Save "משנה אבות ו-ז תאיר אלון 
"
משנה אבות ו-ז תאיר אלון

(ו) יְהוֹשֻׁעַ בֶּן פְּרַחְיָה וְנִתַּאי הָאַרְבֵּלִי קִבְּלוּ מֵהֶם. יְהוֹשֻׁעַ בֶּן פְּרַחְיָה אוֹמֵר, עֲשֵׂה לְךָ רַב, וּקְנֵה לְךָ חָבֵר, וֶהֱוֵי דָן אֶת כָּל הָאָדָם לְכַף זְכוּת:

(6) Yehoshua ben Perachiah and Nitai of Arbel received from them. Yehoshua ben Perachia says, "Make for yourself a mentor, acquire for yourself a friend and judge every person as meritorious."

ההבנה שלי מהמשנה היא שיהושע בא ללמד שעל האדם ללמוד גם ממי שיש בו חלקים לא טובים או שאינם בשלים האמירה כאן היא שגם מאנשים אלו יש הרבה מה ללמוד ושאי אפשר ללמוד ללמוד את החכמה לעומקה ללא לימוד מאנשים שעדיין לא הגיעו לשלב השלם המשנה מדברת גם על לקחת אנשים רגילים ולהופכין מ"רב" מהם הם ילמדו גם על החכמה. ובנוסף יש על האדם להתחבר עם אנשים שאינם בדרגתו בשביל שיוכל ללמוד פרטים והבנות מסוימות שאינו ימצא באנשים אחרים ויש לשפוט כל אדם לכף זכות שווה ושכל אדם שווה לשני בלי שום הבדלים.
עֲשֵׂה לְךָ רַב. רַמְבַּ"ם פֵּרֵשׁ, אַף עַל פִּי שֶׁאֵינוֹ רָאוּי לִהְיוֹת לְךָ רַב, עֲשֵׂה אוֹתוֹ רַב עָלֶיךָ וְלֹא תִּלְמֹד בֵּינְךָ לְבֵין עַצְמְךָ. וַאֲנִי שָׁמַעְתִּי, עֲשֵׂה לְךָ רַב, שֶׁיְּקַבֵּל לוֹ רַב אֶחָד שֶׁיִּלְמֹד מִמֶּנּוּ תָּמִיד, וְלֹא יִלְמֹד הַיּוֹם מֵאֶחָד וּלְמָחָר מִן הָאַחֵר. וְאַף עַל גַּב דִּבְמַסֶּכֶת עֲבוֹדָה זָרָה (דף י"ט) אָמְרוּ הַלּוֹמֵד תּוֹרָה מֵרַב אֶחָד אֵינוֹ רוֹאֶה סִימַן בְּרָכָה, כְּבָר פֵּרְשׁוּ וְאָמְרוּ הָנֵי מִלֵּי בִּסְבָרָא, שֶׁטּוֹב לוֹ לִשְׁמֹעַ סְבָרַת הָרַבִּים, אֲבָל לְעִנְיַן גְּמָרָא, מֵחַד רַב מְעַלֵּי, כִּי הֵיכִי דְּלֹא לִפְגֹּם לִשָׁנֵיהּ:
"Make for yourself a (Torah) mentor": Rambam explained, “Even though he is not fit to be your teacher, make him into your teacher and do not learn on your own.” And I heard, “'Make for yourself a teacher,' [meaning] that he should take on one teacher from which always to learn – and not learn from one today and from another one tomorrow." And even though they stated in tractate Avodah Zara 19, “One who learns from [only] one teacher will not see a sign of blessing;” they have already explained and said, “this applies to reasoning” - as it is good for him to hear the reasoning of the many - “but with concern to [memorization of traditional teachings], it is better from one teacher, so that [the student's] elocution not be damaged."
יְהוֹשֻׁעַ בֶּן פְּרַחְיָה וְנִתַּאי הָאַרְבֵּלִי קִבְּלוּ מֵהֶם. צמד חכמים זה, השני שבזוגות, קיבל את מסורותיו מבני הזוג הראשון (הנזכרים במשניות הקודמות).
פה מופיע לראשונה במסכת אבות הכינוי "רב" במשמעותו שמקובלת כיום: אדם המורה לאחרים כיצד לנהוג בסוגיות דתיות רעיונות ומעשיות [ואילו "רב" במשנה ג כוונתו היתה: אדון בעל רכוש ובית} בעולם שבו נשמעות דעות רבות ומגוונות ולעיתים סותרות כעולם ההלכה וכעולם האמונות והדעות צריך האדם לקבל עליו את מרותו של אחד מכל מוריו ובעקבותיו ללכת תמיד כלומר: "שיקבל לו רב אחד שילמוד ממנו תמיד ולא ילמוד היום מאחד ולמחר מן האחר" [רבי עובדיה] שאם לא ייקלע האדם למערכות סותרות של דעות והלכות וייכלה את זמנו וכוחותיו בניסיון לפשר ביניהם או למצוא בעצמו את דרכו בסבך זה [משנה טז]
וקנה לך חבר : ידיד קרוב המשתתף עם האדם ברגעיו השמחים וברגעיו הכואבים ידיד שעמו מתייעצים ובוטחים בו צריך "לקנות" דבר שכרוך במאמץ הקרבה אישית הבנה ובהדדיות.
והוי דן את כל האדם לכף זכות : בזמן שעל האדם לקבוע את עמדתו כלפי החברה שבה הוא נמצא וכלפי התנהגותו ראוי שישקול את כלל הנתונים אלה לעומת אלה כמאזניים את חובתיו של האדם מכאן ואת הזכויות שלו ואף עליו להראות נוכחות ולהשתדל להטות את כף הזכות כדי שזו תכריע ואם אתה יכול להגיד כי מדרך הטבע דן אדם לכף זכות את חבריו הקרובים ואת מוריו . ויש לחפש תמיד את החיובי שהבם וידון אותם בכל מקום שהדבר אפשרי לזכות והתלמיד קובע כי "הדן את חברו לכף זכות דנין אותו לזכות"
הפרשן אביגדור שאנן מסביר את המשנה כך:
עשה לך רב: עלייך להיות נאמן לרב אחד התלמד ממנו כל חייך ושאינך תחליף כל יום רב אחר ללמוד ממנו.
וקנה לך חבר: מישהו שיהיה איתך בטוב וברע ברגעים השמחים וגם אלו שפחות ושתמיד יהיה לצידך
והוי דן את כל האדם לכף זכות : ישפוט את האדם לפי התנהגותו לזולת ולא רק לפי המקרה הנתון באותו הרגע.
הפרשן ברטנורא מסביר את המשנה כך :
עשה לך רב : עלייך למצוא רב ולא ללמוד בינך לבין עצמך אלא עם מישהו מוסמך שמבין את התורה והמשנה ושמאמין בה
וקנה לך חבר: אדם שאתה מוכן לשלם עבורו אחד שחשוב לך.
והוי דן את כל האדם לכף זכות: שזה לא טוב לשפוט בן אדם על כף מאזניים .

(ז) נִתַּאי הָאַרְבֵּלִי אוֹמֵר, הַרְחֵק מִשָּׁכֵן רָע, וְאַל תִּתְחַבֵּר לָרָשָׁע, וְאַל תִּתְיָאֵשׁ מִן הַפֻּרְעָנוּת:

(7) Nittai the Arbelite used to say: keep a distance from an evil neighbor, do not become attached to the wicked, and do not abandon faith in [divine] retribution.

במשנה אנו מבינים שדבריו של נתאי הארבלי באים להזהיר אותנו מהתחברות ויצירת שיח או חברות עם "רשעים" ושאסור בחיים להתייאש כי כל דבר בא בזמנו.

הַרְחֵק מִשָּׁכֵן רָע. שכנים ושכנות, בצד בני משפחה אחרים, היו בעם ישראל הקדום (ובמידה מרובה גם היום) חלק מרכזי מחוויית המגורים ומן המסגרת החברתית שהאדם היה מוקף בה. יש הרבה ברכה בשכן טוב, אך גם סכנה גדולה בשכנים שאינם ראויים – מי שהשפעתם רעה או מי שהחיים בצידם אינם נעימים או אף קשים – ומהם מציע החכם להתרחק, ואפילו על ידי העתקת מקום המגורים.

וְאַל תִּתְחַבֵּר לָרָשָׁע. בניגוד לשכן הרע, שממנו ראוי להתרחק, אל האדם הרשע ראוי מלכתחילה שלא להתקרב כלל.

וְאַל תִּתְיָאֵשׁ מִן הַפֻּרְעָנוּת. המביט בשכנים רעים או באנשים רשעים יגלה פעמים רבות שדרכם נראית כמצליחה ושהם משגשגים וטוב להם בעולמם (כפתגם הידוע: "רשע וטוב לו"), אך נתאי קובע בביטחון כי עונשם (ו"פורענות" פירושה: עונש, גמול [ראו להלן]) יגיע, וכי לא לעולם חוסן.

(א) הַרְחֵק מִשָּׁכֵן רָע. שֶׁלֹּא תִּלְמֹד מִמַּעֲשָׂיו. וְעוֹד, שֶׁלֹּא תִּלְקֶה עִמּוֹ בְּמַפַּלְתּוֹ, דְּאוֹי לָרָשָׁע וְאוֹי לִשְׁכֵנוֹ:

(ב) וְאַל תִּתְחַבֵּר לָרָשָׁע. שֶׁכָּךְ אָמְרוּ חֲכָמִים, כָּל הַמִּתְדַּבֵּק לָרְשָׁעִים אַף עַל פִּי שֶׁאֵינוֹ עוֹשֶׂה כְּמַעֲשֵׂיהֶם נוֹטֵל שָׂכָר כַּיּוֹצֵא בָּהֶם. לְמַה הַדָּבָר דּוֹמֶה, לְנִכְנָס לְבֵיתוֹ שֶׁל בּוּרְסִי, אַף עַל פִּי שֶׁלֹּא לָקַח מִמֶּנּוּ כְּלוּם, מִכָּל מָקוֹם רֵיחַ רַע קָלַט וְהוֹצִיא עִמּוֹ:

(ג) וְאַל תִּתְיָאֵשׁ מִן הַפֻּרְעָנוּת. שֶׁלֹּא תֹּאמַר רָשָׁע זֶה מַעֲשָׂיו מַצְלִיחִין אֵלֵךְ וְאֶדָּבֵק עִמּוֹ הוֹאִיל וְהַשָּׁעָה מְשַׂחֶקֶת לוֹ, לְכָךְ אָמַר וְאַל תִּתְיָאֵשׁ מִן הַפֻּרְעָנוּת, כְּלוֹמַר דַּע שֶׁמְּהֵרָה תָּבֹא עָלָיו פֻּרְעָנוּת כִּי פִּתְאֹם יָבֹא אֵידוֹ:

(1) "Distance [yourself] from a bad neighbor": That you not learn from his actions. And also, that you should not be struck with him in his downfall, for 'woe is to the evildoer, woe is to his neighbor.'

(2) "do not befriend an evildoer": As thus stated the sages, "Anyone who clings to evildoers - even though he does not act like them - gets retribution similar to them. To what is this matter like? To one who enters the house of a tanner - even though he doesn't take anything with him, nonetheless, he absorbed the foul smell and brings it out with him."

(3) "and do not despair of punishment": That you should not say, "the actions of this evildoer are succeeding - I will go and cling to him, since fortune is smiling at him." Therefore, it states, "do not despair of punishment," meaning to say, know that punishment will come upon him quickly, as his calamity will come suddenly.

הרחק משכן רע: ברטנורא מתכוון בדבריו שלא ללמוד ממעשיו של הרע הרשעות מדבקת ואם אתה תעזור לו כדאי שתיזהר לא ליפול "לתהום" ביחד איתו.
אל תתחבר לרשע : הוא מתכוון שכל מי שקרוב בקשרו לרשעים גם אם עצמו אינו עשה דבר רע הוא עדיין משלים את התוצאות שלהם .
ניתן לקיים את דבריי יהושע בן פרחיה וניתאי הארבלי בימינו כך:
אם בחייך אתה נתקל באדם העושה מעשים רעים להתרחק ולא ללמוד ממנו