Save "חושן משפט ט"ו
"
חושן משפט ט"ו
בזמן שאתה משמט כו' - פירש בקונט' דהשמטת קרקע לא נהגא בבית שני כדאמרי' בירושלמי בפרקין מנין שאין שמיטה נוהגת אלא בזמן שהיובל נוהג שנאמר וזה דבר השמיטה שמוט אחת שמיטת יובל ואחת שמיטת שביעית כו' ובבית שני הואיל ולא נהג יובל שלא היו כל יושביה עליה לא נהגא שמיטה מדאורייתא והא דאמרי' בערכין (דף לב:) מנו יובלות לקדש שמיטין היינו מדרבנן וקשה לר"ת דהיה לו להביא ההיא דירושלמי ואפי' נאמר דסמיך אההיא והך דהכא מייתי משום כספים אכתי קשה בריש מועד קטן (דף ב:) דפריך חרישה וזריעה בשביעית מי שרי ומייתי הך דהכא והתם לא שייך כלל לאתויי אלא ההיא דירושלמי ונראה לר"ת דהשמטת קרקע דהכא ודהתם לא איירי בחרישה וזריעה אלא בשדות החוזרות לבעלים ביובל והשמטת קרקע קרי ליובל ולשביעית השמטת כספים דשמיטה משמטת כספים ולא יובל כדאמרינן בהדיא בפרשת ראה אנכי ודריש לה מדבר השמיטה שמוט וה"ק בזמן שאתה משמט יובל אתה משמט שביעית כי ההיא דירושלמי ואר"ת דבבית שני נהג יובל דאמרינן בפרק ד' מחוסרי כפרה (כריתות דף יא.) ואשמים איל צאן על אשמתם מלמד שכולן שפחות חרופות בעלו ושפחה חרופה היינו חציה שפחה וחציה בת חורין המאורסת לעבד עברי ועבד עברי אינו נוהג אלא בזמן שהיובל נוהג כדאמר בס"פ המקדיש שדהו (ערכין דף כט.) ולא מסתבר לומר שהביאו על שבעלו שפחות חרופות בבית ראשון כדאשכחן בספ"ק דהוריות (דף ו.) שהביאו על ע"ז שעבדו בימי צדקיהו דבע"ז אשכחן דנחשדו אבל על שפחה חרופה לא אשכחן דנחשדו ועוד דהא נהג בתי ערי חומה בבית שני כדתנן במסכת ערכין (דף לא:) ומייתי לה לקמן במי שאחזו (גיטין דף עד:) בראשונה היה נטמן התקינו כו' ואמרינן נמי בסוף המקדיש שדהו (ערכין כט.) דבתי ערי חומה אין נוהגין אלא בזמן שיובל נוהג ולא תיקון הלל פרוסבול לדורו שהרי היה בזמן הבית ודהלל ושמעון גמליאל ושמעון נהגו נשיאותן בפני הבית ק' שנה (שבת טו.) אלא לאחר חורבן דהוו ידעי דחרוב ביתא כדאמרינן בנזיר בפ' ב"ש (נזיר דף לב:) והא דבעי בסמוך לדריה תקין לאו לדריה ממש אלא לדור הסמוך אחר חורבן אי נמי ההיא בעיא אליבא דרבא דמשני הפקר ב"ד היה הפקר והא דאמר בסוף ערכין (דף לב:) מנו יובלות לקדש שמיטין דמשמע דיובל לא נהג היינו למאי דס"ד התם מעיקרא דלא חזרו עשרת השבטים שגלו ולא היו בגלות בבל אלא ב' שבטים וכשעלו בבית שני לא היו כל יושביה עליה אבל במסקנא דאמרי' דירמיהו החזירן ויאשיהו מלך עליהן נמצאו דהיו שם מי"ב שבטים ואע"ג שלא עלו כולם חשיב כל יושביה ומיהו קשה דזיל קרי בי רב הוא דבעזרא מני לכל י"ב שבטים:
וְהַקְרִ֗בוּ לַחֲנֻכַּת֮ בֵּית־אֱלָהָ֣א דְנָה֒ תּוֹרִ֣ין מְאָ֔ה דִּכְרִ֣ין מָאתַ֔יִן אִמְּרִ֖ין אַרְבַּ֣ע מְאָ֑ה וּצְפִירֵ֨י עִזִּ֜ין לחטיא [לְחַטָּאָ֤ה] עַל־כָּל־יִשְׂרָאֵל֙ תְּרֵֽי־עֲשַׂ֔ר לְמִנְיָ֖ן שִׁבְטֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
And they sacrificed for the dedication of this House of God one hundred bulls, two hundred rams, four hundred lambs, and twelve goats as a purification offering for all of Israel, according to the number of the tribes of Israel.
ההוא דאמר דונו דיני אמרי שמע מינה מדן קאתי דכתיב דן ידין עמו כאחד שבטי ישראל
With regard to the precision required in language, the Gemara relates: A certain man would regularly say whenever involved in conflict: Adjudicate my case [dunu dini]. The Sages said: Learn from it that he descends from the tribe of Dan, as it is written: “Dan will judge [yadin] his people like one of the tribes of Israel” (Genesis 49:16). He expressed himself that way due to his lineage.
מי שאינו יודע לחתוך האותיות כגון שאומר לאלפי"ן עייני"ן ולעייני"ן אלפי"ן וכיוצא בזה לא ישא את כפיו:
One who does not know how to enunciate letters, for example one who pronounces Alephs as Ayins or Ayins as Alephs, or similar examples, should not perform the priestly blessing.
(קכ) לאלפין עיינין - וה"ה מי שקורא לחיתי"ן ההי"ן או שקורא לשבולת סבולת ואם כל בני עירו קוראין כך מותר לישא כפים שם באותו מקום. ומטעם זה כתבו האחרונים דבזמנינו שרוב בני עמנו אין יודעים להבחין בין הברת העי"ן לאל"ף ממילא מותר לישא כפיו וי"א עוד דבמדינת רוסיא שרגילין הרבה לקרוא שבולת סבולת אף דכלל אנשי המדינה יודעים ההפרש שבין שי"ן ימנית לשמאלית מ"מ מותר לישא כפיו [ט"ז והובא בא"ר]:
שבא לפניו תחילה ילפינן לה מדכתיב כקטן כגדול תשמעון דאילו לדקדק בין פרוטה כבדין של ק' מנה לזה א"צ קרא. גמרא:
איזה דין דנין תחלה ודין דין מרומה ובו ה סעיפים:
צריך הדיין שיקדים לדון הדין שבא לפניו תחלה אבל צריך להקדים דין של תלמיד חכם אפילו בא לבסוף וכן מצוה עליו להפך בזכותו מה שיכול: הגה ואם הת"ח בעצמו לפני הדיינים אפי' פתחו כבר בדין אחר דנין אותו תחלה שלא יתבטל מלמודו אבל אם קרובו בא לדין אם פתחו בדין אחר אינו צריך לפסוק ואם לאו צריכין לדון אותו תחילה משום כבוד החכם (ב"י בשם הריטב"א):
The Judge is required to give priority to the adjudication of a lawsuit that comes before him first [in order];1San. 8a: ‘Ye shall hear the small and the great alike (Deut. I, 17). Resh Lakish stated: (This verse intimates) that a lawsuit of a Perutah should be regarded by you as equally important as one involving a hundred Maneh. For what practical issue is this law stated? If it is to insist that we study the case carefully, is this not obvious! Rather, it is to give preference to the case if it is first in order.’ ‘A lawsuit that comes before him first (in order),’ means that the litigant pleaded his case first and the Judge prepared himself to listen to his case although the claim may have been filed in Court later — M.E. but he must give priority to a lawsuit of a scholar2Whether he is the claimant or the defendant — K.H., A.H. Derived from Sheb. 30a: ‘R. ‘Ulla, the son of R. Elai had a case before R. Naḥman. R. Joseph sent (a communication) to him (R. Naḥman): Our friend ‘Ulla is a fellowman (i.e., a colleague, a scholar) in Torah and precepts. Said (R. Naḥman): Why did he send (this communication) to me? (Did he mean) that I should favour him in Court? (Certainly not!) Then he (R. Naḥman) said: (Perhaps he meant) that I should decide his case first (so as not to detain him); or, (with respect to) discretionary judgment (i.e., to which of the claimants to adjudicate the claim in a case that does not depend on witnesses or an oath but rather on the discretion of the Judges. R. Joseph, therefore suggested that if ‘Ulla’s case was of such a nature, then because he was a scholar he should give preference to his case).’ The latter alternative possibility is omitted here because we rule today that in matters pertaining to the descretion of the Judges (שודא דדײני) the Judge must be a Mumḥeh (v. Glos.). , infra § 240, 3, Gloss and Ket. 94b, Tosaf. s.v. אימיה. even if it comes last [in order].3In accord with the second interpretation of Sheb. 30a, Tosaf. s.v. למישרי because the positive precept of showing respect for the Torah takes precedence over the positive precept Ye shall hear the small and the great alike. So too, is he [the Judge] religiously dutibound to seek whatever [points] he can [find] in his [the scholar's] favour.4Shab. 119a: ‘Raba said: May I receive Divine reward for that when a disciple appeared before me with a lawsuit I did not rest my head upon my pillow before I had found (points) to his advantage (not as a result of partiality but rather because a scholar would not come with a lawsuit unless he was sure that he had a just claim).’ , Sheb. 30a, Tosaf. s.v. למאי. The majority of Codifiers rule that nowadays, too, a scholar enjoys this privilige — P.Tesh., A.H. a.o. Gloss: And if the scholar himself [appears] before the Judges, [then] even [if] they had already begun [to adjudicate] another lawsuit, they should judge him [the scholar] first, so that he should not be disturbed from his studies.5, B.B. 22a whence we see that in the case of scholars or Rabbis we adopt leniencies so that they should not be disturbed from their studies. However, if his [the scholar's] relative appeared for trial, [then] if they had [already] begun [to adjudicate] another lawsuit, there is no need to interrupt [the adjudication]; but if they had not [begun], they [the Judges] must judge him [the relative] first on account of showing respect for the scholar.6B.Yos. on the authority of RITBAG. , Ket. 106a whence we derive that one must also give priority to the lawsuit of a scholar’s relative. Hence, the law is that when the scholar himself appears in Court, or sends a mandatory to replace him, or informs the Court of Law that he is sending his relative to be tried, although the latter’s case has nothing to do with the scholar, we give priority to the scholar or his relative. However, if the scholar’s relative came with a lawsuit and the scholar did not inform the Court concerning his relative’s case, he has no priority rights, for in this case we are not obliged to show respect for the scholar’s relative save in the case of the scholar’s wife who enjoys the same privileges as her husband — A.H.
איזה דין דנין תחלה ודין דין מרומה ובו ה סעיפים:
צריך הדיין שיקדים לדון הדין שבא לפניו תחלה אבל צריך להקדים דין של תלמיד חכם אפילו בא לבסוף וכן מצוה עליו להפך בזכותו מה שיכול: הגה ואם הת"ח בעצמו לפני הדיינים אפי' פתחו כבר בדין אחר דנין אותו תחלה שלא יתבטל מלמודו אבל אם קרובו בא לדין אם פתחו בדין אחר אינו צריך לפסוק ואם לאו צריכין לדון אותו תחילה משום כבוד החכם (ב"י בשם הריטב"א):
The Judge is required to give priority to the adjudication of a lawsuit that comes before him first [in order];1San. 8a: ‘Ye shall hear the small and the great alike (Deut. I, 17). Resh Lakish stated: (This verse intimates) that a lawsuit of a Perutah should be regarded by you as equally important as one involving a hundred Maneh. For what practical issue is this law stated? If it is to insist that we study the case carefully, is this not obvious! Rather, it is to give preference to the case if it is first in order.’ ‘A lawsuit that comes before him first (in order),’ means that the litigant pleaded his case first and the Judge prepared himself to listen to his case although the claim may have been filed in Court later — M.E. but he must give priority to a lawsuit of a scholar2Whether he is the claimant or the defendant — K.H., A.H. Derived from Sheb. 30a: ‘R. ‘Ulla, the son of R. Elai had a case before R. Naḥman. R. Joseph sent (a communication) to him (R. Naḥman): Our friend ‘Ulla is a fellowman (i.e., a colleague, a scholar) in Torah and precepts. Said (R. Naḥman): Why did he send (this communication) to me? (Did he mean) that I should favour him in Court? (Certainly not!) Then he (R. Naḥman) said: (Perhaps he meant) that I should decide his case first (so as not to detain him); or, (with respect to) discretionary judgment (i.e., to which of the claimants to adjudicate the claim in a case that does not depend on witnesses or an oath but rather on the discretion of the Judges. R. Joseph, therefore suggested that if ‘Ulla’s case was of such a nature, then because he was a scholar he should give preference to his case).’ The latter alternative possibility is omitted here because we rule today that in matters pertaining to the descretion of the Judges (שודא דדײני) the Judge must be a Mumḥeh (v. Glos.). , infra § 240, 3, Gloss and Ket. 94b, Tosaf. s.v. אימיה. even if it comes last [in order].3In accord with the second interpretation of Sheb. 30a, Tosaf. s.v. למישרי because the positive precept of showing respect for the Torah takes precedence over the positive precept Ye shall hear the small and the great alike. So too, is he [the Judge] religiously dutibound to seek whatever [points] he can [find] in his [the scholar's] favour.4Shab. 119a: ‘Raba said: May I receive Divine reward for that when a disciple appeared before me with a lawsuit I did not rest my head upon my pillow before I had found (points) to his advantage (not as a result of partiality but rather because a scholar would not come with a lawsuit unless he was sure that he had a just claim).’ , Sheb. 30a, Tosaf. s.v. למאי. The majority of Codifiers rule that nowadays, too, a scholar enjoys this privilige — P.Tesh., A.H. a.o. Gloss: And if the scholar himself [appears] before the Judges, [then] even [if] they had already begun [to adjudicate] another lawsuit, they should judge him [the scholar] first, so that he should not be disturbed from his studies.5, B.B. 22a whence we see that in the case of scholars or Rabbis we adopt leniencies so that they should not be disturbed from their studies. However, if his [the scholar's] relative appeared for trial, [then] if they had [already] begun [to adjudicate] another lawsuit, there is no need to interrupt [the adjudication]; but if they had not [begun], they [the Judges] must judge him [the relative] first on account of showing respect for the scholar.6B.Yos. on the authority of RITBAG. , Ket. 106a whence we derive that one must also give priority to the lawsuit of a scholar’s relative. Hence, the law is that when the scholar himself appears in Court, or sends a mandatory to replace him, or informs the Court of Law that he is sending his relative to be tried, although the latter’s case has nothing to do with the scholar, we give priority to the scholar or his relative. However, if the scholar’s relative came with a lawsuit and the scholar did not inform the Court concerning his relative’s case, he has no priority rights, for in this case we are not obliged to show respect for the scholar’s relative save in the case of the scholar’s wife who enjoys the same privileges as her husband — A.H.
ואמר רבא ראה סלע שנפלה נטלה לפני יאוש על מנת לגוזלה עובר בכולן משום (ויקרא יט, יג) לא תגזול ומשום (דברים כב, א) השב תשיבם ומשום (דברים כב, ג) לא תוכל להתעלם ואע"ג דחזרה לאחר יאוש מתנה הוא דיהיב ליה ואיסורא דעבד עבד
§ And Rava says: In a case where one saw a sela coin that fell from another, if he took the coin in order to steal it, before the despair of the owner, he violates all of the following mitzvot: He is liable due to the prohibition: “You shall not…rob” (Leviticus 19:13); and due to the positive mitzva, stated with regard to found items, of: “You shall return them to your brother” (Deuteronomy 22:1), and due to the prohibition, stated with regard to one who finds an item: “You may not disregard” (Deuteronomy 22:3). And even if he returned it after the despair of the owner, it is merely a gift that he gave him; and the transgression that he performed, he performed, and he remains in violation of these mitzvot.
ואסרו עוד (מו"ק כ"ה): לישב על המטה שספר תורה עליה. וכן אמרו (עירובין צ"ח): אין זורקין כתבי הקודש ואפילו הלכות ואגדות. ואסרו (מגילה כ"ז): להניח נביאים וכתובים על גבי חומשים, הן אלה דברים שאסרו חז"ל לכל עדת ישראל, והחסיד יש לו ללמוד מאלה ולהוסיף עליהם כהנה וכהנה לכבוד שם ה' אלהיו.
It was also forbidden to sit on a bed which a Torah scroll lies upon (Moed Katan 25a). Likewise, they said: "it is forbidden to throw out holy writings, even Halachot (laws) and Agadot" (Eruvin 98a, Rambam Hilchot Sefer Torah ch.10). Likewise, they forbade putting books of the Prophets and Writings on top of the Five Books of Moses (Megilah 27a). These are things that our sages, of blessed memory, forbade on the entire congregation of Israel. But the Chasid should learn from them and add on them in various ways for the honor of the Name of the L-ord, his G-d.
להפך בזכותו עי' סמ"ע שכ' ונראה דאין לת"ח בזמנינו דין זה כו' אולם הב"ח כ' שדין זה נוהג אף בזמנינו שאין נוהגים בנו דין ת"ח מ"מ חבת התורה והמצות היא על כל דיין להשתדל בכל צורבא מרבנן לדונו יפה כו' ע"ש ולזה נוטה דעת הש"ך סק"א וכ"ד הכנה"נ אות ג' וכ"פ בתשובת שבות יעקב ח"א סי' קמ"ד משום דאף דאין בזה"ז דין ת"ח ממש עכ"פ צורבא מרבנן דהיינו בחור חריף ודאי איכא (וכ' שם דה"ה לענין אקדומי שייך נמי) בזה"ז שהרי הטור והש"ע מדמו אלו הדינים להדדי ע"ש וכ"פ התומים וכ' דאדרבה בדורות אלו חובה עלינו ביותר לסלסל ולרומם הוגי תורה כו' ע"ש וכ"כ בנה"מ שכן עיקר. גם בס' בר"י אות ג' הביא בשם הגאון מו"ה אורי אשכנזי בביאורו כ"י שחולק על הסמ"ע בזה וס"ל דגם לת"ח בזמנינו נוהג דין זה וכ' לחלק דדוקא בדברים שהם רק לכבודו ולהוציא מאחרי' ממון כגון קנס ליטרא דדהבא ולת"ח ליכא פסידא או בחשש איסור כגון נדרים או שלא ידון יחידי שמא יטעה וכן מ"ש משרבו בתי דינים שאינם הגונים כו' דשמא יוציא ממון מהבע"ד שלא כדין או בטעות וליכא פסידא בזה להת"ח באלי אמרינן דאין דין ת"ח בזה"ז משא"כ להפך בזכות ת"ח מצד הדין וכן בענין מסים ביו"ד סי' רמ"ג ובדין להחזיר אבידה בט"ע לקמן סי' רס"ב ובדין אחד מהאחין שעשה במעות האחין סחור' דבת"ח השכר לעצמו לקמן סי' רפ"ז באלו מוכח דגם בזה"ז יש אותו דין ת"ח שלא יפסיד הת"ח כו' והוא ז"ל האריך בענין זה ותמה שם על השבו"י הנ"ל במ"ש דה"ה לענין אקדומי שייך נמי בזה"ז שהרי הטור והש"ע מדמו כו' דלא היה צריך הרב לדרוש סמוכים שהרי לפי שיטתו דאף דאין ת"ח בזה"ז עכ"פ צורבא מרבנן איכא א"כ הרי בנדרים דף ס"ב ע"א לענין לאקדומי אתמר נמי לישנא דצורבא מרבנן ותו לא הוה צריך ללמוד מהקישא. אמנם זהו לפי שיטתו אבל באמת ז"א דודאי לדעת מהרי"ו גם דין צו"מ ליכא בזמנינו כדמוכח להדיא במהרי"ו סי' קס"ג ובתשובות שלו שאחר דיני הבדיקות סימן ס"ח כו' (עמ"ש בפ"ת לא"ה סי' ב' סק"ה) והאריך בזה ומסיק ומ"מ נראה דלענין לאקדומי כ"ע מודו דגם בזה"ז דינא הכי כיון שהטעם להקדים הוא שלא יתבטל מתלמודו כמ"ש הריטב"א א"כ כל ת"ח השוקד על תלמודו אף בזמנינו דין הוא להקדימו וכן משמע מהסמ"ע עצמו שהעמיד דבריו בדין להפך בזכותו ולא נקט בדין הקדימה שנכתב ברישא כו' וגם בדין להפך בזכותו אף דהסמ"ע פשיטא ליה דאין לת"ח בזמנינו דין זה נראה עיקר כסברת הב"ח ומהר"ר אורי הנזכר דס"ל דאף לדברי מהרי"ו הכא מודה וכן משמע מדברי הרב רמ"א ומתה"ד סי' שמ"א כו' עכ"ד ע"ש עוד וע' בתשובת כנסת יחזקאל סי' צ"ה הובא קצת בפ"ת ליו"ד סי' רמ"ג סק"ג ע"ש ועמ"ש לקמן סי' רס"ב סכ"א ס"ק ב' ובסי' רס"ז ס"ב ס"ק א':
אמר ליה קבולי לא בעינן דאיקביל השתא דאמרת לי טעמא מקבילנא שדריה לקמיה דרב נחמן שלח ליה נידייניה מר להאי גברא דאנא ענן פסילנא ליה לדינא אמר מדשלח לי הכי שמע מינה קריביה הוא הוה קאים דינא דיתמי קמיה אמר
Rav Anan said to him: I do not want to take it from you, but now that you have explained to me the reason that you wish to give it to me I will accept it from you. Rav Anan sent the man to Rav Naḥman, and he also sent him a letter: Let the Master judge this man’s case because I, Anan, am disqualified from judging his cases. Rav Naḥman said to himself: From the fact that he sent me this letter, I can conclude from here that the reason he is disqualified from judging the case is because he is his relative. At that time, a case involving orphans was being heard before Rav Naḥman. He said:
האי עשה והאי עשה עשה דכבוד תורה עדיף סלקיה לדינא דיתמי ואחתיה לדיניה כיון דחזא בעל דיניה יקרא דקא עביד ליה איסתתם טענתיה:
This is a positive mitzva, for judges to judge cases properly, and this is a positive mitzva, to honor Torah scholars and their families. Rav Naḥman concluded that the positive mitzva of giving honor to the Torah takes precedence. Therefore, he put aside the case of the orphans and settled down to judge the case of that man, under the mistaken assumption that he was a relative of Rav Anan. Once the other litigant saw the honor being accorded to that man by the judge, he grew nervous until his mouth, i.e., his ability to argue his claim, became closed, and he lost the case. In this manner, justice was perverted by Rav Anan, albeit unwittingly and indirectly.
רב ענן הוה רגיל אליהו דאתי גביה דהוה מתני ליה סדר דאליהו כיון דעבד הכי איסתלק יתיב בתעניתא ובעא רחמי ואתא כי אתא הוה מבעית ליה בעותי
Elijah the Prophet was accustomed to come and visit Rav Anan, as the prophet was teaching him the statements that would later be recorded in the volume Seder deEliyahu, the Order of Elijah. Once Rav Anan did this and caused a miscarriage of justice, Elijah departed. Rav Anan sat in observance of a fast and prayed for mercy, and Elijah came back. However, when Elijah came after that, he would scare him, as he would appear in frightening forms.
ועבד תיבותא ויתיב קמיה עד דאפיק ליה סידריה והיינו דאמרי סדר דאליהו רבה סדר אליהו זוטא
And Rav Anan made a box where he settled himself down and he sat before Elijah until he took out for him, i.e., taught him, all of his Seder. And this is what the Sages mean when they say: Seder deEliyahu Rabba, the Major Order of Elijah, and Seder Eliyahu Zuta, the Minor Order of Elijah, as the first order was taught prior to this incident and the second came after it.
היו לפניו דינים הרבה מקדימין דין היתום לדין האלמנה ודין האלמנה קודם לדין ת"ח ודין ת"ח קודם לדין עם הארץ ודין האשה קודם לדין האיש:
[If] before him [the Judge] there were many lawsuits [awaiting a legal decision],7The laws of precedence here are applicable only when they all appeared simultaneously in Court, but if one appeared first, he receives precedence save in the case of a scholar versus an illiterate person where the law is that even if he appeared last, he receives precedence (v. par 1 supra). we give priority to the orphan's lawsuit over the lawsuit of the widow,8Tur citing Yad, Sanhedrin XXI, 6. Derived from Judge the orphan, plead for the widow (Is. I, 17) quoted by Yad, ibid. Cf. however, Ye shall not afflict any widow or orphan (Ex. XXI, 21) where the widow is placed before the orphan. This presents no difficulty because the latter text speaks of affliction of the widow or orphan who are forlorn and heartbroken (v. Yad, De‘oth VI, 10) in which case the widow suffers more than the orphan (cf. San. 22b: ‘The death of a man is felt by none than his wife’). But young orphans are not mature enough to realize the gravity of their loss. Hence, in this respect the Bible gives priority to the widow. However, in the case of a lawsuit the orphans are weaker than the widow. Consequently, the orphans receive precedence — Be’er Eliyahu. and the lawsuit of the widow takes precedence over the lawsuit of a Scholar,9Whence it follows that the lawsuit of an orphan certainly takes precedence over that of a Scholar which contradicts the ruling in par. 1 supra which is derived from Ket. 105b-106a: where it is related that R. Anan who once accepted a gift (v. reason a.l) from a man who brought a lawsuit to him sent the latter to R. Naḥman to whom he also sent (the following communication): ‘Will the Master adjudicate (the case of) this man because I, Anan, am ineligible to act as Judge for him. Since he dispatched such a message to me, (R. Naḥman) thought, he must be his (R. Anan’s) relative (and one is forbidden to act as Judge or witness in a relative’s action). An orphan’s lawsuit was going on before him and he pondered: This one (i.e., to judge an orphan) is a positive precept and that one (to show respect for a Scholar and consequently, for his relative too) is also a positive precept, but the positive precept of showing respect for the Torah (i.e., for a Scholar on account of his learning) takes precedence. Consequently he put aside the orphan’s lawsuit and placed before him that man’s suit. When the other litigant noticed the honour he (R. Naḥman) was showing him (his opponent whom R. Naḥman thought was R. Anan’s relative) he had nothing to say (i.e., he was intimidated).’ In order to remove the contradiction between the present ruling and that of par. 1 supra the following point should be made: In par. 1 we deal with a case where the legal guardian (אפוטרופוס) of the orphans brought the lawsuit. This is substantiated by the expression דינא דיתמי (not והוו יתמי קמיה) employed in Ket. ibid., the source of the ruling that we give priority to the Scholar’s lawsuit; in the present ruling we refer to the orphans themselves who appeared in Court — Be’er Eliyahu. and the lawsuit of a Scholar takes precedence over the lawsuit of an illiterate person,10, supra n. and the lawsuit of a woman takes priority over the lawsuit of a man.11Yeb. 100a: ‘In former times, when a man and a woman (with different lawsuits) appeared before me for a legal decision, I used to settle the man’s lawsuit first, because I was of the opinion that a man (should receive precedence) being subject to the fulfilment of all the commandments (a woman is exempt from some); when, however, I heard this (the reason why a woman should be given her share of the poor man’s tithe first. , Gem. a.l), I settle a woman’s lawsuit first. Why! So as to save her from degradation (it would be a degradation for her to have to wait her turn in a company of men).’
ודין האלמנה קודם לדין ת"ח. כ' הכסף משנה וכ"ש דיתום קודם לתלמיד חכם ואף שבגמרא פרק בתרא דכתובות לא משמע הכי ע' דרישה שם תמצא ישוב דלא קשיא מידי:
חַיָּב אָדָם לְהִזָּהֵר בִּיתוֹמִים וְאַלְמָנוֹת מִפְּנֵי שֶׁנַּפְשָׁן שְׁפָלָה לִמְאֹד וְרוּחָם נְמוּכָה אַף עַל פִּי שֶׁהֵן בַּעֲלֵי מָמוֹן. אֲפִלּוּ אַלְמָנָתוֹ שֶׁל מֶלֶךְ וִיתוֹמָיו מֻזְהָרִים אָנוּ עֲלֵיהֶן שֶׁנֶּאֱמַר (שמות כב כא) "כָּל אַלְמָנָה וְיָתוֹם לֹא תְעַנּוּן". וְהֵיאַךְ נוֹהֲגִין עִמָּהֶן. לֹא יְדַבֵּר אֲלֵיהֶם אֶלָּא רַכּוֹת. וְלֹא יִנְהֹג בָּהֶן אֶלָּא מִנְהַג כָּבוֹד. וְלֹא יַכְאִיב גּוּפָם בַּעֲבוֹדָה וְלִבָּם בִּדְבָרִים קָשִׁים. וְיָחוּס עַל מָמוֹנָם יוֹתֵר מִמָּמוֹן עַצְמוֹ. כָּל הַמַּקְנִיטָן אוֹ מַכְעִיסָן אוֹ הִכְאִיב לָהֶן אוֹ רָדָה בָּהֶן אוֹ אִבֵּד מָמוֹנָן הֲרֵי זֶה עוֹבֵר בְּלֹא תַּעֲשֶׂה וְכָל שֶׁכֵּן הַמַּכֶּה אוֹתָם אוֹ הַמְקַלְּלָן. וְלָאו זֶה אַף עַל פִּי שֶׁאֵין לוֹקִין עָלָיו הֲרֵי עָנְשׁוֹ מְפֹרָשׁ בַּתּוֹרָה (שמות כב כג) "וְחָרָה אַפִּי וְהָרַגְתִּי אֶתְכֶם בֶּחָרֶב". בְּרִית כָּרַת לָהֶן מִי שֶׁאָמַר וְהָיָה הָעוֹלָם שֶׁכָּל זְמַן שֶׁהֵם צוֹעֲקִים מֵחָמָס הֵם נַעֲנִים שֶׁנֶּאֱמַר (שמות כב כב) "כִּי אִם צָעֹק יִצְעַק אֵלַי שָׁמֹעַ אֶשְׁמַע צַעֲקָתוֹ". בַּמֶּה דְּבָרִים אֲמוּרִים בִּזְמַן שֶׁעִנָּה אוֹתָן לְצֹרֶךְ עַצְמוֹ. אֲבָל עִנָּה אוֹתָם הָרַב כְּדֵי לְלַמְּדָן תּוֹרָה אוֹ אֻמָּנוּת אוֹ לְהוֹלִיכָן בְּדֶרֶךְ יְשָׁרָה הֲרֵי זֶה מֻתָּר. וְאַף עַל פִּי כֵן לֹא יִנְהֹג בָּהֶן מִנְהַג כָּל אָדָם אֶלָּא יַעֲשֶׂה לָהֶם הֶפְרֵשׁ וִינַהֲלֵם בְּנַחַת וּבְרַחֲמִים גְּדוֹלִים וְכָבוֹד שֶׁנֶּאֱמַר (משלי כב כג) "כִּי ה' יָרִיב רִיבָם". אֶחָד יָתוֹם מֵאָב וְאֶחָד יָתוֹם מֵאֵם. וְעַד אֵימָתַי נִקְרָאִים יְתוֹמִים לְעִנְיָן זֶה. עַד שֶׁלֹּא יִהְיוּ צְרִיכִין לְאָדָם גָּדוֹל לְהִסָּמֵךְ עָלָיו וּלְאָמְנָן וּלְהִטָּפֵל בָּהֶן אֶלָּא יִהְיֶה עוֹשֶׂה כָּל צָרְכֵי עַצְמוֹ לְעַצְמוֹ כִּשְׁאָר כָּל הַגְּדוֹלִים:
A man is obliged to watch out for orphans and widows, for their soul is very lowly, and their spirit humble even though they be wealthy in money, even though they be the widow and orphans of a king, we are charged concerning them, for it is said: "Ye shall not afflict any widow or fatherless child" (Ex. 22.22.). What, then, are the rules of conduct toward them? One must not speak to them save in soft words; not to treat them in any way, save in an honorable way; not to pain their body with labor, nor their heart with hard words; to be careful with their money more than with the money of one's own self. He who worries them, or vexes them, or pains them, or masters them, or causes the loss of their money, violates a prohibitive commandment, needless to mention one who smites them or curses them. This prohibitive commandment, notwithstanding that the punishment of flogging is not inflicted for its violation, behold, the punishment therefor is plainly stated in the Torah: "My wrath shall wax hot, and I will kill you with the sword" (Ibid. 22.23). Moreover, He Who spoke and called the universe into being, made a covenant with them, that whenever they will cry out against violence, they shall be answered, even as it is said: "For if they cry at all unto Me, I will surely hear their cry" (Ibid. 22.22). But all these warnings are applicable when one afflicts them out of a selfish motive; but if the master who, in order to instruct them in the Torah, or teach them a trade, or lead them in a righteous path, does inflict punishment upon them when they are contrary, behold, such he may do. Nevertheless, he should not follow the rules of other people in dealing with them but conduct himself toward them differently, to lead them slowly, with great mercy and honorable consideration, even as it is said: "For the Lord will plead their cause" (Prov. 22.23). Whether it be a fatherless orphan or a motherless orphan, the treatment to be accorded to them must be identical. Now, until when are such called orphans for the purpose of the subject treated herein? Until they will have no need to lean upon a grown-up person to rear them and support them, but each one be able to take care of all his personal needs even as all other adults do.
הדיין שבא לפניו דין שיודע שהוא מרומה לא יאמר אחתכנו ויהיה הקולר (פי' שלשלת העון) תלוי בצואר העדים כיצד יעשה ידרוש בו ויחקור הרבה בדרישה וחקירה של דיני נפשות: הגה ומ"מ אין דינו כדיני נפשות שאם אמר בא' מן החקירות אינו יודע שיתבטל העדות אלא ר"ל שיחקור בדין מרומה כל מה שאפשר (ריב"ש סי' רס"ו) אם נראה לו לפי דעתו שיש בו רמאות או שאין דעתו סומכת על דברי העדים אע"פ שאינו יכול לפסלן או שדעתו נוטה שבע"ד זה רמאי ובעל ערמה והשיא את העדים אע"פ שהם כשרים ולפי תומם העידו וזה הטעם או שנראה לו מכלל הדברים שיש שם דברים אחרים מסותרים ואינם רוצים לגלותם כל אלו הדברי' וכיוצא בהם אסור לו לחתוך אותו הדין אלא יסלק עצמו מדין זה וידוננו מי שלבו שלם בדבר והרי הדברים מסורים ללב וכשהיה רואה הרא"ש באומדנא דמוכח שהדין מרומה הי' כותב ונותן ביד הנתבע שאין לשום דיין להשתדל בדין זה:
The Judge before whom a lawsuit comes [up] which he knows to be fraudulent, should not say, 'I will decide it [in accordance with the testimony of the witnesses] and the collar12Heb. קולר from the Lat. collare, ‘collar,’ the Roman prisoner’s iron collar or chain around the neck. [of responsibility], i.e., the chain of guilt, will hang around the neck of the witnesses.'13Yad, Sanhedrin XXIV, Derived from Sheb. 30b-31a: ‘Whence do we know that a Judge who knows that a lawsuit is fraudulent (having reached a conclusion from the testimony of the witnesses that they spoke falsely), should not say, Since the witnesses bear testimony, I will decide the case (in accordance with their testimony) and the collar (of responsibility) will hang around the neck of the witnesses? — For it is said: From a false matter keep far (Ex. XXIII, 7).’ In what manner should he act? — He should investigate and inquire into the matter closely by means of [the methods employed in the] cross-examination and investigation of capital cases.14San. 32b: ‘R. Papa stated (in reconciling the views of the Mishna [San. 32a] that both monetary and capital cases require examination and inquiry, and the Baraitha [ibid.] according to which examination and inquiry in civil suits are not necessary) … In our Mishna the lawsuit is fraudulent (therefore, there must be a thorough examination and investigation), but in the other (Baraitha) the lawsuit is not fraudulent. This accords with Resh Lakish, for Resh Lakish pointed out an incongruity (between two verses): It is written, In justice (E. ‘righteousness’) shalt thou judge thy neighbour (Lev. XIX, 15); and (elsewhere) it is written, Justice, justice shalt thou follow (Deut. XVI, 20. The repetition of the word justice indicates a more thorough investigation). How is this possible? — The latter verse refers to a lawsuit that is fraudulent; the former verse to a lawsuit that is not fraudulent.’ However, this passage contradicts the passage in Sheb. ibid. (v. previous note) according to which the Judge is required to withdraw from adjudicating a fraudulent lawsuit. There are in the main three views held among the Codifiers in order to reconcile these two Talmudic sources. a) Tosaf. (San. 32b, s.v. כאן) maintain that in Sheb. we deal with a lawsuit that we know to be fraudulent. Hence, the Judge is obliged to withdraw from such a case; while in San. we deal with a lawsuit that is suspected of being fraudulent. Consequently, examination and inquiry are required in order to determine for certain the fraudulence in the case. b) Maim. (Yad, ibid.) holds that both in Sheb. and San. we deal with a fraudulent lawsuit only that in Sheb. examination and inquiry had already been applied (note the expression ‘A Judge who knows that a lawsuit is fraudulent).’ Consequently, we apply the verse, From a false matter keep far and the Judge must withdraw from the case. In San., however, we deal with a fraudulent lawsuit where examination and inquiry were not conducted as yet. Accordingly, there is no difference whether the plaintiff made a fraudulent claim or whether the defendant presents a dishonest case, — the Judge must withdraw. And although the defendant may benefit according to this view, nevertheless, we are not responsible (This perhaps explains the version found in some texts of Yad ibid.: וידון אותו מלכו של עולם ‘Let the King of the world judge him’ instead of וידוננו מי שלבו שלם ‘One whose heart [intelligence] is perfect should judge it.’ In other words, even if the defendant will benefit, the ‘King of the universe’ will eventually see that justice is carried out). c) Asheri reconciles the passages as follows: In Sheb. the plaintiff is the one who makes the false plea. Therefore, the Judge should withdraw; while in San. we deal with a case where the defendant is a fraudulent person. Hence, in order for the latter not to benefit, the Judge must not withdraw. , infra par. 4. Gloss: Nevertheless, the law [of cross-examination in this case] is not [as strict] as [in] capital cases where if [a witness] stated during one of the inquiries, 'I know not,' that the testimony becomes void; but what is meant to be said is that he [the Judge] should inquire into a fraudulent lawsuit as much as it is possible.15RIBaSh s. 266 — G. If it appears to him [the Judge] according to his understanding that there is fraud therein, or where his common sense [directs him] not to rely upon the statements of the witnesses although he cannot [find grounds] to disqualify them, or where his [practical] judgment inclines [to assume] that this litigant is a deceiver and a cunning person and mislead the witnesses although they are eligible [witnesses] and gave evidence in ignorance of its legal bearing, and this party [the deceiving litigant] led them astray, or it appears to him [the Judge] from the general contents of the statements that there are other concealed matters therein and they are not willing to reveal them, — [then the law is that in] all these [aforementioned] matters and anything similar to these, he is forbidden to render a legal decision in that lawsuit, but he should withdraw from this case and one whose heart [intelligence] is perfect in [the examination of] such a case should judge it and these are matters entrusted to the heart [intelligence].16Yad ibid. followed by Tur who also cite, For the judgment is G-d’s (Deut. I, 17). When Asheri would notice on the basis of a well-grounded assumption that the lawsuit is fraudulent, he would prepare a document and place [it] in the possession of the defendant [to the effect] that no Judge should make an effort to try this lawsuit.
ומשרבו בתי דינים. עיין בתשובת שבו"י ח"ג סי' קמ"ב שכתב על נדון דידיה וז"ל אע"ג דמבואר בש"ע סימן ט"ו והוא מרמב"ם פכ"ד מה"ס ומשרבו בתי דינים כו' הסכימו כו' מ"מ האריך בתשו' מהר"ם אלשיך סי' מ' והוציא כן מתשובת הרא"ש ומהרי"ק ושאר פוסקים דהיכא דאיכ' אומדנות טובא ולבו של הדיין שלם בדבר והוא מומחה בדורו ומוחזק איש ישר שאינו נושא פנים מותר לדון ע"פ האומד אף בזה"ז וכ"כ בתשובת עבוה"ג סי' צ"א (יובא לקמן סי' צ"ב סי"א ס"ק י"א) ונ"ל דגם רמ"א אף שסותם בסי' ט"ו כדעת הרמב"ם מ"מ בס"ס ל"ט כתב בהגה מי שבא להפקיע תק"ח בערמה ותחבולות וכ"ש לגזול של חבירו חייבים חכמי הדור לבטל כוונתו אע"פ שאין כאן ראיה רק אומדנות מוכיחות היטב ע"כ ואדרבה נ"ל דעכשיו יותר יש לדון על פי האומד והיושר דהרי הסכמת האחרונים דהאידנא לית דמידע דין תורה כו' רק שצריך כל דיין להיות מתון בדין בכל מאמצי כח ולדון דין אמת ואם רואה שהדין מרומה יכול לדון ע"פ האומד לראות לפשר הדבר או להפך השבועה על שכנגדו כו' רק שיהא כוונתו לשם שמים עכ"ל: