היחידה הקודמת התמקדה בכלים שונים הנוגעים לבונה דפי המקורות ובכך מגבירים את הגמישות והיצירתיות של הפעולות שניתן לעשות עם דף מקורות.
כעת, נעסוק בכלים שנמצאים במאגר ספריא עצמו ויכולים לשמש אתכם כאשר לומדים מקור.
שימו לב- מכיוון שדפי המקורות של ספריא הם חלק אינטגרלי מהמאגר, רבים מהכלים שיוסברו כאן חלים גם על דפי המקורות כאשר הם במצב של "תצוגה" (ולא "עריכה").
1. פתיחת כל שני מקורות זה בצד זה על ידי שימוש ב"טקסט נוסף":
אפשרות זו מתאימה למשל להשוואה בין שני מקורות, או אם במהלך השיעור הגעתם לפסוק שמזכיר אירוע או מראה מקום אחר… לא משנה מה הסיבה, באמצעות "טקסט נוסף" בתפריט הצדדי תוכלו לפתוח במקביל למקור הראשון כל מקור שהוא, גם כזה שלא נכלל ברשימת הקישורים.

2. הוספת מקור לדף מקורות - ישירות מהמאגר:
כאמור, דפי המקורות שלכם ושל אחרים נגישים במאגר בתפריט הקישורים הנפתח.
באפשרותכם להוסיף מקור שאתם לומדים אותו (או נתקלתם בו ואתם מעוניינים לשמור אותו וכן הלאה) ישירות לדף מקורות. הדף יכול להיות דף שכבר נוצר ואתם רק מוסיפים לו מקור או אפילו לפתוח דף חדש ואליו להעביר את המקור.

פעולה זו אפשרית גם בהעברת מקור מדף מקורות שמעוניינים במקור מתוכו. כלומר, כאשר אתם קוראים דף מקורות בספריא ומעוניינים בשמירה של קטעים מתוכו, אתם יכולים פשוט ללחוץ על המקור ובתפריט הנפתח ללחוץ על "דפי מקורות" ומשם להוסיף ישירות לאחד מהדפים שלכם. זו דרך מצויינת לאיסוף מידע וחומרים, עבורכם ועבור התלמידים שלכם.
3. דפי אינטרנט:
לחיצה על דפי האינטרנט בתפריט הנפתח מציעה אפשרויות גישה לאתרי תוכן איכותיים שעוסקים במקור בו אתם נמצאים באתר. אפשרות זו מרחיבה מאד את כמות החומרים סביב מקור ואף יכולה להציע הסברים ופרשנות מודרנית יותר.

4. "אודות":
נקודה בעייתית שלעתים עשויה לעלות כאשר לומדים מקור דיגיטלי היא שהקורא אינו יודע מהו סוג הטקסט בו הוא פוגש. כפתור ה"אודות" מספק מידע בסיסי כדי "להתמקם": מחבר, תקופה ומקום בו הטקסט נכתב. לחצן ה"אודות" נמצא בתפריט הנפתח בלחיצה על מקור.

5. גרסאות נוספות של הטקסט:
בחלק מהמקורות ישנן כמה אפשרויות לגרסאות של הטקסט (כולל שפות נוספות) וניתן להחליפן. זו הזדמנות לפתוח מחשבה וחוש ביקורת לגבי מקור ממנו מגיע הטקסט.

6. תפריט ה"כלים" - שיתוף מקור, הוספת תרגום והוספת קישור
תפריט הכלים, המופיע בתפריט הנפתח בלחיצה על מקור, מאפשר שלוש אפשרויות. הראשונה היא שיתוף של המקור באמצעות קישור ישיר (אם נתקלתם במשפט שהלהיב אתכם, או שאתם מתלבטים כיצד להבין קטע מסוים, או אולי אם תרצו לשלוח קטע לקריאה עבור התלמידים שלכם). השיתוף הוא קל מאד ומאפשר לאחרים גישה נוחה אל המקור.

האפשרות השניה היא "הוספת תרגום". אם ברצונכם להוסיף תרגום משלכם (כי למקור חסר תרגום או מפני שברצונכם לדייק את התרגום)- תוכלו להוסיף תרגום ל"תרגום הקהילתי" בספריא. התרגום לא יחליף תרגום אחר שקיים, אלא יציע עוד גרסה עבורו.
אפשרות שלישית בתפריט ה"כלים" היא "הוספת קישור". אם המאגר שלנו "פספס" קשר בין מקורות (רבים מן הקישורים שאינם מילוליים בלבד נעשים באופן ידני, ומכאן ייתכן וקישור יתפספס) תוכלו לעזור על ידי יצירת הקשר בין המקורות.
7. משוב (כלי באתר, אם תרצו)
אוהבים את הממשק שלנו? נתקלתם בטעות? בעיה אחרת? מוזמנים (וכך גם התלמידים) לכתוב לנו הערות במשוב. המשוב באתר עצמו נמצא בתפריט הנפתח בלחיצה על מקור, כך שתיקון שגיאת טקסט נעשה בקלות במקום הספציפי.
והנה הקישור למטלה שלכם
כל הכבוד! סיימתם את קורס הבסיס של ספריא למורים! מוזמנים להמשיך ל-4 היחידות הבאות וללמוד עוד על השימוש באתר בהוראה. להרשמה לחצו כאן
לשאלות והערות: [email protected]

