Shavuot

The Names of Shavuot

The four names of the festival:

1. Festival of Reaping (Katzir)

2. Festival of Weeks (Shavuot)

3. Festival of First Fruits (Bikkurim)

4. Festival of Conclusion (Atzeret)

שָׁלֹ֣שׁ רְגָלִ֔ים תָּחֹ֥ג לִ֖י בַּשָּׁנָֽה׃ אֶת־חַ֣ג הַמַּצּוֹת֮ תִּשְׁמֹר֒ שִׁבְעַ֣ת יָמִים֩ תֹּאכַ֨ל מַצּ֜וֹת כַּֽאֲשֶׁ֣ר צִוִּיתִ֗ךָ לְמוֹעֵד֙ חֹ֣דֶשׁ הָֽאָבִ֔יב כִּי־ב֖וֹ יָצָ֣אתָ מִמִּצְרָ֑יִם וְלֹא־יֵרָא֥וּ פָנַ֖י רֵיקָֽם׃ וְחַ֤ג הַקָּצִיר֙ בִּכּוּרֵ֣י מַעֲשֶׂ֔יךָ אֲשֶׁ֥ר תִּזְרַ֖ע בַּשָּׂדֶ֑ה וְחַ֤ג הָֽאָסִף֙ בְּצֵ֣את הַשָּׁנָ֔ה בְּאָסְפְּךָ֥ אֶֽת־מַעֲשֶׂ֖יךָ מִן־הַשָּׂדֶֽה׃

Three times a year you shall hold a festival for Me: You shall observe the Feast of Unleavened Bread—eating unleavened bread for seven days as I have commanded you—at the set time in the month of Abib, for in it you went forth from Egypt; and none shall appear before Me empty-handed; and the Feast of the Harvest, of the first fruits of your work, of what you sow in the field; and the Feast of Ingathering at the end of the year, when you gather in the results of your work from the field.

HaKatzir - agricultural cycle & part of the Shalosh Regalim

שִׁבְעָ֥ה שָׁבֻעֹ֖ת תִּסְפָּר־לָ֑ךְ מֵהָחֵ֤ל חֶרְמֵשׁ֙ בַּקָּמָ֔ה תָּחֵ֣ל לִסְפֹּ֔ר שִׁבְעָ֖ה שָׁבֻעֽוֹת׃ י וְעָשִׂ֜יתָ חַ֤ג שָׁבֻעוֹת֙ לַה' אֱלֹקֶ֔יךָ מִסַּ֛ת נִדְבַ֥ת יָדְךָ֖ אֲשֶׁ֣ר תִּתֵּ֑ן כַּאֲשֶׁ֥ר יְבָרֶכְךָ֖ ה' אֱלֹקֶֽיךָ׃

You shall count off seven weeks; start to count the seven weeks when the sickle is first put to the standing grain. Then you shall observe the Feast of Weeks for the LORD your God, offering your freewill contribution according as the LORD your God has blessed you.

Shavuot - reference to Sefirat HaOmer

(כו) וּבְי֣וֹם הַבִּכּוּרִ֗ים בְּהַקְרִ֨יבְכֶ֜ם מִנְחָ֤ה חֲדָשָׁה֙ לַֽה' בְּשָׁבֻעֹ֖תֵיכֶ֑ם מִֽקְרָא־קֹ֙דֶשׁ֙ יִהְיֶ֣ה לָכֶ֔ם כָּל־מְלֶ֥אכֶת עֲבֹדָ֖ה לֹ֥א תַעֲשֽׂוּ׃

(26) On the day of the first fruits, your Feast of Weeks, when you bring an offering of new grain to the LORD, you shall observe a sacred occasion: you shall not work at your occupations.

HaBikkurim - reference to Korban Shtei HaLechem, Bikkurim

(עבם סימן) אמר רבי אלעזר הכל מודים בעצרת דבעינן נמי לכם מאי טעמא יום שניתנה בו תורה הוא...

Rabbi Elazar said: All agree with regard to Atzeret, the holiday of Shavuot, that we require that it be also “for you,” meaning that it is a mitzva to eat, drink, and rejoice on that day. What is the reason? It is the day on which the Torah was given, and one must celebrate the fact that the Torah was given to the Jewish people...

Atzeret - similar term to Shmini Atzeret; implication that festival is of a concluding nature

עצרת היא עצרתי אתכם לפני כמלך שזימן את בניו לסעודה לכך וכך ימים כיון שהגיע זמנן ליפטר אמר בבקשה מכם עכבו עמי עוד יום אחד שקשה עלי פרידתכם לשון רש"י ואגדה זו שנויה בויקרא רבה ועל דרך האמת כי ששת ימים עשה ה' את השמים ואת הארץ (שמות כ יא) ויום השביעי הוא שבת ואין לו בן זוג וכנסת ישראל היא בת זוגו שנאמר ואת הארץ והנה היא שמינית "עצרת היא" כי שם נעצר הכל וצוה בחג המצות שבעה ימים בקדושה לפניהם ולאחריהם כי כולם קדושים ובתוכם ה' ומנה ממנו תשעה וארבעים יום שבעה שבועות כימי עולם וקדש יום שמיני כשמיני של חג והימים הספורים בינתים כחולו של מועד בין הראשון והשמיני בחג והוא יום מתן תורה שהראם בו את אשו הגדולה ודבריו שמעו מתוך האש ולכך יקראו רבותינו ז"ל בכל מקום חג השבועות עצרת כי הוא כיום שמיני של חג שקראו הכתוב כן וזהו מאמרם (חגיגה יז) שמיני רגל בפני עצמו הוא לענין פז"ר קש"ב ותשלומין דראשון הוא כי הוא אצילות הראשונים ואינו כאחדות שלהם ולכך יזכיר בפרשת כל הבכור (דברים טז טו) בשלש רגלים חג המצות וחג השבועות וחג הסוכות שבעת ימים ולא יזכיר השמיני כי שם אמר יראה כל זכורך וגו' והנה זה מבואר

It is a convocation (atseret): "I have held you up (atsarti) with Me. It is similar to a king who invited his children to a banquet for a certain number of days. When the time arrived for them to leave, he said, 'Children, I beg of you, stay one day more with me, as your leaving is hard for me!'" [That is] the language of Rashi, and this homily is taught in Vayikra Rabbah. And in the way of truth, [it means] "Since in six days did God make the Heavens and the Earth" (Exodus 20:11), and the seventh is Shabbat; and [since] it has no match, the community of Israel is its match, as it is stated, "and the earth" - and behold, it is the eighth. "It is a convocation," since everything is stored (ne'etsar) there. And He commanded seven days on the Festival of Matsot, with holiness before them and after them, 'since they are all holy and amongst them is the Lord.' And He counted from it forty-nine days - seven weeks - like the days of yore, and He sanctified the eighth, like the eighth [day] of the Festival (Sukkot). And the days that are counted between them are like the intermediate days of the festival (chol ha-moed) between the first and eighth day of the Festival. And it is the day of the giving of the Torah, on which He showed them His great fire. And therefore in every place, our rabbis, may their memory be blessed, called the Festival of Weeks, the convocation - as it is like the eighth day of [Sukkot], that the verse called the same. And this is [the meaning of] their statement (Chagigah 17a), "The eighth [day of Sukkot] is a holiday on its own, with regard to lots, time, festival, sacrifice, song and blessing, [but] it is a time of making up the first [days]," since it is an emanation of the first [days], but it is not like their unity. And therefore in Parshat Kol HaBakhor (Deuteronomy 16:15), it mentions in the three pilgrim festivals, The Festival of Matsot, the Festival of Weeks (Shavouot) and the Festival of Booths (Sukkot), seven days [of Sukkot] and it does not mention the eighth [day] - since there it states, "every one of your males should appear, etc." And behold, this is elucidated.

וַיֹּ֙אמֶר֙ כִּֽי־אֶֽהְיֶ֣ה עִמָּ֔ךְ וְזֶה־לְּךָ֣ הָא֔וֹת כִּ֥י אָנֹכִ֖י שְׁלַחְתִּ֑יךָ בְּהוֹצִֽיאֲךָ֤ אֶת־הָעָם֙ מִמִּצְרַ֔יִם תַּֽעַבְדוּן֙ אֶת־הָ֣אֱלֹקִ֔ים עַ֖ל הָהָ֥ר הַזֶּֽה׃

And He said, “I will be with you; that shall be your sign that it was I who sent you. And when you have freed the people from Egypt, you shall worship God at this mountain.”

וזה לך האות. פי' זהו הדבר הגדול אשר יבא לך בעתיד אשר לתכליתו אנכי שולחך כעת והוא, בהוציאך תעבדון, ר"ל תכלית ההוצאה היא להיותם עבדי ד' ע"י קבלת התורה...

What Date is Shavuot?

שִׁבְעָ֥ה שָׁבֻעֹ֖ת תִּסְפָּר־לָ֑ךְ מֵהָחֵ֤ל חֶרְמֵשׁ֙ בַּקָּמָ֔ה תָּחֵ֣ל לִסְפֹּ֔ר שִׁבְעָ֖ה שָׁבֻעֽוֹת׃ י וְעָשִׂ֜יתָ חַ֤ג שָׁבֻעוֹת֙ לַה' אֱלֹקֶ֔יךָ מִסַּ֛ת נִדְבַ֥ת יָדְךָ֖ אֲשֶׁ֣ר תִּתֵּ֑ן כַּאֲשֶׁ֥ר יְבָרֶכְךָ֖ ה' אֱלֹקֶֽיךָ׃
You shall count off seven weeks; start to count the seven weeks when the sickle is first put to the standing grain. Then you shall observe the Feast of Weeks for the LORD your God, offering your freewill contribution according as the LORD your God has blessed you.

The pesukim say only that Shavuot is 50 days after Shavuot. No calendar date is provided. In fact, during the times when the month was declared by testimony, the calendar date of Shavuot may have fallen on various calendar dates!

וַתִּתֶּן לָנוּ ה' אֱלקֵינוּ בְּאַהֲבָה לשבת שַׁבָּתות לִמְנוּחָה ו מועֲדִים לְשמְחָה חַגִּים וּזְמַנִּים לְששון אֶת יום חַג הַשָׁבוּעות הַזֶּה זְמַן מַתַּן תּורָתֵינוּ:

Anshei Knesset HaGedola, in composing the text of the Tefilla, refer to Shavuot as a day of the giving of the Torah.

The Gemara below discusses the precise calendar date on which the Torah was given:

תנו רבנן בששי בחדש ניתנו עשרת הדברות לישראל רבי יוסי אומר בשבעה בו אמר רבא דכולי עלמא בראש חדש אתו למדבר סיני כתיב הכא ביום הזה באו מדבר סיני וכתיב התם החדש הזה לכם ראש חדשים מה להלן ראש חדש אף כאן ראש חדש ודכולי עלמא בשבת ניתנה תורה לישראל כתיב הכא זכור את יום השבת לקדשו וכתיב התם ויאמר משה אל העם זכור את היום הזה מה להלן בעצומו של יום אף כאן בעצומו של יום כי פליגי בקביעא דירחא רבי יוסי סבר בחד בשבא איקבע ירחא ובחד בשבא לא אמר להו ולא מידי משום חולשא דאורחא בתרי בשבא אמר להו ואתם תהיו לי ממלכת כהנים בתלתא אמר להו מצות הגבלה בארבעה עבוד פרישה ורבנן סברי בתרי בשבא איקבע ירחא בתרי בשבא לא אמר להו ולא מידי משום חולשא דאורחא בתלתא אמר להו ואתם תהיו לי בארבעה אמר להו מצות הגבלה בחמישי עבוד פרישה מיתיבי וקדשתם היום ומחר קשיא לרבי יוסי אמר לך רבי יוסי יום אחד הוסיף משה מדעתו דתניא שלשה דברים עשה משה מדעתו והסכים הקדוש ברוך הוא עמו הוסיף יום אחד מדעתו ופירש מן האשה ושבר את הלוחות הוסיף יום אחד מדעתו מאי דריש היום ומחר היום כמחר מה למחר לילו עמו אף היום לילו עמו ולילה דהאידנא נפקא ליה שמע מינה תרי יומי לבר מהאידנא ומנלן דהסכים הקדוש ברוך הוא על ידו דלא שריא שכינה עד צפרא דשבתא
The Sages taught: On the sixth day of the month of Sivan, the Ten Commandments were given to the Jewish people. Rabbi Yosei says: On the seventh day of the month. Rava said: Everyone agrees that the Jews came to the Sinai desert on the New Moon, as it is written here: “In the third month after the children of Israel were gone forth out of the land of Egypt, the same day came they into the wilderness of Sinai” (Exodus 19:1), without elaborating what day it was. And it is written there: “This month shall be to you the beginning of months; it shall be the first month of the year to you” (Exodus 12:2). Just as there, the term “this” is referring to the New Moon, so too, here the term is referring to the New Moon. And similarly, everyone agrees that the Torah was given to the Jewish people on Shabbat, as it is written here in the Ten Commandments: “Remember the Shabbat day to keep it holy” (Exodus 20:8), and it is written there: “And Moses said to the people: Remember this day, in which you came out from Egypt, out of the house of bondage, for by strength of hand the Lord brought you out from this place; there shall be no leaven eaten” (Exodus 13:3). Just as there, the mitzva of remembrance was commanded on the very day of the Exodus, so too, here the mitzva of remembrance was commanded on the very day of Shabbat. Where Rabbi Yosei and the Sages disagree is with regard to the determination of the month, meaning which day of the week was established as the New Moon. Rabbi Yosei held: The New Moon was established on the first day of the week, and on the first day of the week He did not say anything to them due to the weariness caused by the journey. On the second day of the week, He said to them: “And you shall be to Me a kingdom of priests and a holy nation; these are the words that you shall speak to the children of Israel” (Exodus 19:6). On the third day of the week, God said to them the mitzva of setting boundaries around Mount Sinai. On the fourth day of the week, the husbands and wives separated from one another. And the Rabbis hold: On the second day of the week the New Moon was established, and on the second day of the week God did not say anything to them due to the weariness caused by their journey. On the third day of the week, God said to them: “And you shall be to Me a kingdom of priests and a holy nation; these are the words that you shall speak to the children of Israel” (Exodus 19:6). On the fourth day of the week, God said to them the mitzva of setting boundaries around Mount Sinai. On the fifth day of the week, the husbands and wives separated from one another. The Gemara raises an objection: Doesn’t the verse state: “And the Lord said to Moses: Go to the people and sanctify them today and tomorrow and let them wash their garments” (Exodus 19:10), indicating that the husbands and wives were separated for only two days? This is difficult according to the opinion of Rabbi Yosei, who said earlier that the separation was for three days. The Gemara answers: Rabbi Yosei could have said to you: Moses added one day to the number of days that God commanded based on his own perception, as it was taught in a baraita: Moses did three things based on his own perception, and the Holy One, Blessed be He, agreed with him. He added one day to the days of separation before the revelation at Sinai based on his own perception. And he totally separated from his wife after the revelation at Sinai. And he broke the tablets following the sin of the Golden Calf. The Gemara discusses these cases: He added one day based on his own perception. What source did he interpret that led him to do so? He reasoned that since the Holy One, Blessed be He, said: “Sanctify them today and tomorrow,” the juxtaposition of the two days teaches that today is like tomorrow; just as tomorrow the men and women will separate for that day and the night preceding it, so too, today requires separation for the day and the night preceding it. Since God spoke to him in the morning, and the night of that day already passed, Moses concluded: Derive from it that separation must be in effect for two days besides that day. Therefore, he extended the mitzva of separation by one day. And from where do we derive that the Holy One, Blessed be He, agreed with his interpretation? It is derived from the fact that the Divine Presence did not rest upon Mount Sinai until Shabbat morning, as Moses had determined.

(א) לי היאך אנו אומרים בשבועות יום מתן תורתינו הלא קי"ל כר"י דאמר בז' בסיון נתנה תורה דהא קי"ל דבעי לפרושי ו' עונות כמ"ש בי"ד סי' קצ"ו (וכמדומה שראיתי קושיא זו באיזו פוסק) ולדידן לעולם שבועות בו' בסיון ובאמת הרמב"ם פרק ה' מהלכות אבות הטומאה פסק דא"צ לפרוש רק ג' עונות וכתב הכסף משנה בגירסת הרמב"ם והרשב"א דחכמים סבירא להו ג' עונות ופסק כוותייהו ע"ש. וא"כ מנהגנו הוא על פי הרמב"ם ומ"ש בי"ד כר' יוסי היינו לחומרא ומה שקשה עוד דהתורה ניתנה ביום נ"א לספיר' דהא יצאו ממצרים ביום ה' והתורה ניתנה בשבת כבר תי' הי"מ דבא לרמוז לנו י"ט שני של גליות ואפשר דהיינו דקאמר יום א' הוסיף משה מדעתו ואין כאן מקומו, בליל שבועות אין מקדשין של הכוס עד צ"ה דכתיב תמימות תהיינה (ע"ה ומ"ב):

How do we reconcile the Gemara with our observance of Shavuot on 6th Sivan?

There are two difficulties:

1. Our practice contravenes the opinion of Rebbi Yosse that Torah was given on 7th Sivan; and

2. The Torah was, in fact, given on the 51st day of Sefirat HaOmer

The day that we observe as Shavuot is, in fact, the day before we received the Torah!

Rav Shimshon Rafael Hirsch (commentary to Vayikra 23:21)

The essence of Shavuot is not the giving of the Torah but the preparedness of man to accept the Torah. Just as the Jews in the desert prepared themselves to accept the Torah, so must we. This would alleviate the difficulty of assigning the date of the holiday to the sixth day of the month, which is not necessarily the day the Torah was given, but was, in fact, the day the People of Israel prepared themselves to receive it. This understanding is borne out by the choice of Torah reading for Shavuot, Chapter 19 of Shmot, which begins with the preparations made to receive the Torah.

Why is the connection between Shavuot and Matan Torah more explicit in the pesukim?

בַּחֹ֙דֶשׁ֙ הַשְּׁלִישִׁ֔י לְצֵ֥את בְּנֵי־יִשְׂרָאֵ֖ל מֵאֶ֣רֶץ מִצְרָ֑יִם בַּיּ֣וֹם הַזֶּ֔ה בָּ֖אוּ מִדְבַּ֥ר סִינָֽי׃

On the third new moon after the Israelites had gone forth from the land of Egypt, on that very day, they entered the wilderness of Sinai.

ביום הזה. בְּרֹאשׁ חֹדֶשׁ; לֹא הָיָה צָרִיךְ לִכְתֹּב אֶלָּא בַּיּוֹם הַהוּא, מַהוּ בַּיּוֹם הַזֶּה? שֶׁיִּהְיוּ דִּבְרֵי תוֹרָה חֲדָשִׁים עָלֶיךָ כְּאִלּוּ הַיּוֹם נְתָנָם (ברכות ס"ג):
ביום הזה THE SAME (lit., this) DAY — on the day of the New Moon. (Mekhilta d'Rabbi Yishmael 19:1:3; Shabbat 86b). It ought not to write ביום הזה, but ביום ההוא, “on that day”; what, then, is the force of the words “on this day”? Since they refer to the day when the Israelites came to Sinai to receive the Torah they imply that the commands of the Torah should be to you each day as something new (not antiquated and something of which you have become tired), as though He had only given them to you for the first time on the day in question (Yalkut Shimoni on Torah 273; cf. Berakhot 63b).

Rabbi Beinish Ginsburg, Meiafailah L'Or Gadol: Insights into Pesach, Sefiras HaOmer, and Shavuos, page 110

When a Jew thinks of a lulav, right away he thinks of Sukkos. When a Jew thinks of matza, right away he thinks of Pesach. But when a Jew thinks of Matan Torah, Hashem does not want us to focus only on Shavuos. No- Matan Torah applies every day of the year, at all times. We should think of every day as Yom Matan Torah. Therefore, the Akeidas Yitzchak explains, the Torah purposely de-emphasizes the link between Shavuos and Matan Torah so that we do not focus on Matan Torah only on Shavuos.