וכמו זאת ההנהגה בעצמה מן המנהיג ההוא ית' באו דברים רבים בתורתנו - והוא שאי אפשר לצאת מן ההפך אל ההפך פתאום - ולזה אי אפשר לפי טבע האדם שיניח כל מה שהרגיל בו פתאום. וכאשר שלח האלוה 'משה רבנו' לתתנו "ממלכת כהנים וגוי קדוש" בידיעתו ית' - כמו שבאר ואמר "אתה הראת לדעת וגו'" וידעת היום והשבות אל לבבך וגו'" ולהנתן לעבודתו - כמו שאמר "ולעבדו בכל לבבכם" ואמר "ועבדתם את יי אלוקיכם" ואמר "ואותו תעבודו" - והיה המנהג המפורסם בעולם כולו שהיו אז רגילים בו והעבודה הכוללת אשר גדלו עליה - להקריב מיני בעלי חיים בהיכלות ההם אשר היו מעמידים בהם הצלמים ולהשתחוות להם ולקטר לפניהם והעבודים והפרושים היו אז האנשים הנתונים לעבודת ההיכלות ההם העשויים לכוכבים (כמו שבארנו) - לא גזרה חכמתו ית' ותחבולתו המבוארת בכל בריאותיו שיצונו להניח מיני העבודות ההם כולם ולעזבם ולבטלם כי אז היה זה מה שלא יעלה בלב לקבלו כפי טבע האדם שהוא נוטה תמיד למורגל; והיה דומה אז כאילו יבוא נביא בזמננו זה שיקרא לעבודת האלוה ויאמר האלוה צוה אתכם שלא תתפללו אליו ולא תצומו ולא תבקשו תשועתו בעת צרה אבל תהיה עבודתכם מחשבה מבלתי מעשה: ומפני זה השאיר ית' מיני העבודות ההם והעתיקם מהיותם לנבראים ולענינים דמיוניים שאין אמיתות להם - לשמו ית' וצונו לעשותם לו ית'. וצוונו לבנות היכל לו "ועשו לי מקדש" ושיהיה המזבח לשמו "מזבח אדמה תעשה לי" ושיהיה הקרבן לו "אדם כי יקריב מכם קרבן ליי" ושישתחוו לו ושיקטירוהו לפניו. והזהיר מעשות דבר מאלו המעשים לזולתו "זובח לאלוקים יחרם וגו'" "כי לא תשתחוה לאל אחר". והפריש 'כהנים' לבית ה'מקדש' ואמר "וכהנו לי" וחיב שייוחדו להם מתנות על כל פנים שיספיקו להם מפני שהם עסוקים בבית ובקרבנותיו והם מתנות ה'לוים וה'כהנים'. והגיע בזאת הערמה האלוקית שנמחוה זכר 'עבודה זרה' והתקימה הפינה הגדולה האמיתית באמונתו והיא מציאות האלוה ואחדותו; ולא יברחו הנפשות וישתוממו בבטל העבודות אשר הורגלו ולא נודעו עבודתו זולתם: ואני יודע שנפשך תברח מזה הענין בהכרח בתחילת מחשבה ויכבד עליך ותשאלני בלבך ותאמר לי איך יבואו מצוות ואזהרות ופעולות עצומות ומבוארות מאד והושם להם זמנים והם כולם בלתי מכוונות לעצמם אבל הם מפני דבר אחר כאילו הם תחבולה שעשה העלוה לנו להגיע אל כונתו הראשונה? ואי זה מונע היה אצלו ית' לצוות לנו כונתו הראשונה ויתן בנו יכולת לקבלה ולא היה צורך לאלו אשר חשבת שהם על צד הכונה השניה? - שמע תשובתי אשר תסיר מלבך זה החלי ותגלה לך אמיתת מה שעוררתיך עליו. והוא שכבר בא ב'תורה' כמו זה הענין בשוה - והוא אמרו "ולא נחם אלוקים דרך ארץ פלישתים כי קרוב הוא וגו' ויסב אלוקים את העם דרך המדבר ים סוף". וכמו שהסב האלוה אותם מן הדרך הישרה אשר היתה מכוונת תחלה מפני יראת מה שלא היו גופותם יכולים לסבלו לפי הטבע אל דרך אחרת עד שתגיע הכונה הראשונה - כן צוה בזאת המצוה אשר זכרנו מפני יראת מה שאין יכולת לנפש לקבלו לפי הטבע שתגיע הכונה הראשונה והיא - השגתו ית' והנחת 'עבודה זרה'. כי כמו שאין בטבע האדם שיגדל על מלאכת עבדות בחומר ובלבנים והדומה להם ואחר כן ירחץ ידיו לשעתו מלכלוכם וילחם עם 'ילידי הענק' פתאום כן אין בטבעו שיגדל על מינים רביםמן העבודות ומעשים מורגלים שכבר נטו אליהם הנפשות עד ששבו כמושכל ראשון ויניחם כולם פתאום. וכמו שהיה מחכמת האלוה להסב אותם במדבר עד שילמדו גבורה - כמו שנודע שההליכה במדבר ומעוט הנאות הגוף מרחיצה וסיכה וכיוצא בהם יולידו הגבורה והפכם יוליד רוך לב - ונולדו גם כן אנשים שלא הרגילו בשפלות ובעבדות וכל זה היה במצות אלוקיות על ידי משה רבינו' "על פי יי יחנו ועל פי יי יסעו - את משמרת יי שמרו על פי יי ביד משה" - כן בא זה החלק מן התורה בתחבולה אלוקית עד שישארו עם מין המעשה המורגל כדי שתעלה בידם האמונה אשר היא הכונה הראשונה. ושאלתך "אי זה מונע היה לאלוה מצוותנו כונתו הראשונה ויתן לנו יכולת לקבלה?" תחיב זאת השאלה השנית ויאמר לך ואי זה מונע היה לאלוה שינחם 'דרך ארץ פלישתים' ויתן להם יכולת להלחם ולא היה צריך לזה הסיבוב ב"עמוד הענן יומם ועמוד האש לילה"? וכן תחיב שאלה שלישית - על סיבת היעודים הטובים אשר יעד על שמירת המצוות והיעודים הרעים אשר יעד על העברות ויאמר לך אחר שכונת האלוה הראשונה ורצונו היה שנאמין זאת התורה ונעשה ככל הכתוב בה למה לא נתן לנו יכולת לקבלה ולעשותה תמיד ולא היה עושה לנו תחבולה להיטיב לנו אם נעבדהו ולהנקם ממנו אם נמרהו? ולעשות הטובות ההם כולם והנקמות ההם כולם? - כי זאת גם כן תחבולה שעשה האלוה לנו עד שיגיע ממנו אל כונתו הראשונה - ואי זה מונע היה אצלו לתת רצון במעשי העבודה אשר רצה וריחוק העברות אשר מאסם טבע מוטבע בנו?: והתשובה על אלו השאלות השלש וכל מה שהוא ממינם - תשובה אחת כוללת והיא שהאותות כולם אף על פי שהם שינוי טבע איש אחד מאישי הנמצאות אך טבע בני אדם לא ישנהו האלוה כלל על צד המופת. ומפני זה השורש הגדול אמר "מי יתן והיה לבבם זה להם וגו'" ומפני זה באה המצוה והאזהרה והגמול והעונש. וכבר בארנו זאת הפינה במופתיה במקומות רבים מחיבורינו. ולא אמרתי זה מפני שאני מאמין ששינוי טבע כל אחד מבני אדם קשה עליו ית' אך הוא אפשר ונופל תחת היכולת אלא שהוא לא רצה כלל לעשות זה ולא ירצהו לעולם כפי הפינות התוריות; ואילו היה מרצונו לשנות טבע כל איש מבני אדם למה שירצהו ית' מן האיש ההוא היה בטל שליחות הנביאים ונתינת התורה כולה:
Many precepts in our Law are the result of a similar course adopted by the same Supreme Being. It is, namely, impossible to go suddenly from one extreme to the other: it is therefore according to the nature of man impossible for him suddenly to discontinue everything to which he has been accustomed. Now God sent Moses to make [the Israelites] a kingdom of priests and a holy nation (Exod. 19:6) by means of the knowledge of God. Comp. "Unto thee it was showed that thou mightest know that the Lord is God (Deut. 4:35); "Know therefore this day, and consider it in thine heart, that the Lord is God" (ibid. 5:39). The Israelites were commanded to devote themselves to His service; comp. "and to serve him with all your heart" (ibid. 11:13); "and you shall serve the Lord your God" (Exod. 23:25); "and ye shall serve him" (Deut. 13:5). But the custom which was in those days general among all men, and the general mode of worship in which the Israelites were brought up, consisted in sacrificing animals in those temples which contained certain images, to bow down to those images, and to burn incense before them; religious and ascetic persons were in those days the persons that were devoted to the service in the temples erected to the stars, as has been explained by us. It was in accordance with the wisdom and plan of God, as displayed in the whole Creation, that He did not command us to give up and to discontinue all these manners of service; for to obey such a commandment it would have been contrary to the nature of man, who generally cleaves to that to which he is used; it would in those days have made the same impression as a prophet would make at present if he called us to the service of God and told us in His name, that we should not pray to Him, not fast, not seek His help in time of trouble; that we should serve Him in thought, and not by any action. For this reason God allowed these kinds of service to continue; He transferred to His service that which had formerly served as a worship of created beings, and of things imaginary and unreal, and commanded us to serve Him in the same manner; viz., to build unto Him a temple; comp. "And they shall make unto me a sanctuary" (Exod. 25:8); to have the altar erected to His name; comp. "An altar of earth thou shalt make unto me" (ibid. 20:21); to offer the sacrifices to Him; comp. "If any man of you bring an offering unto the Lord" (Lev. 1:2), to bow down to Him and to burn incense before Him. He has forbidden to do any of these things to any other being; comp. "He who sacrificeth unto any God, save the Lord only, he shall be utterly destroyed" (Exod. 22:19); "For thou shalt bow down to no other God" (ibid. 34:14). He selected priests for the service in the temple; comp. "And they shall minister unto me in the priest's office" (ibid. 28:41). He made it obligatory that certain gifts, called the gifts of the Levites and the priests, should be assigned to them for their maintenance while they are engaged in the service of the temple and its sacrifices. By this Divine plan it was effected that the traces of idolatry were blotted out, and the truly great principle of our faith, the Existence and Unity of God, was firmly established; this result was thus obtained without deterring or confusing the minds of the people by the abolition of the service to which they were accustomed and which alone was familiar to them. I know that you will at first thought reject this idea and find it strange; you will put the following question to me in your heart: How can we suppose that Divine commandments, prohibitions, and important acts, which are fully explained, and for which certain seasons are fixed, should not have been commanded for their own sake, but only for the sake of some other thing: as if they were only the means which He employed for His primary object? What prevented Him from making His primary object a direct commandment to us, and to give us the capacity of obeying it? Those precepts which in your opinion are only the means and not the object would then have been unnecessary. Hear my answer, which win cure your heart of this disease and will show you the truth of that which I have pointed out to you. There occurs in the Law a passage which contains exactly the same idea; it is the following: "God led them not through the way of the land of the Philistines, although that was near; for God said, Lest peradventure the people repent when they see war, and they return to Egypt; but God led the people about, through the way of the wilderness of the Red Sea," etc. (Exod. 13:17). Here God led the people about, away from the direct road which He originally intended, because He feared they might meet on that way with hardships too great for their ordinary strength; He took them by another road in order to obtain thereby His original object. In the same manner God refrained from prescribing what the people by their natural disposition would be incapable of obeying, and gave the above-mentioned commandments as a means of securing His chief object, viz., to spread a knowledge of Him [among the people], and to cause them to reject idolatry. It is contrary to man's nature that he should suddenly abandon all the different kinds of Divine service and the different customs in which he has been brought up, and which have been so general, that they were considered as a matter of course; it would be just as if a person trained to work as a slave with mortar and bricks, or similar things, should interrupt his work, clean his hands, and at once fight with real giants. It was the result of God's wisdom that the Israelites were led about in the wilderness till they acquired courage. For it is a well-known fact that travelling in the wilderness, and privation of bodily enjoyments, such as bathing, produce courage, whilst the reverse is the source of faint-heartedness: besides, another generation rose during the wanderings that had not been accustomed to degradation and slavery. All the travelling in the wilderness was regulated by Divine commands through Moses; comp. "At the commandment of the Lord they rested, and at the commandment of the Lord they journeyed; they kept the charge of the Lord and the commandment of the Lord by the hand of Moses" (Num. 9:23). In the same way the portion of the Law under discussion is the result of divine wisdom, according to which people are allowed to continue the kind of worship to which they have been accustomed, in order that they might acquire the true faith, which is the chief object [of God's commandments]. You ask, What could have prevented God from commanding us directly, that which is the chief object, and from giving us the capacity of obeying it? This would lead to a second question, What prevented God from leading the Israelites through the way of the land of the Philistines, and endowing them with strength for fighting? The leading about by a pillar of cloud by day and a pillar of fire by night would then not have been necessary. A third question would then be asked in reference to the good promised as reward for the keeping of the commandments, and the evil foretold as a punishment for sins. It is the following question: As it is the chief object and purpose of God that we should believe in the Law, and act according to that which is written therein, why has He not given us the capacity of continually believing in it, and following its guidance, instead of holding out to us reward for obedience, and punishment for disobedience, or of actually giving all the predicted reward and punishment? For [the promises and the threats] are but the means of leading to this chief object. What prevented Him from giving us, as part of our nature, the will to do that which He desires us to do, and to abandon the kind of worship which He rejects? There is one general answer to these three questions, and to all questions of the same character: it is this: Although in every one of the signs [related in Scripture] the natural property of some individual being is changed, the nature of man is never changed by God by way of miracle. It is in accordance with this important principle that God said, "O that there were such an heart in them, that they would fear me," etc. (Deut. 5:26). It is also for this reason that He distinctly stated the commandments and the prohibitions, the reward and the punishment. This principle as regards miracles has been frequently explained by us in our works: I do not say this because I believe that it is difficult for God to change the nature of every individual person; on the contrary, it is possible, and it is in His power, according to the principles taught in Scripture; but it has never been His will to do it, and it never will be. If it were part of His will to change [at His desire] the nature of any person, the mission of prophets and the giving of the Law would have been altogether superfluous.
עולה לשם עולה אשה כשישחטנו יהא שוחט לשם האש וכל אשה לשון אש ניחוח נחת רוח לפני שאמרתי ונעשה רצוני לשון רש"י ולא פירש הרב מהו לשם האש ובגמרא (זבחים מו) אמרו לאפוקי כבבא דלא ופירשו בו שישחטנו על מנת להעלותו על גבי אש בוערת במערכה לא להעלות על גבי גחלים עוממות שמתכבות והולכות ולי נראה שצריך לכוין שתאכלנו האש לגמרי לא שיצלה שם מעט והוא מלשונם בבן סורר ומורה (סנהדרין ע) כבשר כיבא דאכלי גנבי ובמסכת ערובין (כט) ונכביב וניכול ויש גורסים שם (זבחים מו) לאפוקי גבבא דלא שיתכוין להעלותו על גבי אש של עצים כדכתיב על העצים אשר על האש ולא יחשוב להעלותו על גבי אש של קש ושל גבבא כענין ששנינו (שבת לו) כירה שהסיקוה בקש ובגבבא והנה בכתוב הזה טעם הקרבנות שהם אשה ריח ניחוח לה' ואמר הרב במורה הנבוכים (ג מו) כי טעם הקרבנות בעבור שהמצרים והכשדים אשר היו ישראל גרים ותושבים בארצם מעולם היו עובדים לבקר ולצאן כי המצרים עובדים לטלה והכשדים עובדים לשדים אשר יראו להם בדמות שעירים ואנשי הודו עד היום לא ישחטו בקר לעולם בעבור כן צוה לשחוט אלה השלשה מינין לשם הנכבד כדי שיודע כי הדבר שהיו חושבים כי הם בתכלית העבירה הוא אשר יקריבו לבורא ובו יתכפרו העונות כי כן יתרפאו האמונות הרעות שהם מדוי הנפש כי כל מדוה וכל חולי לא יתרפא כי אם בהפכו אלה דבריו ובהם האריך והנה הם דברי הבאי ירפאו שבר גדול וקושיא רבה על נקלה יעשו שולחן ה' מגואל שאיננו רק להוציא מלבן של רשעים וטפשי עולם והכתוב אמר כי הם לחם אשה לריח ניחוח וגם כי לפי שטותם של מצרים לא תתרפא מחלתם בזה אבל תוסיף מכאוב כי מחשבת הרשעים הנזכרים לעבוד למזל טלה ומזל שור שיש להם כח בהם כפי מחשבתם ולכן לא יאכלו אותם לכבוד כחם ויסודם אבל אם יזבחו אותם לשם הנכבד זה כבוד להם ומעלה והם עצמם כך הם נוהגים כמו שאמר (ויקרא יז ז) ולא יזבחו עוד את זבחיהם לשעירים ועושי העגל זבחו לו והרב מזכיר שהיו מקריבים ללבנה בכל ראשי חדשיהם ולשמש בעלותה במזלות הידועים להם בספריהם ויותר תתרפא המחלה באכלינו מהם לשובע שהוא אסור להם ומגונה בעיניהם ולא יעשו כן לעולם והנה נח בצאתו מן התיבה עם שלשת בניו אין בעולם כשדי או מצרי הקריב קרבן וייטב בעיני ה' ואמר בו (בראשית ח כא) וירח ה' את ריח הניחוח וממנו אמר אל לבו לא אוסיף עוד לקלל את האדמה בעבור האדם (שם) והבל הביא גם הוא מבכורות צאנו ומחלביהן וישע ה' אל הבל ואל מנחתו (שם ד ד) ולא היה עדיין בעולם שמץ ע"ז כלל ובלעם אמר את שבעת המזבחות ערכתי ואעל פר ואיל במזבח (במדבר כג ד) ואין דעתו עתה לשלול ממנו אמונות רעות ולא נצטוה בכך אבל עשה כן לקרבה אל האלהים כדי שיחול עליו הדבור ולשון הקרבנות את קרבני לחמי לאשי ריח ניחוחי (שם כח ב) וחלילה שלא יהא בהם שום תועלת ורצון רק שוללות ע"ז מדעת השוטים ויותר ראוי לשמוע הטעם שאומרים בהם כי בעבור שמעשי בני אדם נגמרים במחשבה ובדבור ובמעשה צוה השם כי כאשר יחטא יביא קרבן יסמוך ידיו עליו כנגד המעשה ויתודה בפיו כנגד הדבור וישרוף באש הקרב והכליות שהם כלי המחשבה והתאוה והכרעים כנגד ידיו ורגליו של אדם העושים כל מלאכתו ויזרוק הדם על המזבח כנגד דמו בנפשו כדי שיחשוב אדם בעשותו כל אלה כי חטא לאלהיו בגופו ובנפשו וראוי לו שישפך דמו וישרף גופו לולא חסד הבורא שלקח ממנו תמורה וכפר הקרבן הזה שיהא דמו תחת דמו נפש תחת נפש וראשי אברי הקרבן כנגד ראשי אבריו והמנות להחיות בהן מורי התורה שיתפללו עליו וקרבן התמיד בעבור שלא ינצלו הרבים מחטוא תמיד ואלה דברים מתקבלים מושכים את הלב כדברי אגדה ועל דרך האמת יש בקרבנות סוד נעלם תכנס בו ממה שאמרו רבותינו בספרי (פנחס קמג) ובסוף מנחות (קי) אמר שמעון בן עזאי בא וראה מה כתיב בפ' הקרבנות שלא נאמר בהם לא אל ולא אלהיך ולא אלהים ולא שדי ולא צבאות אלא יו"ד ה"א שם המיוחד שלא ליתן פתחון פה לבעל הדין לחלוק ושמא תאמר לאכילה הוא צריך תלמוד לומר אם ארעב לא אומר לך כי לי תבל ומלואה (תהלים נ יב) לא אמרתי לכם זבחו אלא כדי שיאמר ויעשה רצוני ובתחלת ת"כ (פרשה ב ה) רבי יוסי אומר כל מקום שנאמר קרבן אמור ביו"ד ה"א שלא ליתן פתחון פה לאפיקורסים לרדות אלו דבריהם ז"ל ואמת כי בפרשת הקרבנות לא נאמר לא אל ולא אלהים אבל מצאנו והעלית עליו עולות לה' אלהיך (דברים כז ו) וכתיב לחם אלהיהם הם מקריבים (להלן כא ו) וקדשתו כי את לחם אלהיך הוא מקריב (שם ח) וכתוב במזמור הנזכר זבח לאלהים תודה (תהלים נ יד) ועוד כתוב (דהי"ב כט ו-ז) כי מעלו אבותינו ועשו הרע בעיני ה' אלהינו גם סגרו דלתות האולם ויכבו את הנרות וקטרת לא הקטירו ועולה לא העלו בקדש לאלהי ישראל אבל הענין כלו מבואר בתורה שנאמר (במדבר כח ב) את קרבני לחמי לאשי ואמר (להלן ג יא) לחם אשה שהם לחם לאשה וממנו לאשים ואשה לשון אש ואמר ר"א אשה שם התואר וטעמו קרבן אש והוא תואר למלת הכל ובמנחה שאמר (להלן ב ב) והקטיר הכהן את אזכרתה אשה ריח ניחוח לה' יהיה תואר לקומץ ואינו כן אבל אשה שם כמו אש ו"עולה אשה" כמו עולת אש ריח ניחוח לה' וכן כלם כי טעמם כמו "לחם אשה" (להלן ג יא טז) אבל לא אמר אש ואמר אשה כמשמעו כאשר הראה אותך בהר במתן תורה והנה הקרבן במדת הדין והזביחה לשם ה' לבדו שלא יתכוין לדבר אחר בעולם רק לשם ה' לבדו וזה טעם עולה הוא אשה הוא ולכך אמר הכתוב (להלן כא ו) כי את אשי ה' לחם אלהיהם הם מקריבים והיו קדש כי לאישי ה' קרבן אלהיהם ולכך אמרו שלא הזכיר בצואות של קרבנות לא אל ולא אלהים אלא אשה ריח נחוח לה' כי הכונה לה' לבדו תהיה לא יכוין המקריב ולא יעלה במחשבתו רק לשם המיוחד והוא מאמר החכמים (סנהדרין ס) ריקן כל העבודות כלן לשם המיוחד ובתורת כהנים (סוף פרק ו) לה' לשם מי שעשה את העולם והוא מה שאמר המזמור זבח לאלהים תודה ושלם לעליון נדריך (תהלים נ יד) כי ה' עליון נורא מלך גדול על כל הארץ (שם מז ג) ואין נודרין אלא לשמו המיוחד והוא מה שאמר אלהים אלהיך אנכי לא על זבחיך אוכיחך (תהלים נ ז ח) כאשר אמר אנכי ה' אלהיך (שמות כ ב) וזה טעם המזמור כולו שאמר אל אלהים ה' דבר ויקרא ארץ וגו' (תהלים נ א) שהזכיר שם מלא על עולם מלא והזכיר בהם הקרבנות והוא שנאמר (ישעיהו ס ז) יעלו על רצון מזבחי ובית תפארתי אפאר לאמר שיהיו הקרבנות על הרצון שהוא מזבחו ובית תפארתו יפאר בעלותם לריח ניחוח והנה ניחוח מן נחה רוח אליהו על אלישע (מלכים ב ב טו) ותנח עליהם הרוח (במדבר יא כו) וכל קרבן לשון קריבה ואחדות ולכך אמר ועולה לא העלו בקדש לאלהי ישראל כי העולה בקדש תהיה לאלהי ישראל והמלאך למד למנוח ענין הקרבנות אמר אם תעצרני לא אוכל בלחמך (שופטים יג טז) שאם יעשה לו לחם לא יקבל ממנו כי הוא פגול וזבח תועבה לשם אבל אם תעשה עולה לה' לבדו תעלנה ותהיה לרצון על אשה ה' ואז עלה בלהב המזבח והנה הענין מפורש ומבואר וה' הטוב יכפר בעד
as a burnt offering: [the kohen] must burn the animal with the intention that it is a burnt offering. (Torat Kohanim 1:58) a fire offering: When he slaughters [the animal], he must slaughter it with the intention [to burn it completely in] fire. Every [instance of the word] אִשֶּׁה in Scripture, is an expression related to אֵשׁ, “fire." pleasing: gives Me contentment, for I said [My commandment], and My will was fulfilled!” End quotation from Rashi. But the Rav did not explain what "for the fire" means. And in Gemara (Zevachim 46:b) they said: "To exclude unfinished burning," and he explains here that we slaughter it in order to place it over the burning wood fire upon the altar, not to place it over the coals that chill and go dim. And it seems to me that one needs to intend that the fire consume it completely, and not to roast it a little. And this relates to the rebellious son (Sanhedrin 70a): "Like midcooked thieve's meat." And in Tractate Eruvin: "Neither cooked nor consumed." (Eruvin 29b) And there are some that explain there: "To exclude unfinished burning." (Zevachim 46a) His intention was to place over wood fire, as it is written "over the fire on the wood," and not over straw fire nor kindling fire. It is like the matter we learned: "finished oven with straw and mulch." (Shabbat 36b) And behold, in this verse the reason for the sacrifices is that they are "a fire offering with a pleasing odor to the Lord." But the Rambam said in the Guide for the Perplexed (3:46) that the reason for the sacrifices was for the sake of the Egyptians and Chaldeans, in whose lands Israel used to live and dwell, who would worship the bull and the sheep. Because the Egyptians worshipped a lamb, and the Chaldeans worshipped demons that appeared to them as goats. And the people of India to this day never slaughter a cow. For this reason (God) commanded to slaughter these three species in God's name to make known that the matter which (the pagans) thought of as the ultimate sin is what (the Israelites) will sacrifice to their Creator and their sins will be attoned for. For thus are bad beliefs healed, which are ailments of the soul, since every ailment and illness is healed through its opposite. These are his words and he continues at length. This is rubbish! They have healed a great hurt and a great difficulty lightly! The table of the Eternal is made polluted. (Malachi 1:12) For they are not only to remove [false beliefs] from the hearts of the wicked and fools of the world. Doesn't Scripture say that they are "food of the gift offering, for a pleasing odor?" (Leviticus 3:16) And also due to the idiocy of the Egyptians their illness won't be healed this way. Rather it would increase suffering, because the intention of the aforementioned wicked ones was to worship the constellations of the sheep and the ox, which have power, according to their thinking. And therefore they don't eat them in deference to their power and strength. But if they are slaughtered for the Revered Name, this would be an honor for them... Since the deeds of people are determined by thought, speech and action, God, may He be blessed, commanded that when he sins, he brings a sacrifice and place his hands upon him corresponding to the deed, and confess with his mouth corresponding to the speech, and burn the innards and the kidneys, as they are the instruments of thought and desire. And the limbs [of the sacrifice] correspond to the hands and feet of a person that does all of his work. And he sprinkles the blood on the altar corresponding to the blood of his soul, so that a person think in doing all of this that he sinned to God with his body and his soul, and it is fit for him that his blood be spilled and his body burnt; were it not for the kindness of the Creator, who took an exchange and ransom from him [in] the sacrifice - that its blood be instead of his blood and its soul be instead of his soul. And the central limbs correspond to his central limbs. And the portions with which to sustain the teachers of Torah [are so] that they will pray for him. And the daily sacrifice is because there is no saving the community from always sinning. And these words are tenable [and] grab the heart, like the words of classic homiletic teachings (Shabbat 87a). And in the way of truth (mysticism), the sacrifices contain a hidden secret...
ניחוח. נַחַת רוּחַ לְפָנַי, שֶׁאָמַרְתִּי וְנַעֲשָֹה רְצוֹנִי (שם):
ניחוח (of the root נוח, “to repose”, “to draw satisfaction from …”) — an odour of ניחוח: one that causes satisfaction to Me by the knowledge that I gave commands and that My will was executed (Sifra, Vayikra Dibbura d'Nedavah, Chapter 6 10; Zevachim 46b).
עולה אשה ריח נחוח. היטב אמר בזה בס' מעשי ה' (מאמר ב' פ' כ"ז) מה שנאמר בקרבנות ריח ניחח לה', לא לספר מעלת הקרבנות בא כ"א מעשה האיש ומחשבותיו, כי המביא קרבן לא יחשוב שבקרבנו לבד נתכפר עונו, אבל יעלה בדעתו שקרבנו אינו כ"א ריח ניחח אל מה שהוא עתיד לעשות, ואם איננו מתקן מעשיו נאמר עליו: למה לי רוב זבחיכם, והושאל אליו ית' לשון ריח ניחח, כי כאשר הריח הטוב הבא מרחוק עד על הדבר בעצמו היותו טוב, כמו כן יהיה הקרבן לפני ה' כמבשר על המעשים הטובים שעתיד המקריב לעשות מכאן והלאה, ונקרא ריח כי על כל דבר נרגש אל המרגיש טרם בוא אליו יושאל לו בלשונינו לשון ריח כבאיוב מרחוק יריח מלחמה שפי, ירגיש, ואמר א"כ כל המביא קרבן יתן דעתו לעשות תשובה ולהתקרב אליו ית' עד שמקרבן זה יריח ה' מעשיו הטובים שיעשה מהיום, עכ"ד. ולתת תבלין לדבריו הנעימים יש לי לבאר שאר תיבות המאמר ג"כ על כוונה זו, והוא, עולה, להתעלות ולהתרומם במעלה ובחשיבות המעשים והמדות, הפך הירידה למדרגה התחתונה במעשים ומדות הפחתיות ובזוייות (ערהאבען זיין) כענין ואת עלית על כולנה, כי המעשים הטובים הם נעלים ומרומם לחשיבותם. אשה, להשאר אמיץ וחזק על משמרת עבודת ה' (שטאנדהאפט, אויסדויערנד, אונפערענדערליך אים ענטשלוס דער גוטען טהאטען) מענין זכרו זאת והתאוששו (ישעיהו מ״ו:ח׳) דתרגומו ואתקפו, והוא ההתחזקות בדעות ישרות ובמעשים נכונים לבלי השתנות אל הפוכם בכל המון התאוות הזמניות המתרגשות לבא אל תוך חדרי לב האדם. ריח ניחוח, שירצו לה' מעשיו הטובים ודרכיו הישרים אשר יבחר לעשות מהיום והלאה, כי המע"ט מכונים בשם ריח, ריח לו כלבנון, ואמרו רז"ל ריח עולה, ריח תפלה, ריח מעשים, ומזה וירח את ריח בגדיו, עמש"ש. ובוירח ה' את ריח הניחח העירותי כוונה אחרת קרובה לזה. וליתר ביאור ארחיב קצת הדברים והוא: ריח נחוח: השפלת הרוח והכנעתו (ניעדערגעדריקטעס געמיטה, ווילליגע הינגעבונג), ריח כמו רוח, דומה לשרש איל ואול על החוזק והכח, ואתנהו ביד אילגוים (יחזקאל ל״א:י״א) תרגומו תקיף עממיא, ובריא אולם (תהילים ע״ג:ד׳) שפי' כחם וחזקם, והמ"ם כנוי לרבים, (ע"ש ר"ש ב"מ) ואת אילי הארץ (מלכים ב כ״ד:ט״ו) הכתיב בוי"ו והקרי ביו"ד צרוי', וכן כהקיר ביר מימיה, דלפי הכתיב בור בוי"ו חלומה והקרי ביו"ד חרוקה. כן ריח עם רוח, כי גם שם ריח, שהונח על הקטור הרוחני העולה מן המריחים הוא משם רוח; כי כל פעולת הריח תחלתו אמצעותו וסופו הוא ע"י הרוח, הרוח האוירי שבתוך חלולי (פארען) המריח ידחה הקטור הרוחני חוצה לו, ואז יתפשט הלאה ע"י הרוח ויגיע אל החוש והוא מקבלו ע"י נשיבת רוח (איינאטהמען) ולזה ייוחס הריח גם אל המים, מריח מים יפריח (איוב י״ד:ט׳) והוא ע"ש רוח האוירי שבתוך המים כפי המוסכם אצל המחקרים הטבעי'ם שהוא מקובץ מחלקים דקים מלאים נקבים חלולים חלולים (פאָרען) אשר בתוכם ירגיעו חלקי אויר והמים להם חומה סביב, והאיד (דונסט) העולה מן המים והימים שהוא לח ביותר מסבת התפשטות חלקי האויר אשר במים, הוא סבה להפריח ולהצמיח את האילנות אשר סמוך למים, וטעם ריח מים (וואססעראויסדינסטונג) וכן התיחסות ענין ריח אל האש, כאשר ינתק פתיל הנעורת בהריחו אש (שופטים ט״ז:ט׳) הוא ע"ש רוח האוירי אשר תמיד סביב לאש, כי אין האש יוקדת רק במקום שיש אויר, שבהעדר האויר האש יכבה, וטעם בהריחו אש, כאשר ינשב וינפח האש בו בפתיל הנעורת (ווען דאם פייער דאראן אנהויכט), ואין מלת בהריחו מוסב על הפתיל כאשר יחשבו המפרשים רק על האש, וכ"ד המתרגם שתרגם דארח ביה נורא. וכבר מצאנו שישמש המקרא פעל ריח ע"ש הרוח (ישעיהו י״א:ג׳) והריחו ביראת ה' שפירש"י ימלא אותו רוח יראת ה' ודומה בזה שם ריח לשם טעם, אשר יורה על בחינה גשמית ממשית, כמו וחיך אוכל יטעם, ועל בחינה שכלית כמו טעמו וראו כי טוב ה', ככה שם ריח יורה על התפשטות קיטור הגשמי ועל התפשטות חפץ ורצון הפנימי, וכבר מצאנו התחלפות וי"ו של שם רוח ביו"ד, והורדתי בריחים כולם (ישעיהו מ״ג:י״ד) שפי' בספינות לפי שהולכים ברוח כמ"ש ר"ש ב"מ. וכן בס' הבהיר פי' ריח כמו רוח, דאיתא התם: לריח נחוח: הרוח יורד ומתאחד בצורות הקדושות ומתקרב ע"י הקרבן והיינו דאקרי קרבן, ע"כ. ניחוח, שרשו כוח ויורה על השפלה וירידה, כאשר יניח ידו (פ' בשלח) הפך כאשר ירים ידו. וכ"ד רבותינו באמרם (זבחים מ"ו) לשם נחת רוח כלומר לשם השפלת הרוח והכנעתו. נחת כמו ונחת זרועו יראה (ישעיה למ"ד) ר"ל השפלת זרועו והורדתו (ע"ש רש"י ור"ש ב"מ), מפני שמי נחת הוא (מלאכי ב׳:ה׳) שהוא לשון הכנעה (כברש"י ברכות די"ב), וכפל החי"ת בנחוח להורות על חוזק ההשפלה והכנעה. ושם רוח יורה בכ"ק על הכח הגדול שבנפש האדם שבו חושב מחשבות כמ"ש רנ"ו כי נטועים בנפש האדם כחות והפוכי כחות, ואלה הכחות שוקטים נחים בנפש, לא ימושו ממקומם ואינם מתפשטים בלב כלל כל זמן שאין הרוח נושב בהם, הדמה בדעתך שהאדם יושב ואינו חושב מחשבות כלל, לא ירגיש שום כח מכחות נפשו, לא אהבה ולא שנאה לא רחמים ולא אכזריות, עד שיתעורר אחד מהם על ידי הרוח, על דרך משל שהחל לחשוב ברוב עשרו ברוחב לבבו יתפשט רוחו בכח הגאוה שבו וירויחנה עד שתמשול בלב ועבר עליו רוח הגאוה ותמלא הנפש כולה מחשבות גאוה, וכן באיזה כח שיתלבש הרוח ויוציאהו ממסגרותיו וירחיבנה וכמ"ש ועבר עליו רוח קנאה ולא יכול עוד להתאפק, וקנא את אשתו, כי כשהרוח יגביה עצמו ועולה על הלב יבא לידי המעשה, וכן בכל דבר ודבר לטוב ולרע; ומדת שפל רוח הוא שרוחו שפלה בקרבו ואינו מגביה עצמו, לפי שמשפיל רוחו ומכניעו למטה ואינו מניחו לעלות על הלב, וכשמתלבש בכח ידוע שאינו נכון כפי דרך חכמת התורה, משפילו למטה וכובש אותו במקומו, וזו מעלה נפלאה, כי בהיות הרוח נשפל ולא יעלה כ"א ברצון האדם, יוכל לקיים כל המצות ולהשתמר מעון, וזהו תכונת הצדיק הגמור, רוחו שפל בקרבו ודעתו וחכמתו מושלים על רוחו, מעירים אותו לעת הנכון כפי התורה והחכמה ויצוהו להתלבש במדה ידועה, ולהעלותה לפעול בה פעולה של חכמת התורה, וכל מי שאינו שליט ברוחו ומניחו להגביה עצמו כפי שרירותו, כמעט יעבור על קלות וחמורות. אבל המושל ברוחו ושולט עליו להשפילו עד שלא יעלה כ"א ברצון הלב בחכמה ודעת, יוכל לקיים הכל ותעלנה בידו תורה ומע"ט, והכנעת הרוח והשפלתו הוא העיקר בכל הקרבנות, כדאיתא במכדרשב"י (פנחס ר"מ) זבחי אלהים רוח נשברה וגומר האי קרא אוקמוה דרעותא דקב"ה לא אתרעי בקרבן דבר נש על חובוי אלא רוח נשברה ובני נשא לא ידעי מאי קאמרי והכי שמענא דכד אתי בר נש לאסתאבא בחובוי, אמשיך עליה רוחא מסטרא דמסאבא ואתגאי על בר נש ושליט עליה לכל רעותיה וההוא סטרא מסאבא אתגבר בחיליה ואתתקיף ושליט עליה לרעותיה אתי בר נש ושליט עליה לאתדכאה מדכאין ליה, בזמנא דהוה בי מקדשא קיים אקריב קרבניה כל כפרה דיליה תליא עליה עד דאתחרט ותבר לההוא רוח מגו גאותא דיליה ומאיך ליה ודא הוא תבירו דההוא דרגא דמסאבא וכד אתבר ההוא רוחא מסאבא וקריב קרבניה דא איהו דאתקבל ברעוא כדקא יאות ואי לא אתבר ההוא רוח לאו קרבניה כלום ולכלבי אתמסר דהא קרבנא דא לאו דקב"ה אלא דכלבי ובגין כך זבחי אלהים כדקא יאות הוא רוח נשברה דיתבר ההוא רוח מסאבא ולא ישלוט; וכ"ז כללה התורה בלשון ריח ניחוח בכל הקרבנות, והוא הנחת רוח שאמרו רבותינו, ונראה ברור שהבינו שם ריח כמו רוח, אמנם מדשינה המקרא רוח בריח, למדונו שבא להורות על תנאי הרביעי שהזבח נזבח על שמו והוא לשם ריח, לאפוקי אברים שצלאן והעלן, ורש"י פי' נחת רוח זה כלשון נחת רוח עשיתי לבעלי, לכן פי' נחת הוא לפני הקב"ה שאמר ונעשה רצונו. (ואונקלס שתרגם דמתקבל ברעוא נוטה ג"כ קצת לזה אלא דהו"ל לתרגם דתתקבל), ואינני מבין דכוונה זו כבר נכללה בתנאי הששי שהוא להשם, גם יש לפי' הגשמה יתירה אשר אנו מצווים להרחיקה לבלי תכלית:
Pleasing fragrance. This instructs us about the proper intention we should have when bringing an offering. Instead of focusing on the fact that the offering atones for our sin, we should consider it as only a pleasing fragrance of what we intend to do in the future. This is comparable to a good scent that travels a distance and indicates that the source of the scent is something good, in the same way, an offering proclaims that we will do good deeds in the future. A burnt-offering (עולה): To grow higher (לעלות) in our spiritual level and the importance of our deeds and character traits.
אִם־אֶ֭רְעַב לֹא־אֹ֣מַר לָ֑ךְ כִּי־לִ֥י תֵ֝בֵ֗ל וּמְלֹאָֽהּ׃
Were I hungry, I would not tell you, for Mine is the world and all it holds.
והקטיר הכהן את הכל המזבחה עולה אשה ריח ניחוח לה'. על דרך הפשט טעם הקרבנות הכל לתועלת האדם, כי חפץ ה' יתעלה באדם שהוא מבחר המין ושבשבילו נברא העולם, שיהיה כלו שכלי כמלאך ה' צבאות בלא חטא, והיה כי יחטא אשם מצד היצר הרע הנטוע בו, ראוי לו שיתנחם ויכיר ויתבונן בפחיתות עצמו ובערך רוממות האדון יתעלה אשר המרה את פיו, ויתחייב שישים אל לבו כי חטא לפניו בגופו ובנפשו, ומפני שכל פעולות האדם נכללות בשלשה דברים, והם המעשה והדבור והמחשבה שהם שלשה חלקי החטא, על כן תחייב התורה את האדם להביא קרבן על חטאו ושיסמוך את ידיו עליו כנגד המעשה, ושיתודה בפיו כנגד הדבור, ושישרוף כלי העצה והמחשבה שהסכימו בחטא והם הקרב והכליות כנגד המחשבה, כדי שיתכפר בשלשה דברים אלו על שלשת חלקי החטא, וראוי לו שיזרק דמו של קרבן על גבי המזבח כנגד דמו, וכאשר יעשה כל הענינים האלה יחשוב בלבו כי הוא מתחייב מיתה בחטאו וראוי להענש בארבע מיתות בית דין שהם סקילה שרפה הרג וחנק, כשהוא לוקח הבהמה ומשליכה ודוחף אותה לארץ הרי זה כענין סקילה, וכאלו מודה שהוא חייב סקילה, וכששוחט אותה ותקף בשעת שחיטה בצוארה כדי שלא ישהה הרי שעשה הרג וחנק כאלו מודה שהוא חייב הרג וחנק, וכשהוא שורפה כאלו מודה שהוא חייב שרפה.
'והקטיר הכהן את הכל המזבחה, עולה אשה ריח ניחוח לה, “and the priest shall cause all of it to burn up on the altar, it is a burnt-offering, an offering by fire of pleasing odor to the Lord.” According to the plain meaning of the text the entire purpose of the legislation concerning animal-sacrifices is for man’s benefit. G’d takes a delight in His most perfect creation, i.e. man, for whose sake the entire universe has been created. The purpose of the species is to be so governed by its intellect that it will remain free from sin just like the angels in heaven (who have no evil urge. Ed.)
If, perchance, man does commit a sin, due to the evil urge which has been planted within man, it is appropriate that he repent and recognise his inadequacy vis-a-vis his Creator whose will he transgressed. Such a sinner must turn inward recognising that the sin he committed affected both his body and his spirit. Seeing that everything man does involves three components, the physical deed, the planning, and his power of speech, i.e. communicating his thoughts, the Torah commanded man to bring a sacrifice to atone for his sin and to place his hands (weight) on the sacrificial animal in order to atone for the physical action involved in the sin committed. He has to confess the sin with words in order to make up for having misused the power of speech given to him when he committed a sin. He has to burn up the inner organs of the animal including the kidneys, seat of his thoughts, in order to make up for the faulty thinking which resulted in his committing a sin. In this manner the atonement will involve three stages just as commission of the sin involved three separate parts of his personality.
Strictly speaking, the sinner’s own blood should have been sprinkled on the altar in order for him to obtain forgiveness; however, by performing the rites set out by the Torah, G’d, in His generosity, accounts this for the sinner as if his own blood had been sprinkled on the altar. Man is to think of these procedures in those terms when his sin-offering is being burned up.
By rights, most people are guilty of the four death-penalties decreed by the Torah for a variety of sins, i.e. stoning, death by burning, death by asphyxiation, and death by the sword. When the priest takes the animal and forces it to the ground in preparation for slaughter this symbolizes the penalty of death by stoning. It is as if the sinner had agreed that he himself is deserving of this penalty. When the animal is slaughtered and its neck is severed it is as if the sinner had confessed that he himself was guilty of such a penalty. Severing of the windpipe of the slaughtered animal is equivalent to performing the death penalty by asphyxiation, whereas burning up of the fat parts, etc., is equivalent to the owner/sinner admitting that he himself was guilty of that penalty.
If, perchance, man does commit a sin, due to the evil urge which has been planted within man, it is appropriate that he repent and recognise his inadequacy vis-a-vis his Creator whose will he transgressed. Such a sinner must turn inward recognising that the sin he committed affected both his body and his spirit. Seeing that everything man does involves three components, the physical deed, the planning, and his power of speech, i.e. communicating his thoughts, the Torah commanded man to bring a sacrifice to atone for his sin and to place his hands (weight) on the sacrificial animal in order to atone for the physical action involved in the sin committed. He has to confess the sin with words in order to make up for having misused the power of speech given to him when he committed a sin. He has to burn up the inner organs of the animal including the kidneys, seat of his thoughts, in order to make up for the faulty thinking which resulted in his committing a sin. In this manner the atonement will involve three stages just as commission of the sin involved three separate parts of his personality.
Strictly speaking, the sinner’s own blood should have been sprinkled on the altar in order for him to obtain forgiveness; however, by performing the rites set out by the Torah, G’d, in His generosity, accounts this for the sinner as if his own blood had been sprinkled on the altar. Man is to think of these procedures in those terms when his sin-offering is being burned up.
By rights, most people are guilty of the four death-penalties decreed by the Torah for a variety of sins, i.e. stoning, death by burning, death by asphyxiation, and death by the sword. When the priest takes the animal and forces it to the ground in preparation for slaughter this symbolizes the penalty of death by stoning. It is as if the sinner had agreed that he himself is deserving of this penalty. When the animal is slaughtered and its neck is severed it is as if the sinner had confessed that he himself was guilty of such a penalty. Severing of the windpipe of the slaughtered animal is equivalent to performing the death penalty by asphyxiation, whereas burning up of the fat parts, etc., is equivalent to the owner/sinner admitting that he himself was guilty of that penalty.
ודומה לזה דרשו רז"ל בענין העקדה (בראשית כ״ב:י״ג) ויעלהו לעולה תחת בנו, מהו תחת בנו אלא על כל עבודה שהיה עושה אברהם באיל היה מתפלל יהי רצון מלפניך שתהיה עבודה זו חשובה כאלו היא עשויה בבני, כאלו הוא שחוט, כאלו דמו זרוק, כאלו הוא נשרף ונעשה דשן. וכיון שהחוטא ראוי שיהיה דמו נשפך כדם הקרבן, ושיהיה גופו נשרף כגוף הקרבן, והקב"ה לוקח קרבנו ממנו תמורתו וכופרו, הנה זה חסד גמור אשר גמלהו הש"י ברחמיו וברוב חסדיו לקח נפש הבהמה תחת נפשו ושיתכפר בה. וטעם זה נכון ומתיישב על הלב, ואע"פ שאין התועלת בקרבנות לפי הדרך הזה כי אם לחוטא המקריב לבדו, הנה הקרבן יקראנו הכתוב אשה ריח ניחוח לה', מפני שרצונו של הקב"ה דבק בחוטא הזה אחר שנחם על חטאו והקריב קרבנו, והוא יתעלה צוה לו בזה ונעשה רצונו.
Tanchuma Shelach 14 explains the concept of animal sacrifice in a similar way when writing about Genesis 22,13 where the Torah reports Avraham as sacrificing the ram as a burnt-offering in lieu of his son.” The word תחת used by the Torah, which we translated as “in lieu of,” is the cause of the Midrash saying that whenever Avraham prepared a part of that animal either its blood or its fat-parts, etc., he first recited a prayer beginning with the words: “may it be Your will O Lord that the sacrificial service I am about to perform should be considered as if it had been performed on my son. The animal’s blood should be considered as Yitzchak’s blood, its body which is being burned as if Yitzchak’s body had been burned.” G’d accepts the sinner’s offering in place of the sinner and grants him atonement. This is an expression of G’d’s great love for His creatures. This explanation of the purpose of sacrifice is one that satisfied one’s heart even though it appears to limit the value of animal sacrifice to sin or guilt-offerings.
The fact that the Torah calls such a sacrifice as “a fire-offering of sweet odour for the Lord,” reflects the love with which G’d relates to a repentant sinner. [These sacrifices and the atonement that follows are restricted to unintentionally committed sins. Ed.]
The fact that the Torah calls such a sacrifice as “a fire-offering of sweet odour for the Lord,” reflects the love with which G’d relates to a repentant sinner. [These sacrifices and the atonement that follows are restricted to unintentionally committed sins. Ed.]
וע"ד המדרש כתיב (תהילים נ׳:ט׳) אם ארעב לא אומר לך כי לי תבל ומלואה, (שם) לא אקח מביתך פר ממכלאותיך עתודים, כי לי כל חיתו יער בהמות בהררי אלף. א"ר שמעון י"ג מדות של רחמים כתוב בהקב"ה, שנאמר (שמות ל״ד:ו׳) ויעבור ה' על פניו וגו', יש רחמן מוסר מזונותיו לאכזרי הוי אומר אם ארעב לא אומר לך. א"ר יהודה בר סימון אמר הקב"ה עשר מיני בהמות טהורות מסרתי לך שלש ברשותך ושבע שלא ברשותך, שלש ברשותך, שור שה כשבים ושה עזים שבע שלא ברשותך, איל וצבי ויחמור ואקו ודישון ותאו וזמר, ומאלו שאינן ברשותך לא הטרחתי עליך שתביא לפני קרבן מהן, אלא מאותן שברשותך מן הגדלים על אבוסך, הוי אומר אם ארעב לא אומר לך. אמר ר' יצחק את קרבני לחמי, וכי יש לפניו אכילה ושתיה, למד ממלאכי השרת שכתוב בהם (תהילים ק״ד:ד׳) משרתיו אש לוהט, מהיכן ניזונין, מזיו השכינה, שנאמר (משלי ט״ז:ט״ו) באור פני מלך חיים. ר' שמעון בן לקיש אמר למד ממשה רבינו ע"ה דכתיב (שמות ל״ד:כ״ח) ויהי שם עם ה' ארבעים יום וארבעים לילה לחם לא אכל ומים לא שתה, ומה משה שהיה בשליחותו לחם לא אכל ומים לא שתה, הוי אומר אם ארעב לא אומר לך.
A Midrashic approach (Tanchuma Pinchas 12). Assaph writes in Psalms 50,12: “if I were hungry I would not tell you, for Mine is the world and all it holds.” In verse 9 in the same psalm we read: ‘I will not take (claim) from your estate a single bull, no he-goats from your pen, for Mine is every animal of the forest, the beasts on a thousand mountains.” Rabbi Simon said thirteen different attributes of G’d’s mercy have been recorded seeing the Torah writes: “the Lord passed in front of him (Moses) etc.” (Exodus 34,6). Is there then anyone who can be called merciful if he entrusts His own food-supply to the cruel (i.e. man)? The idea that G’d would let man decide how much food and what kind of food to feed G’d is so totally ridiculous as not being worth discussing! This is the meaning of Palms 50,12, i.e. we are to read it as a question highlighting the absurdity of G’d making man the arbiter of how much He should consume!
Rabbi Yehudah son of Simon said that G’d told man that He had put 10 categories of domesticated (non-carnivorous) beasts at his disposal, 3 of which were easily accessible to him i.e. oxen (cattle) sheep and goats (Deut. 14,4). The other 7 categories are: the hart, the deer, the yachmur, the akko, the dishon, the teo, and the zamir. Seeing they are difficult for you to access I have not demanded that you offer to Me the pure animals which are free-roaming. The only ones which I have asked you to use as sacrificial animals are the ones that feed on your trough, i.e. have ben domesticated by you, the ones you do not have to hunt. This is the meaning of the verse: “If I am hungry I would not tell you.”
Rabbi Yitzchack drew attention to the verse in Numbers 28,2 את קרבני לחמי, “My sacrifice, My bread, etc.” Can one then speak of G’d “eating” or “drinking?” You should learn a lesson from what we know about the ministering angels. David writes in Psalms 104,4: “His messengers are fiery flames.” To the question what sustains the ministering angels, i.e. what kind of food to they subsist on, the answer given is that they are sustained by the זיו השכינה, “the brightness and splendour of the Shechinah, as we know from Proverbs 16,15 באור פני מלך חיים, “in the light of the king’s face there is life.”
Rabbi Shimon ben Lakish said: “we can learn all this directly from what the Torah told us about Moses. We have been told in Exodus 34,28 that while Moses was on Mount Sinai he neither ate bread nor drank water. If Moses, while only on a mission for G’d did not need physical food, how much less does G’d Himself need such food? This is the meaning of “if I were hungry, I would not tell you (to supply Me.).”
Rabbi Yehudah son of Simon said that G’d told man that He had put 10 categories of domesticated (non-carnivorous) beasts at his disposal, 3 of which were easily accessible to him i.e. oxen (cattle) sheep and goats (Deut. 14,4). The other 7 categories are: the hart, the deer, the yachmur, the akko, the dishon, the teo, and the zamir. Seeing they are difficult for you to access I have not demanded that you offer to Me the pure animals which are free-roaming. The only ones which I have asked you to use as sacrificial animals are the ones that feed on your trough, i.e. have ben domesticated by you, the ones you do not have to hunt. This is the meaning of the verse: “If I am hungry I would not tell you.”
Rabbi Yitzchack drew attention to the verse in Numbers 28,2 את קרבני לחמי, “My sacrifice, My bread, etc.” Can one then speak of G’d “eating” or “drinking?” You should learn a lesson from what we know about the ministering angels. David writes in Psalms 104,4: “His messengers are fiery flames.” To the question what sustains the ministering angels, i.e. what kind of food to they subsist on, the answer given is that they are sustained by the זיו השכינה, “the brightness and splendour of the Shechinah, as we know from Proverbs 16,15 באור פני מלך חיים, “in the light of the king’s face there is life.”
Rabbi Shimon ben Lakish said: “we can learn all this directly from what the Torah told us about Moses. We have been told in Exodus 34,28 that while Moses was on Mount Sinai he neither ate bread nor drank water. If Moses, while only on a mission for G’d did not need physical food, how much less does G’d Himself need such food? This is the meaning of “if I were hungry, I would not tell you (to supply Me.).”
וע"ד השכל ענין הקרבנות ותועלתם הוא, כי כל חוטא הן במחשבה הן במעשה הוא מצד רוח הטומאה שהוא מתלבש בו, וכאשר ירצה שיתכפר לו יצטרך שיכלה ויבריח ממנו אותו רוח הטומאה, ועם זה היה נטהר, ומכופר ולכך יש לו להקריב העז או השעיר שהם מחלק רוח הטומאה ומהצד ההוא ואש המזבח תשרף ותכלה הכל ביחד שהרי החוטא שרף את עצמו באש של יצר הרע ותבא אש המזבח ותשלוט עליו לכלותו לגמרי כליון חרוץ, וזהו שאמרו אש אוכלת אש, אש של מזבח אוכלת אש אחרת של מעלה, וכן למטה אש אוכלת אש אש של מזבח אוכלת אש של יצר הרע ועל כן לא תכבה לעולם.
A rational approach: the matter of animal sacrifice and why it is useful may be understood in terms of the origin of the sin. Whether a sin is committed only in the mind or is actually carried out, the source of such sin is some spirit of impurity which has infected man’s soul. If man desires atonement for his sin it is essential that he expel this spirit of impurity first. If he succeeds in doing this he will be cleansed from his guilt. This is why in the case of a sin-offering it is incumbent upon him to offer the animal which symbolises such impurity, i.e. the goat or he-goat. When the animal is consumed the impure spirit of the sinner is consumed at the same time. and is burnt up on the altar. This is what the Talmud Yuma 21 had in mind when it spoke of “fire consuming fire,” i.e. the fire of the altar consumes the fire, (evil urge) which was burning in man when he committed the sin. This quality of the fire on the altar is so important that the Torah commanded that this fire never be allowed to go out (Leviticus 6,5 and 6,6).
ובספר המורה כתב הרב ז"ל בטעם הקרבנות כי באו בתורה כדי לעקור ע"ג מן העולם, לפי שהיה מנהג הקדמונים מהאומות שהם עובדי עכו"ם שהיו בונים היכלות ומקריבין קרבנות לכחות העליונים, והיתה מחשבתם כי יתעלה ויתגבר מזלם בכך וימשיכו בזה כח הצלחה ותוספת טובה, שכן מצינו המצריים והכשדים שהיו עובדים לבקר ולצאן, המצריים היו עובדים לצורת הצאן לפי שהיו יודעים כחו הגדול למעלה, שממנו העולם מתברך במין הצאן שהוא גדול הריוח ורב התועלת בגזה ובולדות ובחלב, ולכבוד כחו ויסודו אשר למעלה שהוא מזל טלה לא היו אוכלים אותו כלל, וגם לא היו משתמשין בו להיות אנשי מצרים רועי צאן כיתר האומות, והוא שכתוב (בראשית מ״ו:ל״ד) כי תועבת מצרים כל רועי צאן, וכן הכשדים היו עובדים לצורת בקר לפי שהבקר סבת החרישה שהוא קיום העולם, כענין שכתוב (משלי י״ד:ד׳) ורב תבואות בכח שור, ולפי שהיו יודעים בחכמתם כח הבקר ויסודו למעלה והוא מזל שור, לכך היו נוהגין איסור בשחיטת הבקר ולא היו אוכלין אותו לכבוד כחו שממנו העולם מתברך במין הבקר, ועוד היום אנשי הודו נזהרים שלא ישחטו בקר, ועל כן תצוה התורה לשחוט המינים האלה להקב"ה, וזהו שאמר מן הבקר ומן הצאן, כדי שיתפרסם כי הדבר שהיו הם חושבים שהוא בתכלית העבודה הוא בתכלית הכפרה, כי בהקריבם אותם להקב"ה בו יתכפרו העונות, שהרי אמונות רעות שהן חליי הנפש לא יתרפאו כי אם בהפכן, כשם שחולי הגוף אינו מתרפא כי אם בהפכו, וכל כוונת התורה אינה כי אם לעקור זכר ע"ג מן העולם ולשרש אותה משרשיה, ולברוח ממנהג עובדיה, ושלא לעשות כמעשיהם אפילו לשמים, ועל כן היו הקרבנות אשה ריח ניחוח לה', כי כאשר יסכימו הכל להקריב להקב"ה ולעבדו שכם אחד לבדו ולא לע"ג, אז יתיחד בזה שם שמים, כי אין יחוד במקום ע"ג, ומן הטעם הזה הם רצונו יתעלה. זה דרך הרב רבינו משה ז"ל וסברתו. וכמה היה טעם נכון ומספיק לולא שמצינו צדיקים וגדולים שהקריבו קרבנות בזמן שלא היה ע"ג בעולם, כי אדם הראשון הביא קרבן, והבל הביא גם הוא גם נח ובניו בצאתם מן התבה הקריבו קרבנות ונתקבלו קרבנם והזכיר בו הכתוב ריח ניחוח, שנאמר (בראשית ח׳:כ״א) וירח ה' את ריח הניחוח, ואין בכל העולם עדין מצרי או כשדי.
In the third section of Moreh Nevuchim chapter 32, item 47 Maimonides writes concerning the reason behind the animal sacrifice legislation that the Torah wanted to uproot pagan practices amongst the Jewish people and that by sublimating the animal sacrifice ritual this could be achieved. The most important part of the legislation was that instead of sacrifices of living creatures being offered to idolatrous forces in temples dedicated to forces of nature, the Jew would learn to dedicate all he had to dedicate to the one and only G’d. The idolaters had imagined that by what they were doing they could reinforce the power of their respective horoscopes by offering their sacrifices to them and that in turn their horoscopes would bestow their largess upon them or at least protect them against harmful influences.
When the Egyptians worshipped the image of a sheep they did so in the knowledge that the horoscope of the sheep was of great influence in the celestial regions. They felt that the blessings bestowed on earth by means of flocks originated with that zodiac sign. It was generally perceived that essential food products such as milk, butter, etc., were all the “gift” of zodiac signs in the celestial regions. If the Egyptians did not want to be shepherds (compare Genesis 46,34), this was because they felt that acting as if they owned their “gods” was an insult to these gods who they perceived of as being the providers of their essential foodstuffs.
What applied to the Egyptians and their sheep applied to the Chaldaens and their attitude to cattle. They perceived the zodiac sign of the ox to be the source responsible for their food-supply. As a result they forbade that cattle be slaughtered, and abstained from eating beef. Indians still cling to such beliefs today and do not slaughter cows, (hence the expression “holy cow.”) This is why G’d commanded that just these species be sacrificed to G’d. This is why the Torah commenced the section dealing with animal sacrifice by referring to a person’s desire to offer מן הבקר ומן הצאן, “from the cattle or the flock” (1,2). The Torah wanted to let us know that these species were considered as so important in determining the fates of the heathens of those days. Henceforth, these very species would be featured in obtaining forgiveness for the trespasses committed by the Jewish people unintentionally. Faulty philosophies, i.e. religious beliefs, can be forgiven only when one reverses course. By dedicating the very thing one used to dedicate to idolatrous causes to a sacred cause approved by G’d, or better still, commanded by G’d, atonement for one’s former errors becomes possible. Diseases of the body are healed, i.e. reversed, when the balance of the body is restored by the person suffering from the disease reversing course, i.e. negating intake of what brought on the disease, etc. The same is true for spiritual imbalances which resulted in idolatrous philosophies. The Torah’s principal concern is the combating of false philosophies, false perceptions of who rules the universe and who has created it. This is why such sacrifices became “a fire-offering of pleasant odour to the Lord.” When the people unite in order to serve the Lord instead of idols, they thereby strengthen the unity of G’d. Idolatry, by definition, is the opposite of unity, in particular of the concept of the unity of G’d. This is the approach of Maimonides and his followers to the subject of animal sacrifice.
However much one might be tempted to accept Maimonides’ theory, the fact remains that righteous people long before the Torah had been given were in the habit of offering animal sacrifices not to idols- but to the one and only G’d. All of this preceded the times when idolatrous practices were introduced. Adam offered animal sacrifices (Chulin 60); Hevel, his son, also offered sheep, i.e. animal sacrifices (Genesis 4,4). Noach and his sons offered numerous animal sacrifices as thanksgiving after the deluge from which they had been saved (Genesis 8,21). G’d is on record as responding to these sacrifices by describing them as ריח ניחוח, “pleasant smelling odour.” All this occurred long before there were any Egyptians or Chaldaens.
When the Egyptians worshipped the image of a sheep they did so in the knowledge that the horoscope of the sheep was of great influence in the celestial regions. They felt that the blessings bestowed on earth by means of flocks originated with that zodiac sign. It was generally perceived that essential food products such as milk, butter, etc., were all the “gift” of zodiac signs in the celestial regions. If the Egyptians did not want to be shepherds (compare Genesis 46,34), this was because they felt that acting as if they owned their “gods” was an insult to these gods who they perceived of as being the providers of their essential foodstuffs.
What applied to the Egyptians and their sheep applied to the Chaldaens and their attitude to cattle. They perceived the zodiac sign of the ox to be the source responsible for their food-supply. As a result they forbade that cattle be slaughtered, and abstained from eating beef. Indians still cling to such beliefs today and do not slaughter cows, (hence the expression “holy cow.”) This is why G’d commanded that just these species be sacrificed to G’d. This is why the Torah commenced the section dealing with animal sacrifice by referring to a person’s desire to offer מן הבקר ומן הצאן, “from the cattle or the flock” (1,2). The Torah wanted to let us know that these species were considered as so important in determining the fates of the heathens of those days. Henceforth, these very species would be featured in obtaining forgiveness for the trespasses committed by the Jewish people unintentionally. Faulty philosophies, i.e. religious beliefs, can be forgiven only when one reverses course. By dedicating the very thing one used to dedicate to idolatrous causes to a sacred cause approved by G’d, or better still, commanded by G’d, atonement for one’s former errors becomes possible. Diseases of the body are healed, i.e. reversed, when the balance of the body is restored by the person suffering from the disease reversing course, i.e. negating intake of what brought on the disease, etc. The same is true for spiritual imbalances which resulted in idolatrous philosophies. The Torah’s principal concern is the combating of false philosophies, false perceptions of who rules the universe and who has created it. This is why such sacrifices became “a fire-offering of pleasant odour to the Lord.” When the people unite in order to serve the Lord instead of idols, they thereby strengthen the unity of G’d. Idolatry, by definition, is the opposite of unity, in particular of the concept of the unity of G’d. This is the approach of Maimonides and his followers to the subject of animal sacrifice.
However much one might be tempted to accept Maimonides’ theory, the fact remains that righteous people long before the Torah had been given were in the habit of offering animal sacrifices not to idols- but to the one and only G’d. All of this preceded the times when idolatrous practices were introduced. Adam offered animal sacrifices (Chulin 60); Hevel, his son, also offered sheep, i.e. animal sacrifices (Genesis 4,4). Noach and his sons offered numerous animal sacrifices as thanksgiving after the deluge from which they had been saved (Genesis 8,21). G’d is on record as responding to these sacrifices by describing them as ריח ניחוח, “pleasant smelling odour.” All this occurred long before there were any Egyptians or Chaldaens.
אבל ענין הקרבנות אשר הם מימות עולם, הוא ענין פנימי וסוד נעלם, ולדרך היחוד מדרגה וסולם, אעוררך עליו, אליו אשא דעי בדרך הזה הרבעי, כל הידעו חייב להעלימו ולהסתירו, ואין ראוי לו למסרו כי אם לכבוד יוצרו, ליחידים החסידים החרדים אל דברו, הלא סבת סודו לפניך אקיים ברמזים קרובים, למבין מדבש מתוקים, וממי שאינו מבין רחוקים, כי הדברים עתיקים, מים עמוקים.
The whole subject of animal sacrifice dating back as it does to the first man is a subject replete with mystical significance. It contains hidden elements of the interrelations between different parts of G’d’s creation. We have touched upon this in the introduction to our commentary to the Torah under the heading “the fourth method.” All those who do understand these matters are duty-bound to conceal their knowledge and not publicise it indiscriminately. This knowledge may only be revealed for the sake of the Creator’s honour to selected individuals, exceptionally pious persons. David already indicated in Psalms 19,11 that the words of G’d which are sweeter than honey are for the ones who have displayed thorough understanding. Anyone lacking such attributes will find these mysteries of the Torah as exceedingly remote. These words are considered as עתיקים, dating back to primeval times (based on Chronicles I 4,22); they are like deep waters which cannot be explored by just anybody.
ע"ד הקבלה אומר כי הקרבן הוא היחוד, וזהו לשון קרבן כלומר קרוב הכחות ושמותיו של הקב"ה, וכל מי שהוא מקריב אליו השמות הוא מיחד, וכשאמר והקטיר הכהן את הכל המזבחה בתוספת ה"א, לא בא לסתום כי אם לפרש, כי הוא ה"א אחרונה שבשם המקבלת תחלה ונקראת מזבח, ומשם תתחיל המחשבה מעלוי לעלוי עד המחשבה הטהורה, וכן תמצא בדברי הימים (ב כט) ויאמר יחזקיהו להעלות העולה להמזבח, לא אמר למזבח אלא להמזבח בתוספת ה"א, וכן (תהילים כ׳:ד׳) ועולתך ידשנה סלה, בתוספת ה"א. עולה אשה, אמר עולה כי עשן הקרבן היה עולה עד הה"א והה"א מגעת אותו משם ולמעלה, ואחר כלות העשן חוזר הבשר ומתהפך לאש וזהו שאמר אשה, ואחר שיתבטל האש חוזר להיות רוח, ואותו רוח מתקרב ומתערב להתיחד ברוח ובריח עד המחשבה הטהורה וזהו שאמר ריח כלומר המשכת הרצון והשפע היורד לה' כלומר למדת רחמים, וזה לשון ריח ניחוח לה', מלשון (מלכים ב ב׳:ט״ו) נחה רוח אליהו על אלישע, כן הרוח העליון תנוח ותרד למדת רחמים שהוא קיום העולם, וזהו באור מלות עולה אשה ריח ניחוח לה', כי מתחלה יש להעלות האשה לה' וריח הוא ההמשכה מלמעלה להוריד לה'. ודרשו בתורת כהנים עולה אשה ריח ניחוח לה', עולה לשם עולה, אשה לשם אשים, ריח לשם ריח, ניחוח לשם נחת רוח, לה' לשם מי שעשה את העולם. ובאור זה, עולה לשם עולה לשם העשירית המתעלה, ולא ששם תכלית הכונה אלא שמשם תתחיל המחשבה ומשם תבא אל הקדש, אשה לשם אשים הוא הכבוד המקבל מן הפחד ושניהם נקראים אשים, וזהו את קרבני לחמי, יכול לחמי ת"ל לאשי, לאשים אתם נותנים. וכן במדרש שיר השירים (שיר השירים א׳:ט״ו) הנך יפה רעיתי, פרנסתי, אמר הקב"ה לישראל מה שאתם נותנין לאשי כביכול כאלו אתם מפרנסים אותי, ועל כן באה מלת אשה בה"א והיא נוספת כה"א (תהילים ח׳:ח׳) צנה ואלפים כלם, כי עיקר המלה אש, וטעם התוספת שלא אמר אש כדי שתהיה המלה כפשוטה, ועוד לרמוז על ה"א אחרונה שבשם, ועל החמישית גם כן הנקראת האש הגדולה. ריח לשם ריח כלומר לשם המקום שמשם כל ההמשכות נמשכות למטה, ומשם תנוח ותרד ההמשכה לה' שהוא הרחמים, ואז יתברכו העליונים והשפלים השמים והארץ וכל אשר בם, וזה לשם ריח ניחוח אשה לה', כלומר ירידת ההמשכה והנחת הרוח משם לה' למדת רחמים שבו העולם מתקיים, וזהו שאמר לה' לשם מי שעשה את העולם, כאלו אמרו למדת רחמים שאין קיום העולם אלא בו, וכמו שאמרו ראה שאין העולם מתקיים בדין ושתף עמו מדת רחמים.
A kabbalistic approach sees in the word קרבן itself an allusion to G’d’s Unity. The word suggests that all of G’d’s various attributes are very close to one another just as His names are very close to each other, all part of One Unity. Anyone offering a sacrifice thereby reinforces this fabric of G’d’s Unity. This is the mystical dimension of the words והקטיר הכהן את הכל המזבחה, “that the priest will ensure that the All will be going up in flames on the altar.” The additional letter ה at the end of the word המזבחה does not wish to confuse us but is meant to explain a concept. That letter represents the final letter ה in the tetragram and as such it symbolises the attribute which “receives.” It is therefore also called מזבח. From this altar ideas rise higher and higher until in the course of their “rising” they become progressively more purified, end up as מחשבה טהורה, pure thoughts. We find similar constructions both in Chronicles II 29,27 where King Chiskiyah instructed the priests to offer burnt-offerings not למזבח but להמזבח, the extra letter ה alluding to the same concept as in our verse. Another example of this concept is found in Psalms 20,4 where David speaks about the ashes of the gift-offerings being received by G’d; he says ידשנה instead of ידשן, the extra letter ה conveying the same idea as the letter ה at the end of the word המזבחה in our verse. [In his chapter on כנויים, the meanings of well-known words or terms, the author of Pardes Rimonim defines the word קרבן as another word for the Shechinah seeing that the function of the Shechinah is to gather together all the “threads” and emanations so that after being gathered together they form a unity, i.e. demonstrate that they did not exist as independent ideas, entities, but all originate in the same whole. This may make the author’s words easier to understand. Ed.]
In our verse the Torah describes the result of the sacrificial rites being performed as עולה, אשה ריח ניחוח. The word עולה describes the smoke from the burned up parts of the animal rising heavenwards as far as the region represented by the letter ה in the word המזבחה which we just mentioned. Having reached that level, this very letter ה (i.e. what it represents) helps that offering to rise ever higher into the celestial regions. Once the smoke has ceased rising, the meat turns into fire; this is why the Torah added the description אשה, “a fire-offering” to the word עולה, “a burnt-offering,” which rises into celestial regions. Once the fire has burned itself out also, the whole becomes רוח spiritualised in the form of ריח, something that can neither be seen anymore, felt anymore, but can only be perceived by our sense of smell. This spirit is to “pull” the goodwill and the outpouring of it to earth via the attribute of Mercy.
The whole expression ריח ניחוח לה' may be perceived as related to the word נחה, “came to rest, settled.” We find that in the discussion between the prophet Elijah with his disciple Elisha who had balked at accepting the mantle of prophecy from Elijah unless the latter endowed him with twice as much רוח, spirit, as that possessed by his master Elijah, that the Book of Kings (II 2,15 relates that Elisha’s wish was granted and that this spirit came to rest on him. In a similar way the objective of the עולה--אשה--ריח ניחוח is to result in the desired divine qualities being bestowed on those who offer the sacrifice (and the whole people in the case of a public offering).
In Torat Kohanim Sifra Vayikra 1,59 the words עולה--אשה--ריח ניחוח are explained as follows: עולה לשם עולה, אשה לשם אשים,לשם ריח ניחוח, לשם נחת רוח לה', לשם מי שעשה את העולם. The meaning of this cryptic sentence is that the word עולה means that the person offering this sacrifice must intend that it reach the tenth emanation; however this does not mean it should be directed at, i.e. dedicated to that emanation. It means that from that region onwards the thoughts which prompted the offering will become capable of achieving their objective; from that region the offering will enter holy celestial domains.
The words אשה לשם אשים mean that the offering be addressed to both the “weaker” and the “stronger” attribute of Justice. The meaning is parallel to the Midrash which comments on the words קרבני לחמי “did you think I need the sacrifice as My food?” The meaning is that it should serve to assuage the “injured feelings” of the attribute of Justice; the sinner had offended that attribute by committing the sin which the sacrifice is to atone for. This is all part of G’d saying לאשי, “for My fires,” you bring it to these attributes of Mine. The emanation כבוד will receive the offering from the attribute פחד. We find a parallel statement in the Midrash Zutta on Song of Songs 1,15 on the words הנך יפה רעיתי, where the author interprets the word רעיתי as equivalent to פרנסתי, “My livelihood.” According to the Midrash, G’d said to Israel: “what you are presenting to Me in the form of fire-offerings I view as if it were intended to be My food, My livelihood.” This explains the addition of the letter ה at the end of the word, as normally the word “fire” is written as אש without the letter ה at the end. The letter ה in אשה is basically as superfluous as the letter ה in Psalms 8,8 צנה ואלפים כלם, “sheep and oxen all of them.” The word אשה meaning “woman” is alluded to by the Midrash in Song of Songs which perceives the Jewish people as being G’d’s “provider” by means of their sacrifices. The Midrash reads the word isheh as if the vowel under the letter ש had been a kametz, i.e. making the word into ishah, woman, provider for her husband. Another reason why the word is not spelled merely as אש is so as to draw our attention to the “fifth” emanation (from the tenth down) the emanation of גבורה also known as האש הגדולה, the “great (consuming) fire, the fiery attribute of Justice.” Compare Deut. 5,22 where the expression האש הגדולה occurs.
When the Torat Kohanim wrote the words ריח לשם ריח הניחוח, it meant that the Torah wants the person offering the sacrifice to concentrate on the heavenly source (seat of pure thoughts) from where all of G’d’s goodness is lavished on earth and G’d’s creatures. It is from that region that these intentions are drawn towards the attribute of Mercy and come to rest on there. [I believe that to sum up it is simpler to say that a sinner must first assuage the attribute of Justice before he can put the attribute of Mercy at ease. One cannot sin and by trying to bypass the attribute of Justice whom one has offended rely on the attribute of Mercy to deal with the attribute of Justice on our behalf instead of addressing it directly. Ed.]
Our verse concludes with the word לה' in order to indicate that in the final analysis the goal of the sin-offering is the attribute of Mercy, as unless that attribute were involved in interceding on our behalf no one could stand up to the attribute of Justice by himself. Torat Kohanim phrased this as “to the One who created the universe,” as without the existence of and active intervention by the attribute of Mercy the world such as we know it would not endure seeing man is so sinful. We know that already when G’d created the universe using the attribute of Justice, He decided to “co-opt” the attribute of Mercy in order to ensure that the universe would endure and not self-destruct (Bereshit Rabbah 12,15, see Rashi on Genesis 1,1).
In our verse the Torah describes the result of the sacrificial rites being performed as עולה, אשה ריח ניחוח. The word עולה describes the smoke from the burned up parts of the animal rising heavenwards as far as the region represented by the letter ה in the word המזבחה which we just mentioned. Having reached that level, this very letter ה (i.e. what it represents) helps that offering to rise ever higher into the celestial regions. Once the smoke has ceased rising, the meat turns into fire; this is why the Torah added the description אשה, “a fire-offering” to the word עולה, “a burnt-offering,” which rises into celestial regions. Once the fire has burned itself out also, the whole becomes רוח spiritualised in the form of ריח, something that can neither be seen anymore, felt anymore, but can only be perceived by our sense of smell. This spirit is to “pull” the goodwill and the outpouring of it to earth via the attribute of Mercy.
The whole expression ריח ניחוח לה' may be perceived as related to the word נחה, “came to rest, settled.” We find that in the discussion between the prophet Elijah with his disciple Elisha who had balked at accepting the mantle of prophecy from Elijah unless the latter endowed him with twice as much רוח, spirit, as that possessed by his master Elijah, that the Book of Kings (II 2,15 relates that Elisha’s wish was granted and that this spirit came to rest on him. In a similar way the objective of the עולה--אשה--ריח ניחוח is to result in the desired divine qualities being bestowed on those who offer the sacrifice (and the whole people in the case of a public offering).
In Torat Kohanim Sifra Vayikra 1,59 the words עולה--אשה--ריח ניחוח are explained as follows: עולה לשם עולה, אשה לשם אשים,לשם ריח ניחוח, לשם נחת רוח לה', לשם מי שעשה את העולם. The meaning of this cryptic sentence is that the word עולה means that the person offering this sacrifice must intend that it reach the tenth emanation; however this does not mean it should be directed at, i.e. dedicated to that emanation. It means that from that region onwards the thoughts which prompted the offering will become capable of achieving their objective; from that region the offering will enter holy celestial domains.
The words אשה לשם אשים mean that the offering be addressed to both the “weaker” and the “stronger” attribute of Justice. The meaning is parallel to the Midrash which comments on the words קרבני לחמי “did you think I need the sacrifice as My food?” The meaning is that it should serve to assuage the “injured feelings” of the attribute of Justice; the sinner had offended that attribute by committing the sin which the sacrifice is to atone for. This is all part of G’d saying לאשי, “for My fires,” you bring it to these attributes of Mine. The emanation כבוד will receive the offering from the attribute פחד. We find a parallel statement in the Midrash Zutta on Song of Songs 1,15 on the words הנך יפה רעיתי, where the author interprets the word רעיתי as equivalent to פרנסתי, “My livelihood.” According to the Midrash, G’d said to Israel: “what you are presenting to Me in the form of fire-offerings I view as if it were intended to be My food, My livelihood.” This explains the addition of the letter ה at the end of the word, as normally the word “fire” is written as אש without the letter ה at the end. The letter ה in אשה is basically as superfluous as the letter ה in Psalms 8,8 צנה ואלפים כלם, “sheep and oxen all of them.” The word אשה meaning “woman” is alluded to by the Midrash in Song of Songs which perceives the Jewish people as being G’d’s “provider” by means of their sacrifices. The Midrash reads the word isheh as if the vowel under the letter ש had been a kametz, i.e. making the word into ishah, woman, provider for her husband. Another reason why the word is not spelled merely as אש is so as to draw our attention to the “fifth” emanation (from the tenth down) the emanation of גבורה also known as האש הגדולה, the “great (consuming) fire, the fiery attribute of Justice.” Compare Deut. 5,22 where the expression האש הגדולה occurs.
When the Torat Kohanim wrote the words ריח לשם ריח הניחוח, it meant that the Torah wants the person offering the sacrifice to concentrate on the heavenly source (seat of pure thoughts) from where all of G’d’s goodness is lavished on earth and G’d’s creatures. It is from that region that these intentions are drawn towards the attribute of Mercy and come to rest on there. [I believe that to sum up it is simpler to say that a sinner must first assuage the attribute of Justice before he can put the attribute of Mercy at ease. One cannot sin and by trying to bypass the attribute of Justice whom one has offended rely on the attribute of Mercy to deal with the attribute of Justice on our behalf instead of addressing it directly. Ed.]
Our verse concludes with the word לה' in order to indicate that in the final analysis the goal of the sin-offering is the attribute of Mercy, as unless that attribute were involved in interceding on our behalf no one could stand up to the attribute of Justice by himself. Torat Kohanim phrased this as “to the One who created the universe,” as without the existence of and active intervention by the attribute of Mercy the world such as we know it would not endure seeing man is so sinful. We know that already when G’d created the universe using the attribute of Justice, He decided to “co-opt” the attribute of Mercy in order to ensure that the universe would endure and not self-destruct (Bereshit Rabbah 12,15, see Rashi on Genesis 1,1).
נחת רוח. פי' ולא שיקבל מנוחה מריח הקרבן דהא כתיב אם ארעב לא אומר לך וגו':
Satisfaction before Me. I.e., it is not that Hashem is pleased by the fragrance of the sacrifice, for it is written (Tehillim 50:12): “If I were hungry I would not tell you...”
"עֹלה" – לשם עולה. "אשה" – לשם אשים. "ריח" – לשם ריח. "נחוח" – לשם נחת רוח. "להשם" – לשם מי שעשה את העולם.
(Vayikra, Ibid.): "… a burnt-offering, a fire-offering, a savor, sweet, to the L–rd": "a burnt-offering" — to that end (i.e., he must have that intent); "a fire-offering" — to that end (i.e., to exclude charring it instead of burning it to ashes); "a savor" — to that end (to exclude roasting it beforehand); "sweet" (nichoach) — to give pleasure (nachath ruach); "to the L–rd" — to the Creator of the world.
מתני׳ נאמר בעולת בהמה (ויקרא א, ט) אשה ריח ניחוח ובעולת עוף (ויקרא א, ט) אשה ריח ניחוח ובמנחה (ויקרא ב, ב) אשה ריח ניחוח לומר לך אחד המרבה ואחד הממעיט ובלבד שיכוין לבו לשמים:
MISHNA: It is stated with regard to an animal burnt offering: “A fire offering, an aroma pleasing to the Lord” (Leviticus 1:9), and with regard to a bird burnt offering: “A fire offering, an aroma pleasing to the Lord” (Leviticus 1:17), and with regard to a meal offering: “A fire offering, an aroma pleasing to the Lord” (Leviticus 2:2). The repetitive language employed concerning all of these different offerings is to say to you that one who brings a substantial offering and one who brings a meager offering have equal merit, provided that he directs his heart toward Heaven.
יָשֻׁ֙בוּ֙ יֹשְׁבֵ֣י בְצִלּ֔וֹ יְחַיּ֥וּ דָגָ֖ן וְיִפְרְח֣וּ כַגָּ֑פֶן זִכְר֖וֹ כְּיֵ֥ין לְבָנֽוֹן׃ (ס)
They who sit in his shade shall be revived: They shall bring to life new grain, They shall blossom like the vine; His scent shall be like the wine of Lebanon.
אזכרתה. הקומץ העולה לגבוה הוא זכרון המנחה שבו נזכרו בעליו לטובה, וכל ריח העולה מן הדבר המריח יכונה בשם זכר ואזכרה, כמו (הושע י״ד:ח׳) זכרו כיין לבנון (רש"י וראב"ע):
