פרשת נשא תש"ג - ברכת כהנים
א. למושג "ברכה"
הברכה שם משותף, כי יש ממנה מה' לנבראיו והיא השפעה והטבה כמו שנאמר (בראשית כ"ד) וה' ברך את אברהם בכל... ויש ברכה שהיא מהנבראים אליו יתברך והיא הלל ושבח כמו (דברי הימים א' כ"ט) ויברך דוד את ה'... ויש ברכה שהיא מהנבראים קצתם לקצתם והיא אינה שפע כמו ברכת ה' לנבראיו ולא שבח והודאה כברכת הברואים לבורא, אבל תפילה ובקשת רחמים על המתברך שישפיע עליו הקב"ה מברכתו. ולזה נאמר כאן "דבר אל אהרן ואל בניו כה תברכו... אמור להם"... כי אינם אלא מתפללים בלבד על ברכתם – וזהו "אמור להם" שיהיה עניינם אמירה ותפילה עליהם בלבד – לא דבר אחר.
1. כנגד איזו דעה מוטעית אמר אברבנאל את דבריו?
2. מה הפסוק בפרשתנו המסייע לדבריו?
ב. לשון "אמור" - שאלות ברש"י
"דַּבֵּר אֶל אַהֲרֹן וְאֶל בָּנָיו לֵאמֹר כֹּה תְבָרְכוּ אֶת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל אָמוֹר לָהֶם"
’Speak unto Aaron and unto his sons, saying: On this wise ye shall bless the children of Israel; ye shall say unto them:
רש"י:
ד"ה אמור להם: כמו שמור וזכור.
עיין רש"י-
ד"ה והקל מעליך: דבר זה להקל מעליך, והקל כמו והכבד את לבו והכות את מואב לשון הווה.
והקל מעליך lit., AND TO LIGHTEN the burden FROM OFF YOU — this thing will serve to lighten it from off you. והקל — the grammatical form is similar to (Exodus 8:11) ”and to harden (והכבד) his heart”; (2 Kings 3:24) “and to smite (והכות) Moab” — both of which words are infinitives expressing present time.
ד"ה זכור: זכור ושמור בדבור אחד נאמרו וכן (שמות ל"א): מחלליה מות יומת; (במדבר כ"ח): וביום השבת שני כבשים; וכן (דברים כ"ב) לא תלבש שעטנז גדילים תעשה לך; וכן (ויקרא י"ח) ערות אשת אחיך; (דברים כ"ה) יבמה יבא עליה; הוא שנאמר (תהילים ס"ב): אחת דיבר אלהים שתים זו שמעתי; זכור לשון פעול הוא כמו (ישעיהו כ"ב) אכול ושתו; (שמואל ב' ג') הלוך ובכה; וכן פתרונו תנו לב לזכור תמיד את יום השבת שאם נזדמן לך חפץ יפה תהא מזמינו לשבת (ביצה ט"ז).
זכור — This word REMEMBER which opens this commandment here and שמור “observe” which opens it in Deuteronomy (5:12) were spoken in one utterance. Similar is, (Exodus 31:14) “Everyone that profaneth it (the Sabbath) shall surely be put to death”, which apparently is in contradiction with (Numbers 28:9) “And on the Sabbath day [ye shall offer] two lambs”, a command necessitating actions which, if done for any other purposes on the Sabbath, would involve a profanation of that day. Similar is, (Deuteronomy 22:11) “Thou shalt not wear a garment of two kinds, [as of woollen and linen together]” and (Deuteronomy 22:12) “Thou shalt make thee tassels”, for the performance of which command wool and linen may be employed in combination. Similar is, (Leviticus 18:16) “The nakedness of thy brother’s wife” (the prohibition of marriage with her), and (Deuteronomy 25:5) “her husband’s brother shall come unto her” (he shall marry her). — This is the meaning of what is said (Psalms 62:12) “One thing did God speak, these two things did we hear” (Mekhilta d'Rabbi Yishmael 20:8:1). זכור — This word expresses the verbal action without any reference to a particular time (the infinitive), similar to, (Isaiah 22:13) אכול ושתו “to eat and to drink”; (II Samuel 3:16) הלוך ובכה “to go and to weep”; and the following is its meaning: take care to remember always the Sabbath day — that if, for example, you come across a nice article of food during the week, put it by for the Sabbath (Beitzah 16a).
ד"ה צרור: כמו זכור שמור לשון הווה, עליכם לאייב אותם.
צרור — This grammatical form is similar to זכור and שמור: it expresses the idea of continuous present action — You must [constantly] show enmity toward them.
באר את דברי רש"י במקומנו על פי שלשת המקומות הנ"ל, ותרגם את דבריו למונחים דקדוקיים של זמננו.
ג. הברכה והשמירה
"יְבָרֶכְךָ ה' וְיִשְׁמְרֶךָ"
The LORD bless thee, and keep thee;
רש"י:
ד"ה יברכך: שיתברכו נכסיך.
ד"ה וישמרך: שלא יבואו עליך שודדים ליטול ממונך, שהנותן מתנה לעבדו אינו יכול לשמרו מכל אדם וכיון שבאים לסטים עליו ונוטלין אותה ממנו מה הנאה יש לו במתנה זו. אבל הקב"ה הוא הנותן הוא השומר. והרבה מדרשים דרשו בו בספרי.
וישמרך AND MAY HE GUARD THEE — that no robbers come upon thee to take away thy property. For a human being who gives a present to his servant cannot guard him against everybody, and if a band of robbers attack him and take it away, what pleasure can he, then, derive from this present?! The Holy One, blessed be He, however, both gives and guards — against everybody (Midrash Tanchuma, Nasso 10). Many Midrashic interpretations are given of this verse in the Sifrei (Sifrei Bamidbar 40).
ד"ה יברכך: תוספת חיים ועושר. וטעם וישמרך - שישמור התוספת שלא יגזול אחר מה שהוסיף.
May Hashem bless you. This refers to an increase in life and wealth. And protect you. This means that Hashem should protect this increase that it not be stolen.
ד"ה יברכך: בעושר ונכסים, שאם אין קמח אין תורה.
יברכך, with material wealth. The reason this is the first of the blessing is explained by our sages in Avot 3,15 אם אין קמח אין תורה, “if there is no flour, (no economic base) a Torah environment cannot flourish.”
ספורנו:
ד"ה וישמרך: מן הגזלנים.
ד"ה יברכך: נכלל בזה לכל אדם כפי הראוי לו להתברך. לעוסק בתורה - בלימודו, לעוסק במסחר - בסחורתו, תוספת לכל אדם, במה שיש לו.
"May God bless you." Included in this is whatever is appropriate for each person to be blessed with. As is written in Deuteronomy 16:16: "they shall not appear before the LORD empty...according to the blessing of the LORD thy God which He hath given thee." The blessing will be according to the blessing that he was blessed with until then: For one who deals in Torah, in his study. For one who deals in commerce, in his merchandise. Thus is included in this general blessing "May God bless you" an additional blessing for each person about what he has.
ד"ה וישמרך: דברכה בעי שמירה, שלא תהפך לרועץ חס ושלום; בעל התורה בעי שמירה מן הגאוה וחילול השם וכדומה, וכמשמעו - שלא ישכח. בעל הנכסים בעי שמירה שלא יהיה העושר לרעתו כמו בקורח ונבות. וכמשמעו - מגניבה ואבידה, וכדומה כל עניין הטעון ברכה, טעון שמירה מן הגורם לצער.
"And protect you." For every blessing requires protection so that it does not become an obstacle, God forbid. A master of Torah needs protection from pride, desecration of God's name and the like. And similarly, that he not forget his learning. A property owner needs protection that his wealth not be to his detriment, like Korach and Navot the Jezreelite and the like. And similarly, protection from theft and loss. And likewise for everything that is in need of blessing, protection from whatever causes trouble is requested.
במה שונה האחרון משלושת הראשונים?
ד. שאלות ודיוקים ברש"י
ד"ה ויחנך: (ספרי) יתן לך חן.
ויחנך means, May He grant thee good favour (חן) (Sifrei Bamidbar 41).
באר את דברי רש"י ומה הניעו לפרש כך?
על פי-
"וַיְהִי ה' אֶת יוֹסֵף וַיֵּט אֵלָיו חָסֶד וַיִּתֵּן חִנּוֹ בְּעֵינֵי שַׂר בֵּית הַסֹּהַר"
But the LORD was with Joseph, and showed kindness unto him, and gave him favour in the sight of the keeper of the prison.
"וְנָתַתִּי אֶת חֵן הָעָם הַזֶּה בְּעֵינֵי מִצְרָיִם וְהָיָה כִּי תֵלֵכוּן לֹא תֵלְכוּ רֵיקָם"
And I will give this people favour in the sight of the Egyptians. And it shall come to pass, that, when ye go, ye shall not go empty;
"וַה' נָתַן אֶת חֵן הָעָם בְּעֵינֵי מִצְרַיִם וַיַּשְׁאִלוּם וַיְנַצְּלוּ אֶת מִצְרָיִם""
And the LORD gave the people favour in the sight of the Egyptians, so that they let them have what they asked. And they despoiled the Egyptians.
ד"ה ישא ה' פניו: יכבוש כעסו.
The LORD lift up His countenance upon thee, and give thee peace.
באר את דברי רש"י, ומה הניעו לפרש כך?
על פי במדבר רבה י"א (י"ד):
יעביר כעסו ממך. ואין ישא אלא לשון הסרה כשנאמר (בראשית מ') ישא פרעה את ראשך מעליך. פניו אלה פנים של זעם. כשנאמר (ויקרא כ') ונתתי את פני בנפש ההיא והכרתי אותו. כלומר, אותם פנים של זעם שהיו ראויות לבוא אליך יסירם ממך.
מה הצריך את המדרש להוסיף את דבריו האחרונים "כלומר..."?
ה. הכיצד "ישא ה' פניו"
"יִשָּׂא ה' פָּנָיו אֵלֶיךָ"
The LORD lift up His countenance upon thee, and give thee peace.
שאלה בלוריאה הגיורת את רבן גמליאל: כתוב בתורתכם (דברים י') אשר לא ישא פנים ולא יקח שוחד וכתיב (במדבר ו') ישא ה' פניו...?? נטפל לה ר' יוסי הכהן, אמר לה: אמשול לך משל, למה הדבר דומה? לאדם שנושה בחברו מנה וקבע לו זמן בפני המלך ונשבע לו בחיי המלך; הגיע זמן ולא נתן לו כלום. בא לפייס את המלך. אמר לו (המלך): עלבוני מחול לך, לך ופייס את חברך. הכא נמי: כאן (דברים י' – אשר לא ישא פנים) בעבירות שבין אדם לחברו, כאן (במדבר ו') - בעברות שבין אדם למקום.
The Gemara continues: Come and hear: Beloreya the convert once asked Rabban Gamliel: It is written in your Torah: “The great, mighty, and awesome God who favors no one” (Deuteronomy 10:17), and elsewhere it is written: “The Lord shall show favor to you and give you peace” (Numbers 6: 26). How can this contradiction be resolved? Rabbi Yosei the priest joined the conversation with her and said: I will tell you a parable. To what is this matter comparable? To a person who lent his friend one hundred dinars and fixed a time for repayment of the loan before the king, and the borrower took an oath by the life of the king that he would repay the money. The time arrived, and he did not repay the loan. The delinquent borrower came to appease the king for not fulfilling the oath that he had sworn by the life of the king, and the king said to him: For my insult I forgive you, but you must still go and appease your friend. Here also the same is true: Here, the verse that states: “The Lord shall show favor to you,” is referring to sins committed between man and God, which God will forgive; there, the verse that states: “God favors no one,” is referring to sins committed between a person and another, which God will not forgive until the offender appeases the one he hurt.
ישא ה' פניו - וכי הקב"ה נושא פנים? והלא כבר נאמר (דברים י') אשר לא ישא פנים! אמר הקב"ה: כשם שהם נושאים לי פנים, כך אני נושא להם פנים. כיצד? כתבתי בתורתי (דברים ח') "ואכלת ושבעת וברכת" ואדם מישראל יושב הוא ובניו ובני ביתו ואין לפניהם כדי שביעה ונושאין לי פנים ומברכין, ודקדקו על עצם עד כזית עד כביצה - לפיכך ישא ה' פניו.
מה ההבדל בין שתי התשובות הניתנות בזה לאותה הקושיה?
ו. "פנים" של הקב"ה
רשב"א, (ר' שלמה בן אדרת בפירושו לאגדות, עין יעקב ברכות כ' ב'):
ישא ה' פניו. פנים הוא שם לפני האדם ושאר בעלי חיים: ... ומפני שהכעס והרצון ניכר בפנים הושאל לכעס (שמואל א' א') ופניה לא היו לה עוד... ולרצון (תהלים ל"א) האירה פניך על עבדך, והושאל למעלה ולרחמנות (ויקרא י"ט ט"ו) לא תשא פני דל... וכבר ידעתי שאין לפניו יתברך לא כעס ולא רצון ולא נאמרו מידות האלו בו יתברך אלא מצד פעולותיו והמקבל אותם. כשיגמול החוטא ויענישהו, יראה מצד הפעולה כאילו כעס יתברך עליו, וכאשר יגמלנו הטוב על צדקותיו אשר עשה, יראה כאילו רצון ה' עליו ומראה לו פנים של הידור. והוא יתברך לא ישתנה חלילה ואינו מתפעל למידות האלה, רק שהמעשה משתנה מצד המקבל לפי מעשיו. והוא אמרו (דברים ל"ב) הצור תמים פעלו כי כל דרכיו משפט.
1. מהו הקושי בפסוקנו (ובמקומות רבים בתורה) שמתרץ רשב"א, וכיצד הוא מתרצו?
2. באר את הביטויים המסומנים בקו!