Spiraling Through the Holidays

רֵאשִׁ֗ית בִּכּוּרֵי֙ אַדְמָ֣תְךָ֔ תָּבִ֕יא בֵּ֖ית יקוק אֱלֹקֶ֑יךָ ...

The choice first fruits of your soil you shall bring to the house of G!d your G!d.

The Agricultural Origins of the Jewish Holidays, by Gary Rendsburg

The three Jewish holidays of Pesah (Passover), Shavu‘ot (Weeks), and Sukkot (Booths) commemorate major events in Israel’s early history. Pesah, recalls the exodus from Egypt; Shavu‘ot celebrates the giving of the Torah at Mt. Sinai; and Sukkot evokes the wandering in the desert. Naturally, this information is correct, but if we trace the historical origins of these festivals, we discover that all three began as agricultural observances.

Pesah is associated with the barley harvest, which occurs in the early spring; Shavu‘ot is associated with the wheat harvest and the ripening of the first fruits, both of which occur in the early summer; and Sukkot is the great fall harvest festival, celebrated after all produce has been gathered from the fields (note that many cultures in the world have such a holiday; witness, most familiarly, the Canadian and American Thanksgiving feasts). These three holidays, accordingly, were signposts for the ancient Israelite farmers, with their strong ties to the land – and let us recall that the vast majority of the people in ancient Israel was engaged in the growing of crops and the production of food.

Yet another segment of the population saw Pesah in a different, yet equally significant, light. I refer to the pastoralists who were engaged in sheep and goat herding. The young of these animals are born in the early spring, that is, once more at Pesah time, and thus it was only natural for the pastoralists to celebrate the lambing of the flocks in a festive manner. For the people of ancient Israel – as with all peoples in antiquity – these celebrations took the form of religious observances marked by sacrifices to the deity. Thus, for example, those who tended to flocks would sacrifice a lamb, and those who grew crops would bring a sheaf of barley or the first fruits to the sanctuary at the appropriate times.

The Jewish Virtual Library - The Jewish Calendar

The Jewish calendar is primarily lunar, with each month beginning on the new moon, when the first sliver of moon becomes visible after the dark of the moon. In ancient times, the new months used to be determined by observation. When people observed the new moon, they would notify the Sanhedrin. When the Sanhedrin heard testimony from two independent, reliable eyewitnesses that the new moon occurred on a certain date, they would declare the rosh chodesh (first of the month) and send out messengers to tell people when the month began.

The problem with strictly lunar calendars is that there are approximately 12.4 lunar months in every solar year, so a 12-month lunar calendar loses about 11 days every year and a 13-month lunar gains about 19 days every year. The months on such a calendar "drift" relative to the solar year. On a 12 month calendar, the month of Nissan, which is supposed to occur in the Spring, occurs 11 days earlier each year, eventually occurring in the Winter, the Fall, the Summer, and then the Spring again. To compensate for this drift, an extra month was occasionally added: a second month of Adar. The month of Nissan would occur 11 days earlier for two or three years, and then would jump forward 29 or 30 days, balancing out the drift.

In the fourth century, Hillel II established a fixed calendar based on mathematical and astronomical calculations. This calendar, still in use, standardized the length of months and the addition of months over the course of a 19 year cycle, so that the lunar calendar realigns with the solar years.

(ב) וְלָקַחְתָּ֞ מֵרֵאשִׁ֣ית ׀ כָּל־פְּרִ֣י הָאֲדָמָ֗ה אֲשֶׁ֨ר תָּבִ֧יא מֵֽאַרְצְךָ֛ אֲשֶׁ֨ר יקוק אֱלֹקֶ֛יךָ נֹתֵ֥ן לָ֖ךְ וְשַׂמְתָּ֣ בַטֶּ֑נֶא וְהָֽלַכְתָּ֙ אֶל־הַמָּק֔וֹם אֲשֶׁ֤ר יִבְחַר֙ יקוק אֱלֹקֶ֔יךָ לְשַׁכֵּ֥ן שְׁמ֖וֹ שָֽׁם׃

(2) you shall take some of every first fruit of the soil, which you harvest from the land that G!d your G!d is giving you, put it in a basket and go to the place where G!d your G!d will choose to establish the name.

(ב) כֵּיצַד מַעֲלִין אֶת הַבִּכּוּרִים. כָּל הָעֲיָרוֹת שֶׁבַּמַּעֲמָד מִתְכַּנְּסוֹת לָעִיר שֶׁל מַעֲמָד, וְלָנִין בִּרְחוֹבָהּ שֶׁל עִיר, וְלֹא הָיוּ נִכְנָסִין לַבָּתִּים. וְלַמַּשְׁכִּים, הָיָה הַמְמֻנֶּה אוֹמֵר (ירמיה לא), קוּמוּ וְנַעֲלֶה צִיּוֹן אֶל בֵּית יקוק אֱלֹקֵינוּ:

(ג) הַקְּרוֹבִים מְבִיאִים הַתְּאֵנִים וְהָעֲנָבִים, וְהָרְחוֹקִים מְבִיאִים גְּרוֹגָרוֹת וְצִמּוּקִים. וְהַשּׁוֹר הוֹלֵךְ לִפְנֵיהֶם, וְקַרְנָיו מְצֻפּוֹת זָהָב, וַעֲטֶרֶת שֶׁל זַיִת בְּרֹאשׁוֹ. הֶחָלִיל מַכֶּה לִפְנֵיהֶם, עַד שֶׁמַּגִּיעִים קָרוֹב לִירוּשָׁלָיִם. הִגִּיעוּ קָרוֹב לִירוּשָׁלַיִם, שָׁלְחוּ לִפְנֵיהֶם, וְעִטְּרוּ אֶת בִּכּוּרֵיהֶם. הַפַּחוֹת, הַסְּגָנִים וְהַגִּזְבָּרִים יוֹצְאִים לִקְרָאתָם. לְפִי כְבוֹד הַנִּכְנָסִים הָיוּ יוֹצְאִים. וְכָל בַּעֲלֵי אֻמָּנִיּוֹת שֶׁבִּירוּשָׁלַיִם עוֹמְדִים לִפְנֵיהֶם וְשׁוֹאֲלִין בִּשְׁלוֹמָם, אַחֵינוּ אַנְשֵׁי הַמָּקוֹם פְּלוֹנִי, בָּאתֶם לְשָׁלוֹם:

(2) How were the bikkurim taken up [to Jerusalem]? All [the inhabitants of] the cities of the maamad would assemble in the city of the maamad, and they would spend the night in the open street and they would not entering any of the houses. Early in the morning the officer would say: “Let us arise and go up to Zion, into the house of the Lord our God” (Jeremiah 31:5).

(3) Those who lived near [Jerusalem] would bring fresh figs and grapes, while those who lived far away would bring dried figs and raisins. An ox would go in front of them, his horns bedecked with gold and with an olive-crown on its head. The flute would play before them until they would draw close to Jerusalem. When they drew close to Jerusalem they would send messengers in advance, and they would adorn their bikkurim. The governors and chiefs and treasurers [of the Temple] would go out to greet them, and according to the rank of the entrants they would go forth. All the skilled artisans of Jerusalem would stand up before them and greet them saying, “Our brothers, people of such and such a place, we welcome you in peace."

(א) וְהָיָה֙ כִּֽי־תָב֣וֹא אֶל־הָאָ֔רֶץ אֲשֶׁר֙ יקוק אֱלֹקֶ֔יךָ נֹתֵ֥ן לְךָ֖ נַחֲלָ֑ה וִֽירִשְׁתָּ֖הּ וְיָשַׁ֥בְתָּ בָּֽהּ׃ (ב) וְלָקַחְתָּ֞ מֵרֵאשִׁ֣ית ׀ כָּל־פְּרִ֣י הָאֲדָמָ֗ה אֲשֶׁ֨ר תָּבִ֧יא מֵֽאַרְצְךָ֛ אֲשֶׁ֨ר יקוק אֱלֹקֶ֛יךָ נֹתֵ֥ן לָ֖ךְ וְשַׂמְתָּ֣ בַטֶּ֑נֶא וְהָֽלַכְתָּ֙ אֶל־הַמָּק֔וֹם אֲשֶׁ֤ר יִבְחַר֙ יקוק אֱלֹקֶ֔יךָ לְשַׁכֵּ֥ן שְׁמ֖וֹ שָֽׁם׃ (ג) וּבָאתָ֙ אֶל־הַכֹּהֵ֔ן אֲשֶׁ֥ר יִהְיֶ֖ה בַּיָּמִ֣ים הָהֵ֑ם וְאָמַרְתָּ֣ אֵלָ֗יו הִגַּ֤דְתִּי הַיּוֹם֙ לַיקוק אֱלֹקֶ֔יךָ כִּי־בָ֙אתִי֙ אֶל־הָאָ֔רֶץ אֲשֶׁ֨ר נִשְׁבַּ֧ע יקוק לַאֲבֹתֵ֖ינוּ לָ֥תֶת לָֽנוּ׃ (ד) וְלָקַ֧ח הַכֹּהֵ֛ן הַטֶּ֖נֶא מִיָּדֶ֑ךָ וְהִ֨נִּיח֔וֹ לִפְנֵ֕י מִזְבַּ֖ח יקוק אֱלֹקֶֽיךָ׃ (ה) וְעָנִ֨יתָ וְאָמַרְתָּ֜ לִפְנֵ֣י ׀ יקוק אֱלֹקֶ֗יךָ אֲרַמִּי֙ אֹבֵ֣ד אָבִ֔י וַיֵּ֣רֶד מִצְרַ֔יְמָה וַיָּ֥גָר שָׁ֖ם בִּמְתֵ֣י מְעָ֑ט וַֽיְהִי־שָׁ֕ם לְג֥וֹי גָּד֖וֹל עָצ֥וּם וָרָֽב׃ (ו) וַיָּרֵ֧עוּ אֹתָ֛נוּ הַמִּצְרִ֖ים וַיְעַנּ֑וּנוּ וַיִּתְּנ֥וּ עָלֵ֖ינוּ עֲבֹדָ֥ה קָשָֽׁה׃ (ז) וַנִּצְעַ֕ק אֶל־יקוק אֱלֹקֵ֣י אֲבֹתֵ֑ינוּ וַיִּשְׁמַ֤ע יקוק אֶת־קֹלֵ֔נוּ וַיַּ֧רְא אֶת־עָנְיֵ֛נוּ וְאֶת־עֲמָלֵ֖נוּ וְאֶת־לַחֲצֵֽנוּ׃ (ח) וַיּוֹצִאֵ֤נוּ יקוק מִמִּצְרַ֔יִם בְּיָ֤ד חֲזָקָה֙ וּבִזְרֹ֣עַ נְטוּיָ֔ה וּבְמֹרָ֖א גָּדֹ֑ל וּבְאֹת֖וֹת וּבְמֹפְתִֽים׃ (ט) וַיְבִאֵ֖נוּ אֶל־הַמָּק֣וֹם הַזֶּ֑ה וַיִּתֶּן־לָ֙נוּ֙ אֶת־הָאָ֣רֶץ הַזֹּ֔את אֶ֛רֶץ זָבַ֥ת חָלָ֖ב וּדְבָֽשׁ׃ (י) וְעַתָּ֗ה הִנֵּ֤ה הֵבֵ֙אתִי֙ אֶת־רֵאשִׁית֙ פְּרִ֣י הָאֲדָמָ֔ה אֲשֶׁר־נָתַ֥תָּה לִּ֖י יקוק וְהִנַּחְתּ֗וֹ לִפְנֵי֙ יקוק אֱלֹקֶ֔יךָ וְהִֽשְׁתַּחֲוִ֔יתָ לִפְנֵ֖י יקוק אֱלֹקֶֽיךָ׃ (יא) וְשָׂמַחְתָּ֣ בְכָל־הַטּ֗וֹב אֲשֶׁ֧ר נָֽתַן־לְךָ֛ יקוק אֱלֹקֶ֖יךָ וּלְבֵיתֶ֑ךָ אַתָּה֙ וְהַלֵּוִ֔י וְהַגֵּ֖ר אֲשֶׁ֥ר בְּקִרְבֶּֽךָ

(1) And it shall be, when you come into the land which G!d your G!d is giving youfor an inheritance, and you possess it, and dwell therein; (2) that you shalt take of the first of all the fruit of the ground, which you shall bring in from your land that the G!d your G!d gives you; and thou shalt put it in a basket and shalt go unto the place which G!d your G!d shall choose to cause His name to dwell there. (3) And you shall come unto the priest that shall be in those days, and say unto him: ‘I profess this day unto G!d your G!d, that I havecome unto the land which G!d swore unto our parents to give us.’ (4) And the priest shall take the basket out of your hand, and set it down before the altar of the G!d your G!d. (5) And you shall speak and say before the G!d your G!d: ‘A wandering Aramean was my father, and he went down into Egypt, and sojourned there, few in number; and he became there a nation, great, mighty, and populous. (6) And the Egyptians dealt ill with us, and afflicted us, and laid upon us hard bondage. (7) And we cried unto the G!d, the G!d of our parents, and G!d heard our voice, and saw our affliction, and our toil, and our oppression. (8) And G!d brought us forth out of Egypt with a mighty hand, and with an outstretched arm, and with great terribleness, and with signs, and with wonders. (9) And G!d has brought us into this place, and has given us this land, a land flowing with milk and honey. (10) And now, behold, I have brought the first of the fruit of the land, which You, O G!d, has given me.’ And you shall set it down before G!d your G!d, and worship before G!d your G!d. (11) And you shall rejoice in all the good which G!d your G!d has given you, and to your house, you, and the Levite, and the stranger that is in your the midst.

The Jewish Holidays by Rabbi Michael Strassfeld

Festivals act as loding for travelers making their way through the year. These festival inns are special accomindations not soley for rest, or retreat from the world, but also places to halt and take our bearings to make sure that we are traveling and not going around in circles.

To Life! A Celebration of Jewish Being and Thinking by Rabbi Harold Kushner

How does one keep alive that incredible feeling of encountering G!d at Sinai and feeling more human, more significant than you ever did before? One of the ways the Torah offers us is the setting aside of special days when ordinary concerns are transcended so that our souls are free to concentrate on the eterna, even as married couples clear a day to mark their wedding anniversary, to recapture the way they felt about each other and what they promised each other on their wedding day, with a concentration that their busy lives otherwise don't afford them.

Question for Homework

Bring an artifact for next week that represents your relationship with land