon Your works,

(53) and rejoice in Your works; (54) and let those who trust in You say— (55) when You justify those borne by You

(56) “Be sanctified, [our] Master (57) over all Your works.” (58) For those who sanctify You (59) are themselves hallowed in Your holiness; (60) becoming to the Holy One (61) is the glory of those who are holy.

(קלב) ❖אֵין עֲרוֹךְ לְךָ (קלג) ה' אֱלֹקֵֽינוּ (קלד) בָּעוֹלָם הַזֶּה. (קלה) וְאֵין זוּלָתְ֒ךָ מַלְכֵּֽנוּ (קלו) לְחַיֵּי הָעוֹלָם הַבָּא.

(קלז) אֶֽפֶס בִּלְתְּ֒ךָ (קלח) גּוֹאֲלֵֽנוּ (קלט) לִימוֹת הַמָּשִֽׁיחַ. (קמ) וְאֵין דוֹמֶה לְךָ (קמא) מוֹשִׁיעֵֽנוּ (קמב) לִתְחִיַּת הַמֵּתִים:

(132) There is none to be compared to You, (133) Hashem, our God, (134) in this world; (135) and there is none beside You, our King (136) in the life of the World to Come;

(137) Nothing exists without You (138) our Redeemer (139) in the days of the Messiah; (140) and there will be none like You, (141) our Deliverer, (142) at the time of the resurrection of the dead.

בִּלְבָבִי מִשְׁכָּן אֶבְנֶה, לַהֲדַר כְּבוֹדווֹ,
וּבַמִּשְׁכָּן מִזְבֵּחַ אָשִׂים, לְקַרְנֵי הוֹדוֹ.
וּלְנֵר תָּמִיד אֶקַּח לִי, אֶת-אֵש שׁהָעֲקֵדָה,
וּלְקָרְבָּן אַקְרִיב לווֹ אֶת נַפְשִׁי, אֶת נַפְשִׁי הַיְּחִידָה

In my heart I will build a Sanctuary, to glorify G-d’s Honour/Awesomeness and in the Sanctuary I will place an altar, to glorify/enhance G-d’s splendor.
And for the eternal light I will take, the fire of the Akedah (binding of Isaac), and for a sacrifice I will offer up my soul, my unique soul.

אָמַר רַבִּי עֲקִיבָא, אַשְׁרֵיכֶם יִשְׂרָאֵל, לִפְנֵי מִי אַתֶּם מִטַּהֲרִין, וּמִי מְטַהֵר אֶתְכֶם, אֲבִיכֶם שֶׁבַּשָּׁמַיִם,

Rabbi Akiva said: Happy are you, Israel! Who is it before whom you become pure? And who is it that purifies you? Your Father who is in heaven

(ז) שׁוּבִ֣י נַ֭פְשִׁי לִמְנוּחָ֑יְכִי כִּֽי־ה' גָּמַ֥ל עָלָֽיְכִי׃ (ח) כִּ֤י חִלַּ֥צְתָּ נַפְשִׁ֗י מִ֫מָּ֥וֶת אֶת־עֵינִ֥י מִן־דִּמְעָ֑ה אֶת־רַגְלִ֥י מִדֶּֽחִי׃
(7) Be at rest, once again, O my soul, for the LORD has been good to you. (8) You have delivered me from death, my eyes from tears, my feet from stumbling.
(יט) ק֣וּמִי ׀ רֹ֣נִּי בליל [בַלַּ֗יְלָה] לְרֹאשׁ֙ אַשְׁמֻר֔וֹת שִׁפְכִ֤י כַמַּ֙יִם֙ לִבֵּ֔ךְ נֹ֖כַח פְּנֵ֣י אדושם שְׂאִ֧י אֵלָ֣יו כַּפַּ֗יִךְ עַל־נֶ֙פֶשׁ֙ עֽוֹלָלַ֔יִךְ הָעֲטוּפִ֥ים בְּרָעָ֖ב בְּרֹ֥אשׁ כָּל־חוּצֽוֹת׃ (ס)
(19) Arise, cry out in the night At the beginning of the watches, Pour out your heart like water In the presence of the Lord! Lift up your hands to Him For the life of your infants, Who faint for hunger At every street corner.
(צב) לוּלֵ֣י ת֭וֹרָתְךָ שַׁעֲשֻׁעָ֑י אָ֝֗ז אָבַ֥דְתִּי בְעָנְיִֽי׃ (צג) לְ֭עוֹלָם לֹא־אֶשְׁכַּ֣ח פִּקּוּדֶ֑יךָ כִּ֥י בָ֝֗ם חִיִּיתָֽנִי׃
(92) Were not Your teaching my delight I would have perished in my affliction. (93) I will never neglect Your precepts, for You have preserved my life through them.

(מד) אָבִינוּ מַלְכֵּנוּ חָנֵּנוּ וַעֲנֵנוּ כִּי אֵין בָּנוּ מַעֲשִׂים עֲשֵׂה עִמָּנוּ צְדָקָה וָחֶסֶד וְהוֹשִׁיעֵנוּ:

Our Father, our King, be gracious to us and answer us, for we have no actions left; act on our behalf with kind justice and save us.

בְּשֵׁם ה' אֱלֹקֵי יִשְׂרָאֵל: מִימִינִי מִיכָאֵל וּמִשְּׂמֹאלִי גַבְרִיאֵל וּמִלְּפָנַי אוּרִיאֵל וּמֵאֲחוֹרַי רְפָאֵל וְעַל רֹאשִׁי שְׁכִינַת קל.

In the name of Hashem, G-d of Israel: On my right is Michael, on my left is Gabriel, before me is Uriel, behind me is Raphael, and over my head is the Presence of G-d.

(יב) לֵ֣ב טָ֭הוֹר בְּרָא־לִ֣י אֱלֹקִ֑ים וְר֥וּחַ נָ֝כ֗וֹן חַדֵּ֥שׁ בְּקִרְבִּֽי׃ (יג) אַל־תַּשְׁלִיכֵ֥נִי מִלְּפָנֶ֑יךָ וְר֥וּחַ קָ֝דְשְׁךָ֗ אַל־תִּקַּ֥ח מִמֶּֽנִּי׃
(12) Fashion a pure heart for me, O God; create in me a steadfast spirit. (13) Do not cast me out of Your presence, or take Your holy spirit away from me.
(א) תְּ֭פִלָּה לְעָנִ֣י כִֽי־יַעֲטֹ֑ף וְלִפְנֵ֥י ה' יִשְׁפֹּ֥ךְ שִׂיחֽוֹ׃ (ב) ה' שִׁמְעָ֣ה תְפִלָּתִ֑י וְ֝שַׁוְעָתִ֗י אֵלֶ֥יךָ תָבֽוֹא׃ (ג) אַל־תַּסְתֵּ֬ר פָּנֶ֨יךָ ׀ מִמֶּנִּי֮ בְּי֪וֹם צַ֫ר לִ֥י הַטֵּֽה־אֵלַ֥י אָזְנֶ֑ךָ בְּי֥וֹם אֶ֝קְרָ֗א מַהֵ֥ר עֲנֵֽנִי׃
(1) A prayer of the lowly man when he is faint and pours forth his plea before the LORD. (2) O LORD, hear my prayer; let my cry come before You. (3) Do not hide Your face from me in my time of trouble; turn Your ear to me; when I cry, answer me speedily.

(א) אֶשָּׂ֣א עֵ֭ינַי אֶל־הֶהָרִ֑ים מֵ֝אַ֗יִן יָבֹ֥א עֶזְרִֽי׃ (ב) עֶ֭זְרִי מֵעִ֣ם ה' עֹ֝שֵׂ֗ה שָׁמַ֥יִם וָאָֽרֶץ׃ (ד) הִנֵּ֣ה לֹֽא־יָ֭נוּם וְלֹ֣א יִישָׁ֑ן שׁ֝וֹמֵ֗ר יִשְׂרָאֵֽל׃

(1) I turn my eyes to the mountains; from where will my help come? (2) My help comes from the LORD, maker of heaven and earth. (4) See, the guardian of Israel neither slumbers nor sleeps!

(מה) הַיּוֹם הֲרַת עוֹלָם, הַיּוֹם יַעֲמִיד בַּמִּשְׁפָּט כָּל יְצוּרֵי עוֹלָמִים, אִם כְּבָנִים אִם כַּעֲבָדִים, אִם כְּבָנִים רַחֲמֵנוּ כְּרַחֵם אָב עַל בָּנִים, וְאִם כַּעֲבָדִים עֵינֵינוּ לְךָ תְלוּיוֹת עַד שֶׁתְּחָנֵּנוּ וְתוֹצִיא כָאוֹר מִשְׁפָּטֵנוּ, אָיוֹם קָדוֹשׁ:

Today is the birthday of the world, today He will stand all of the universe's creations in judgment, whether as children or as slaves. If like children, let our compassion be like the compassion of a father for his children. If like slaves, our eyes hang on You until you grace us and bring out our judgment like light, Awesome and Most Holy One.