Save "Gender Roles in Judaism: Limmud 2019
"
Gender Roles in Judaism: Limmud 2019
1. Gender and Creation
(כז) וַיִּבְרָ֨א אֱלֹהִ֤ים ׀ אֶת־הָֽאָדָם֙ בְּצַלְמ֔וֹ בְּצֶ֥לֶם אֱלֹהִ֖ים בָּרָ֣א אֹת֑וֹ זָכָ֥ר וּנְקֵבָ֖ה בָּרָ֥א אֹתָֽם׃

(27) And God created man in His image, in the image of God He created him; male and female He created them.

Six Genders Addressed In the Talmud
http://www.sojourngsd.org/blog/sixgenders by Robbie Medwed, June 1, 2015
  • Zachar (זָכָר): This term is derived from the word for memory and refers to the belief that the man carried the name and identity of the family. It is usually translated as “male” in English.
  • Nekevah (נְקֵבָה): This term is derived from the word for a crevice and probably refers to a vaginal opening. It is usually translated as “female” in English.
  • Androgynos (אנדרו:גינוס): A person who has both “male” and “female” physical sexual characteristics. 149 references in Mishna and Talmud (1st-8th Centuries CE); 350 in classical midrash and Jewish law codes (2nd -16th Centuries CE).
  • Tumtum (טומטום): A person whose sexual characteristics are indeterminate or obscured. 181 references in Mishna and Talmud; 335 in classical midrash and Jewish law codes.
  • Ay’lonit (איילונית): A female who does not develop at puberty and is infertile. 80 references in Mishna and Talmud; 40 in classical midrash and Jewish law codes.
  • Saris (סָרִיס): A male who does not develop at puberty and/or subsequently has their sexual organs removed. A saris can be “naturally” a saris (saris hamah), or become one through human intervention (saris adam). 156 references in mishna and Talmud; 379 in classical midrash and Jewish law codes.

ספר רזין דאורייתא, בשם הרבי ר' מיכל מזלאטשוב

אולם הכוונה, דנודע אשר יצחק נולד בנשמת נוקבא, וכמו שכתב בעל אור החיים הק', ועל ידי העקדה היה לו נשמת דכר להשפיע... רק זאת נודע סדר הגלגולים. ולפעמים נקבה תסובב גבר כי בסבת הגלגול נשמת נקבה תבוא בזכר, כאשר י'תרעם ה'גלגל ו'יתרעש ה'חוזר לבוא בגלגול שני ושלישי. ואם נקבה אשר תסובב בגבר, שני נקבות אינם מולידים, רק עח ידי מעשי הטוב מחליפין הנשמה, וליצחק החליפו הנשמה. לפיכך לו ולא לה, כי יצחק היה צריך לאותו דבר ולא רבקה:

18th Century Hasidut

It is known that when Issac was born, he was born with the soul of a female, as it is written in Or Hachaim, and through the akeidah (binding of Issac) he got a male soul that can impregnate... But, this is known according to the Sod (Secret/Mysticism) of they cycling of souls - that at times, a female would be in a male body, because in the reasons of gilgal (the cycling of souls) the soul of a female would come to be in a male. ... that is why it says by Issac that the Eternal answered to him and not to her (Rebecca), because he needed divine help to be able to have children.

Translation by Abby Stein, edited by Joseph Meszler

(ד) כולם אומרים. בָּרוּךְ אַתָּה ה' אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם,

גברים אומרים: שֶׁלֹּא עָשַׂנִי אשָּׁה

נשים אומרים: שֶׁעָשַׂנִי כִּרְצוֹנוֹ.

(4) Men- Blessed are you, Hashem, our God and Ruler of the world, who did not make me a woman.

Women- Blessed are you, Hashem, our God and Ruler of the world, who made me according to his will.

(ח) מה בין איש לאשה. האיש פורע ופורם. ואין האשה פורעת ופורמת. האיש מדיר את בנו בנזיר. ואין האשה מדרת את בנה בנזיר. האיש מגלח על נזירות אביו. ואין האשה מגלחת על נזירות אביה. האיש מוכר את בתו. ואין האשה מוכרת את בתה. האיש מקדש את בתו. ואין האשה מקדשת את בתה. האיש נסקל ערום. ואין האשה נסקלת ערומה. האיש נתלה. ואין האשה נתלית. האיש נמכר בגניבתו. ואין האשה נמכרת בגניבתה:

(8) What distinguishes a man from a woman? A man lets loose his hair and rips his clothes [as a metzora], and a woman does not let loose her hair or rip her clothes. A man makes a vow rendering his son a Nazirite, and a woman cannot make a vow rendering her son a Nazirite. A man shaves concerning the Nazirite status of his father [if his father dies], and a woman does not shave concerning the Nazirite status of her father. A man sells his daughter, and a woman cannot sell her daughter. A man betroths his daughter, and a woman cannot betroth her daughter. A man is stoned naked, and a woman is not stoned naked. A man is hanged [after execution], and a woman is not hanged. A man is sold for his theft [i.e., to repay it], a woman is not sold for her theft.

(ט) שלא עשני גוי... דכל התורה נאמרה בלשון זכר ואפ"ה אשה בכלל ...

For the entire Torah was said in masculine language, and even so a woman is included...

וכבשה. חָסֵר וָי"ו לְלַמֶּדְךָ שֶׁהַזָּכָר כּוֹבֵשׁ אֶת הַנְּקֵבָה, שֶׁלֹּא תְהֵא יַצְאָנִית, וְעוֹד לְלַמֶּדְךָ שֶׁהָאִישׁ שֶׁדַּרְכּוֹ לִכְבֹּשׁ מְצֻוֶּה עַל פְּרִיָּה וּרְבִיָּה וְלֹא הָאִשָּׁה:
וכבשה AND SUBDUE IT — The word lacks a ו after the ש so that it may be read as meaning: and subdue her (i. e. the woman), thereby teaching you that the male controls the female in order that she may not become a gad-about; teaching you also that to the man, whose nature is to master, was given the Divine command to have issue, and not to the woman (Yevamot 65b).
(טז) אֶֽל־הָאִשָּׁ֣ה אָמַ֗ר הַרְבָּ֤ה אַרְבֶּה֙ עִצְּבוֹנֵ֣ךְ וְהֵֽרֹנֵ֔ךְ בְּעֶ֖צֶב תֵּֽלְדִ֣י בָנִ֑ים וְאֶל־אִישֵׁךְ֙ תְּשׁ֣וּקָתֵ֔ךְ וְה֖וּא יִמְשָׁל־בָּֽךְ׃ (ס)
(16) And to the woman He said, “I will make most severe Your pangs in childbearing; In pain shall you bear children. Yet your urge shall be for your husband, And he shall rule over you.”
2. Gender and Laws

מתני׳ כל מצות הבן על האב אנשים חייבין ונשים פטורות וכל מצות האב על הבן אחד אנשים ואחד נשים חייבין וכל מצות עשה שהזמן גרמא אנשים חייבין ונשים פטורות וכל מצות עשה שלא הזמן גרמא אחד האנשים ואחד הנשים חייבין וכל מצות לא תעשה בין שהזמן גרמא בין שלא הזמן גרמא אחד האנשים ואחד הנשים חייבין חוץ מבל תקיף ובל תשחית ובל תטמא למתים:

MISHNA: With regard to all positive, time-bound mitzvot, i.e., those which must be performed at specific times, men are obligated to perform them and women are exempt. And with regard to all positive mitzvot that are not time bound, both men and women are obligated to perform them. And with regard to all prohibitions, whether they are time-bound or whether they are not time-bound, both men and women are obligated to observe them, except for the prohibitions of: Do not round the corners of your head, and: Do not destroy the corners of your beard, and concerning priests: Do not contract ritual impurity from a corpse.

ומתר להכנס בציצית לבית הכסא ולבית המרחץ. נפסקו לו חוטי לבן או תכלת זורקו באשפה מפני שהיא מצוה שאין בגופה קדשה. ואסור למכר טלית מציצת לכותי עד שיתיר ציציותיה. לא מפני שיש בגופה קדשה אלא שמא יתעטף בה ויתלוה עמו ישראל וידמה שהוא ישראל ויהרגנו. נשים ועבדים וקטנים פטורין מן הציצית מן התורה. ומדברי סופרים שכל קטן שיודע להתעטף חיב בציצית כדי לחנכו במצות. ונשים ועבדים שרצו להתעטף בציצית מתעטפים בלא ברכה. וכן שאר מצות עשה שהנשים פטורות מהן אם רצו לעשות אותן בלא ברכה אין ממחין בידן. טמטום ואנדרוגינוס חיבין בכלן מספק לפיכך אין מברכין אלא עושין בלא ברכה:

Women and slaves and children are exempt from fringes from the Torah. But it is from the words of the [rabbis] that every child who knows how to wrap himself is obligated [to wear] fringes, in order to educate him in the commandments. And women and slaves that want to wrap themselves with fringes, may wrap themselves without a blessing. And so [too] other positive commandments that women are exempted from; if they want to do them without a blessing, we do not protest against them. A tumtum (a person with recessed sexual organs) and an androginos (a person with both male and female sexual organs) are obligated in all [of these commandments] because of a doubt. Therefore, they should not recite a blessing, but rather do them without a blessing.

It seems to me that the reason that [women] are exempt is that by their nature and the essence of their role in life, they are subject to spending their time running their households and raising and dealing with their children, and their time is not theirs. (Responsa Mishpetei Uziel, IV, inyanim kelaliyim 4)
Ben-Zion Meir Hai Uziel (1880 - 1953) Sephardi chief rabbi of Mandatory Palestine from 1939 to 1948, and of Israel from 1948 to 1954.
It seems to us much more likely that the Torah did not impose these mitzvot on women because it did not consider them necessary to be demanded from womenThe Torah takes it for granted that our women have greater fervor and more faithful enthusiasm for their religious calling, and that they are in less danger than men of falling prey to the temptations that they encounter in the course of their lives. Accordingly, it was not necessary for the Torah to give women these repeated reminders to remain true to their calling, and warnings against moments of weakness, in contrast to men. (Rav S. R. Hirsch [b.1808-d.1888], Vayikra 23:43)

ר"ן על הרי"ף ראש השנה ט.

אם רצו נשים לעשות כל מצות עשה שהזמן גרמא הרשות בידן

Rabbeinu Nissim on the Rif, Rosh Hashanah 9a

If women want to fulfil all positive time bound commandments, the choice is in their hands.

בן איש חי (יוסף חיים, 1909), ויקרא

א. כתבו הפוסקים (טור או"ח תיז): הטעם דנהגו הנשים שלא לעשות מלאכה בר"ח (ראש חודש), מפני דארו רבותינו ז"ל (פרד"א, פרק מה), דשלש רגלים נתנם הקב"ה לישראל על שם אבותינו; והיה רוצה ליתן י"ב ראשי-חדשים להיות מועדים ורגלים גמורים, על שם י"ב שבטי ישראל; ואחר שחטאו ישראל בעגל, הפסידו דבר זה. ולכך, הנשים שלא חטאו בעגל, הם זכו לר"ח יותר מן האנשים, ולכן נהגו בהם קדושה שלא לעשות מלאכה בר"ח אלא רק אוכל- נפש בלבד, עד כאן דבריו. ובזה יובן בס"ד הכתוב בקהלת ז', פסוק כח: "ואשה בכל אלה לא מצאתי, לבד ראה זה מצאתי". פרוש – "בכל אלה" הוא עוון העגל שאמרו (שמות לב, ח) "אלה אלקיך ישראל" - לא מצאתי חטא לאישה... ובזה יובן בס"ד רמז הכתוב (תהלים קיח, כב): "אבן מאסו הבונים, הייתה לראש פנה", פרוש, האישה נקראת "אבן" כי היא קרקע עולם; כמו שאמרו רבותינו ז"ל (סנהדרין עד, ב); "מאסו הבונים" - החכמים שנקראים "בונים", כמו שאמרו (ברכות סד, א) אל תקרי "בניך" אלא "בוניך", והיינו שתיקנו כל יום ברכה, לברך "שלא עשני אישה"; אך באמת "הייתה לראש פנה", כי זכתה לראש-חודש, מה שלא זכו לו האנשים.

Ben Ish Chai, Vayikra

1. We have learned that the reason that women should do no work on Rosh Chodesh is this: God gave the three festivals to Israel on account of our forefathers, and also wanted to give the twelve new months as complete festivals in themselves too, on account of the twelve tribes. Yet since the people sinned with the golden calf, they lost this [gift]. Therefore, the women, who did not take part in the sin, merited this festival far more than the men, and are considered in a holier position, doing no work apart from that necessary for food. This is the meaning of the verse “A woman in all these [eleh] I did not find; see, I only found this [zeh].” (Kohelet 7:28). Eleh is the sin of the calf… which the women were not part of, and zeh is Rosh Chodesh, of which there are twelve, and which are sanctified by seeing, as it says, “This [zeh] is the beginning of your months.” (Exodus 12:2)... and the women have more part in this than the men… a clue to this is also found in the verse “The stone which the builders rejected shall be the cornerstone.” (Psalms 118:22) That is, the woman, who is a ‘stone’ since she is the foundation of the world, was rejected by the scholars, who are known as ‘builders’ and who say daily “Blessed are you who has not made me a woman”, and yet she merits to celebrate Rosh Chodesh rather than the men.

אמר רב יהודה אמר רב וכן תנא דבי ר' ישמעאל אמר קרא (במדבר ה, ו) איש או אשה כי יעשו מכל חטאת השוה הכתוב אשה לאיש לכל עונשין שבתורה דבי רבי אלעזר תנא (שמות כא, א) ואלה המשפטים אשר תשים לפניהם השוה הכתוב אשה לאיש לכל דינין שבתורה דבי חזקיה ורבי יוסי הגלילי תנא אמר קרא (שמות כא, כט) והמית איש או אשה השוה הכתוב אשה לאיש לכל מיתות שבתורה

The school of Rabbi Yishmael taught: The verse states: “When a man or woman shall commit any of the sins of a person” (Numbers 5:6). The verse equates a woman with a man with regard to all punishments in the Torah. The school of Rabbi Elazar taught: “And these are the civil laws that you shall set before them” (Exodus 21:1). The verse equates a woman with a man with regard to all civil laws in the Torah. The school of Ḥizkiyya and Rabbi Yosei HaGelili taught: The verse states “And it killed a man or a woman” (Exodus 21:29). The verse thereby equates a woman with a man with regard to all killings in the Torah.

3. Gender and Body

אמר רבי יהושע בן לוי אסור לאדם שיהלך ארבע אמות בקומה זקופה שנא' (ישעיהו ו, ג) מלא כל הארץ כבודו רב הונא בריה דרב יהושע לא מסגי ארבע אמות בגילוי הראש אמר שכינה למעלה מראשי

Rabbi Yehoshua ben Levi said: It is forbidden for a person to walk four cubits [aprx. 5-6 feet] with an upright posture, which is considered an arrogant manner, as it is stated: “The entire world is full of His glory” (Isaiah 6:3). Rav Huna, son of Rav Yehoshua, would not walk four cubits with an uncovered head. He said: The Divine Presence is above my head.

אסור (לאיש) ללקט אפילו שער אחד לבן מתוך השחורות משום לא ילבש גבר וכן אסור לאיש לצבוע (שערות לבנות שיהיו) (ב"י) שחורות אפילו שערה אחת וכן אסור לאיש להסתכל במראה (וע"ל סימן קנ"ו):

It is forbidden for a man to pluck even one white hair from among the black because of "A man shall not wear" (Devarim 22:5). It is likewise forbidden for a man to color (Rama: the white hairs so that they will be) black hairs, even one hair. It is likewise forbidden for a man to gaze at his reflection. (Rama: See above Siman 156.)

אשה שרואה טיפת דם צריכה לישב ז' נקיים. ובו סעיף אחד:
אשה שיצא דם ממקורה בין באונס בין ברצון טמאה והוא שתרגיש ביציאתו ומיהו משתרגיש בו שנעקר ממקומו ויצא טמאה אע"פ שלא יצא לחוץ ואפי' לא ראתה אלא טיפת דם כחרדל יושבת עליו ז' נקיים: הגה כאשר יתבאר משפטן לקמן סי' קצ"ו ואין חילוק בין פנויה לנשואה לענין איסור נדה (ריב"ש סימן תכ"ב מביאו ב"י) כי כל הבא על הנדה חייב כרת:

A woman who has a discharge of blood from her uterus, whether due to outside factors or purposefully, is tameh (impure) if she felt it flowing out. If she felt the discharge she is tameh even if the blood did not flow out of her body, and even if she only saw a drop of blood the size of a mustard seed; she must observe seven clean days for it {Rema: as will be explained in Siman 196. And there is no distinction between a married and an unmarried woman with regards to the laws of niddah (Rivash in Siman 425 as brought by Bet Yosef), because all who have intercourse with a niddah are liable for karet.}

שצריך לפרוש מהאשה עונה קודם לוסתה. ובו י"ב סעיפים:
רוב הנשים יש להם וסתות (פי' זמן קבוע אורח כנשים) לראות בזמן ידוע כגון מעשרים לעשרים יום או מל' לל' יום וכל אשה שיש לה וסת קבוע בא עליה שלא בשעת וסתה ואינה צריכה בדיקה לפני תשמיש (רמב"ם) : הגה גם אין לה להחמיר לבדוק עצמה לא לפני תשמיש ולא לאחר תשמיש שלא יהא לבו נוקפו ופורש (טור ומרדכי ריש הל' נדה ורוב הפוסקים) אבל שלא בשעת תשמיש כל המרבה לבדוק הרי זו משובחת:
Most women have vestot (meaning, a fixed time to experience menstruation) to see [menstrual blood] at a known time, for example every twenty days or every thirty days, and any woman who has a consistent veset may have relations at a time which is not her veset and does not need to perform a check prior to relations. Gloss: And she also should not be stringent to check herself before or after relations, lest [her husband] worry and withdraw from her. However, at other times, she is praiseworthy the more she checks.
(יט) וְאֶל־אִשָּׁ֖ה בְּנִדַּ֣ת טֻמְאָתָ֑הּ לֹ֣א תִקְרַ֔ב לְגַלּ֖וֹת עֶרְוָתָֽהּ׃
(19) Do not come near a woman during her period of uncleanness to uncover her nakedness.

היה ר"מ אומר: מפני מה אמרה תורה נדה לשבעה - מפני שרגיל בה, וקץ בה, אמרה תורה: תהא טמאה שבעה ימים, כדי שתהא חביבה על בעלה כשעת כניסתה לחופה

Babylonian Talmud Niddah 31b

R. Meir used to say: Why did the Torah ordain that a woman should be niddah for seven days? Because being in constant contact with her, he might develop a loathing towards her. The Torah, therefore, ordained: Let her be unclean for seven days in order that she shall be beloved by her husband as she was on the day of her marriage.

(יח) וְ֠אִישׁ אֲשֶׁר־יִשְׁכַּ֨ב אֶת־אִשָּׁ֜ה דָּוָ֗ה וְגִלָּ֤ה אֶת־עֶרְוָתָהּ֙ אֶת־מְקֹרָ֣הּ הֶֽעֱרָ֔ה וְהִ֕יא גִּלְּתָ֖ה אֶת־מְק֣וֹר דָּמֶ֑יהָ וְנִכְרְת֥וּ שְׁנֵיהֶ֖ם מִקֶּ֥רֶב עַמָּֽם׃
(18) If a man lies with a woman in her infirmity and uncovers her nakedness, he has laid bare her flow and she has exposed her blood flow; both of them shall be cut off from among their people.
4. Gender and Jewish Practice

ת"ר הכל עולין למנין שבעה ואפילו קטן ואפילו אשה אבל אמרו חכמים אשה לא תקרא בתורה מפני כבוד צבור.

The Rabbis taught in a baraita: All Jews count towards the seven prescribed readers even a minor, and even a woman. But the sages said: A woman should not read the Torah for the congregation out of consideration for the dignity of the congregation.

כָּל מִצְוֹת לֹא תַּעֲשֶׂה שֶׁבַּתּוֹרָה אֶחָד אֲנָשִׁים וְאֶחָד נָשִׁים חַיָּבִים חוּץ מִ(יחזקאל כב ל) "בַּל תַּשְׁחִית" וּ (משנה קידושין א ז) "בַל תַּקִּיף" וּ (משנה קידושין א ז) "בַל יִטָּמֵא כֹּהֵן לַמֵּתִים". וְכָל מִצְוַת עֲשֵׂה שֶׁהִיא מִזְּמַן לִזְמַן וְאֵינָהּ תְּדִירָה נָשִׁים פְּטוּרוֹת חוּץ מִקִּדּוּשׁ הַיּוֹם וַאֲכִילַת מַצָּה בְּלֵילֵי הַפֶּסַח וַאֲכִילַת הַפֶּסַח וּשְׁחִיטָתוֹ וְהַקְהֵל וְשִׂמְחָה שֶׁהַנָּשִׁים חַיָּבוֹת:

All negative commandments in the Torah, both men and women are obligated, except for [not destroying the beard and sideburns] and the Kohen's prohibition of defiling himself to the dead [that apply only to men]. And every positive commandment that is occasional and not constant, women are except, except for Kiddush, eating matzah on the night of Pesach, slaughtering and eating the Pesach sacrifice, Hakhel, and rejoicing [on Festivals] which women are obligated to do.

(ו) וקטן. ... משמע מכאן דאשה חייבת לשמוע קריאת התורה ואף על פי שנתקנה משום ת"ת ונשים אינן חייבות בת"ת מ"מ מצוה לשמוע כמו מצות הקהל שהנשים והטף חייבים בה... במ"ס פי"ח כתוב הנשים חייבות לשמוע קריאת ספר כאנשים ומצוה לתרגם להם שיבינו עכ"ל:

And a minor: ...From here we learn that a woman is obligated to hear the reading of the Torah, and even though women are not obligated in the commandment of learning Torah, they are still commanded to hear it as in the commandment of 'hakhel' in which women and children are obligated...

Women are as obligated to hear the Torah reading as men, and it is a commandment to translate for them that they may understand.

Rabbi Moses Feinstein, Iggrot Mosheh, Oraḥ Hayyim, I, 104, in discouraging Bat Mitzvah practices, declares that there is no source for such celebrations and that a festive meal marking this occasion cannot be viewed as a se'udat mizvah (a ritual repast). Discussing a related question, Rabbi Feinstein also maintains that use of the synagogue sanctuary for a Bat Mitzvah ceremony is forbidden by Jewish law. The sanctuary may be used only for sacred purposes. Since Bat Mitzvah rituals have no liturgical basis, the use of the synagogue sanctuary for such purposes, concludes Rabbi Feinstein, is a violation of the sanctity of the synagogue.

אכתוב מה שאמרתי לו לע"ד בשאלתו האם אשה צריכה לנהוג כמנהגי בעלה. באחרונים כתבו שכיון שהיא נכנסה לרשות בעלה דומה להלכה ממקום למקום ואין דעתה לחזור שנוהגת כמנהגי המקום שהלכה לשם וכמו שציין כבודו לשו"ת אגרות משה חלק אורח חיים חלק א' סימן קנ"ח ויביע אומר חלק ה' סימן ל"ז. ובשו"ת יביע אומר העתיק משו"ת תשב"ץ חלק ג' סימן קע"ט, וז"ל במקומות שיש קהילות חלוקות בתקנותיהם שהם כמו שני בתי דינין בעיר אחת וכו' ונשא איש מאנשי קהלה אחת אשה מאנשי קהלה אחרת, אין ספק שהאשה היא נכללת עם בעלה בכל חיובו דאשתו כגופו בכל הדברים ונפטרת מקהילת בית אביה ודבר זה מלתא דפשיטא היא ואין בו ספק שלא יהיו שנים מסובין על שולחן אחד חלוקין בעסותיהן האסור לזה מותר לזה אם (כצ"ל) היו הקהילות מורדות זו מזו מחמת איזו תקנ' ביניהם עכ"ל. הרי שנמצאו ג' טעמים שאשה תנהג כבעלה, משום שהיא כהולכת ממקום למקום ומשום אשתו כגופו ומשום המחלוקת.

On the question of whether a woman must adopt the customs of her husband, many poskim consider a married woman to be in the category of someone who has moved from one place to another with no intention of returning and therefore adopts the customs of his or her new location. This is cited in Resp. Igrot Moshe, Orach Chayim, part 1, no. 158, and Yabi'a Omer, vol. 5, Orach Chayim, no. 37. Resp. Yabi'a Omer quotes Resp. Tashbatz, part 3, no. 179:

Where communities that are divided in their regulations (takanot), which is the equivalent of their having separate batei din … and a man from one community marries a woman from another, without doubt this woman is included with her husband in all his obligations, for "his wife is like his body" (ishto k'gufo) in all matters, and she is released from [membership in] her father's community. This is obvious and there is no doubt about it, so that if the communities are split over a difference in regulations, there should not be two people sitting at the same table but divided by their dough, what is forbidden to one being permitted to the other.

We thus find three reasons why a wife should adopt the customs of her husband: because she is considered as having moved from one place to another, because "his wife is like his body," and to avoid marital strife, "being divided by their dough."

קול באשה ערוה שנא' (שיר השירים ב, יד) כי קולך ערב ומראך נאוה

A woman's voice is to be regarded as 'ervah; as it is said, "For sweet is thy voice, and thy countenance is comely" (Shir ha-Shirim 2:14).

Rabbi Dov Linzer, Yeshivat Chovevei Torah
Jewish tradition teaches men and women alike that they should be modest in their dress. But modesty is not defined by, or even primarily about, how much of one’s body is covered. It is about comportment and behavior. It is about recognizing that one need not be the center of attention. It is about embodying the prophet Micah’s call for modesty: learning “to walk humbly with your God.”

אמר ר׳ יצחק טפח באשה ערוה ..אלא באשתו ולקריאת שמע אמר רב חסדא שוק באשה ערוה שנאמר גלי שוק עברי נהרות וכתיב תגל ערותך וגם תראה חרפתך אמר שמואל קול באשה ערוה שנאמר כי קולך ערב ומראך נאוה אמר רב ששת שער באשה ערוה שנאמר שערך כעדר העזים:

Rabbi Yitzḥak stated: An exposed handbreadth in a woman constitutes nakedness.. Rather, it is referring even to his wife, with regard to the recitation of Shema. One may not recite Shema before an exposed handbreadth of his wife. Along these lines, Rav Ḥisda said: Even a woman’s exposed leg is considered nakedness, as it is stated: “Uncover the leg and pass through the rivers” (Isaiah 47:2), and it is written in the following verse: “Your nakedness shall be revealed and your shame shall be seen” (Isaiah 47:3). Shmuel further stated: A woman’s singing voice is considered nakedness, which he derives from the praise accorded a woman’s voice, as it is stated: “Sweet is your voice and your countenance is alluring” (Song of Songs 2:14). Similarly, Rav Sheshet stated: Even a woman’s hair is considered nakedness, for it too is praised, as it is written: “Your hair is like a flock of goats, trailing down from Mount Gilead” (Song of Songs 4:1).

(יב) וְאֵי זוֹ הִיא דָּת יְהוּדִית הוּא מִנְהַג הַצְּנִיעוּת שֶׁנָּהֲגוּ בְּנוֹת יִשְׂרָאֵל. וְאֵלּוּ הֵן הַדְּבָרִים שֶׁאִם עָשְׂתָה אַחַת מֵהֶן עָבְרָה עַל דָּת יְהוּדִית. יוֹצְאָה לַשּׁוּק אוֹ לְמָבוֹי מְפֻלָּשׁ וְרֹאשָׁהּ פָּרוּעַ וְאֵין עָלֶיהָ רְדִיד כְּכָל הַנָּשִׁים. אַף עַל פִּי שֶׁשְּׂעָרָהּ מְכֻסֶּה בְּמִטְפַּחַת. אוֹ שֶׁהָיְתָה טוֹוָה בַּשּׁוּק וּוֶרֶד וְכַיּוֹצֵא בּוֹ כְּנֶגֶד פָּנֶיהָ עַל פַּדַּחְתָּהּ אוֹ עַל לְחָיֶיהָ כְּדֶרֶךְ שֶׁעוֹשׂוֹת הָעַכּוּ''ם הַפְּרוּצוֹת. אוֹ שֶׁטּוֹוָה בַּשּׁוּק וּמַרְאֵית זְרוֹעוֹתֶיהָ לִבְנֵי אָדָם. אוֹ שֶׁהָיְתָה מְשַׂחֶקֶת עִם הַבַּחוּרִים. אוֹ שֶׁהָיְתָה תּוֹבַעַת הַתַּשְׁמִישׁ בְּקוֹל רָם מִבַּעְלָהּ עַד שֶׁשְּׁכֵנוֹתֶיהָ שׁוֹמְעוֹת אוֹתָהּ מְדַבֶּרֶת עַל עִסְקֵי תַּשְׁמִישׁ. אוֹ שֶׁהָיְתָה מְקַלֶּלֶת אֲבִי בַּעְלָהּ בִּפְנֵי בַּעְלָהּ:

What is meant by "the Jewish faith"? The customs of modesty that Jewish women practice. When a woman performs any of the following acts, she is considered to have violated the Jewish faith:

a) she goes to the marketplace or a lane with openings at both ends without having her head [fully] covered - i.e., her hair is covered by a handkerchief, but not with a veil like all other women,

b) she spins [flax or wool] with a rose on her face - on her forehead or on her cheek - like immodest gentile women,

c) she spins in the marketplace and shows her forearms to men;

d) she plays frivolously with young lads,

e) she demands sexual intimacy from her husband in a loud voice until her neighbors hear her talking about their intimate affairs, or

f) she curses her husband's father in her husband's presence.