פרשת כי תבוא תש"ב - הברכות והקללות
א. שאלה כללית
"וַיְדַבֵּר מֹשֶׁה וְהַכֹּהֲנִים הַלְוִיִּם אֶל כָּל יִשְׂרָאֵל לֵאמֹר הַסְכֵּת..."
And Moses and the priests the Levites spoke unto all Israel, saying: ‘Keep silence, and hear, O Israel; this day thou art become a people unto the LORD thy God.
הכתב והקבלה, (ר' יעקב מעקלענבורג):
כאן הוא סיום חלק שני מספר דברים, המתחיל מ"ואלה העדות" שבואתחנן (פרק ד' מ"ח), ומכאן עד סוף התורה הוא חלק שלישי.
הסבר ונמק את החלוקה הזאת.
ב. שאלה כללית
1. איתא בגמרא (שבועות כ"ט):
כל העונה אמן אחר השבועה - כמוציא שבועה בפיו.
איזו סתירה שבין הפסוקים י"ב וי"ד מתורצת על ידי גמרא זו?
ד"ה מה אקב לא קבה א-ל" (במ"ר) כשהיו ראוים להתקלל, לא נתקללו. כשהזכיר אביהם את עוונם כי באפם הרגו איש, לא קילל אלא אפם, שנאמר (בראשית מט) "ארור אפם". כשנכנס אביהם במרמה אצל אביו, היה ראוי להתקלל. מה נאמר שם? - (שם כז) "גם ברוך יהיה". במברכים נאמר (דברים כז) "אלה יעמדו לברך את העם", במקללים לא נאמר "ואלה יעמדו לקלל את העם", אלא "על הקללה", לא רצה להזכיר עליהם שם קללה.
מה אקב ולא קבה אל HOW SHALL I CURSE WHOM GOD HATH NOT CURSED — Even when they deserved to be cursed, they were not cursed. When their ancestor, Jacob, made mention of their sin — (Genesis 49:6) “For in their anger they slew a man” — he cursed their anger only, as it is said, (Genesis 49:7) “Cursed be their anger”. When their ancestor, Jacob, went to his father with deceit he deserved to be cursed, but what is stated there (Genesis 27:33)? “Yea, he shall be blessed”. In the case of those tribes who had to recite the blessings it is said, (Deuteronomy 27:12) “These shall stand to bless the people”, but in the case of those who had to pronounce the curses it does not state, “And these shall stand to curse the people”, but, “And these shall stand for the curse”, — it does not wish to mention the term “cursing” in direct reference to them (the people) (Midrash Tanchuma, Vayechi 1; Midrash Tanchuma, Balak 12).
מה הקושי שבפסוקינו, שאותו בא רש"י לתרץ, ומה תשובתו?
ג. בין הברכות והקללות
ד"ה לברך את העם: כדאיתא במסכת סוטה: ששה שבטים עלו לראש הר גריזים, וששה לראש הר עיבל, והכהנים והלוים והארון למטה באמצע. הפכו לויים פניהם כלפי הר גריזים, ופתחו בברכה "ברוך האיש אשר לא יעשה פסל ומסכה" וגו', ואלו ואלו עונין: אמן. חזרו והפכו פניהם כלפי הר עיבל ופתחו בקללה, ואומרים: "ארור האיש אשר יעשה פסל" וגו,' וכן כולם עד "ארור אשר לא יקי"ם.
לברך את העם [THESE SHALL STAND UP …] TO BLESS THE PEOPLE — The procedure was as is found in Treatise Sotah 32a: Six tribes ascended the top of Mount Gerizim and the other six the top of Mount Ebal, the priests, the Levites and the Ark remaining below in the midst (i.e. in the valley between). The Levites turned their faces towards Mount Gerizim and began to recite the blessing: “Blessed be the man that does not make any graven or molten image etc.”, and both these and those (the tribes on Mount Gerizim and those on Mount Ebal) answered “Amen”! Then they turned their faces towards Mount Ebal and began to recite the curse, saying: “Cursed be the man who maketh any graven [or molten image]” — and so in the case of all of them (the curses set forth here) till the last: “Cursed be he that does not uphold [all the words of this law to do them]” (cf. Rashi on Deuteronomy 11:29).
ד"ה וענו: כמו וענית ואמרת. וחז"ל אמרו כי טעם לברך "ברוך האיש אשר לא יעשה פסל ומסכה", וכן הכל. ועל דרך הפשט הברכה היא "ברוך אתה בעיר", והקללה הפך זה. והעד בספר יהושע. וטעם להזכיר אלה י"א עבירות, בעבור שיוכל לעשותם בסתר, והעד "ושם בסתר", כי אם יעשה בגלוי יומת וכן מכה רעהו בסתר, והחל מהעיקר שהוא בינו ובין בוראו, ואחר כן בינו ובין אבותיו, כי מי ידע אם יקלה אותם.
shall respond see my comment on “You shall reply and say” [26: 5]. Our Sages, of blessed memory, have asserted [Soṭa 32a] that this verb indicates that they also uttered blessings corresponding to each of the curses (e.g., “Blessed be the man who does not make a graven or molten image”, et cetera ). But the plain sense of the passage is that the abovementioned “blessing” [: 12] refers to the passage “Blessed be you in the city…” [28: 3 ff] whereas the “curse” refers to the contrary passage [28: 16 ff]. There is also a passage in the Book of Joshua [Joshua 8: 34] which indicates that the “blessing” was something that was explicitly written in the Torah.
1. מה בין הברכות והקללות, לפי רש"י ולפי הראב"ע?
2. מה ראה ראב"ע שלא להסכים לפירוש חז"ל המובא ברש"י?
3. מה היא ראיית הראב"ע מתוך ספר יהושע? (כוונתו לפרק ח' פסוק ל"ד).
4. איך אפשר להבין את הפסוק ביהושע גם לפי פירושו של רש"י כאן?
ד. שאלות בדברי אברבנאל
הקשה האברבנאל:
מה נשתנו י"ב מצות האלה שניתנו בהכרתות ההם בברכות ובקללות בהר גריזים ובהר עיבל משאר המצוות כולן? הנה לא היו יותר חמורות בכללותם מזולתם! לפי שעם היות הארור הראשון על עבודה זרה, והאחרון אשר לא יקים את דברי התורה, נכוחים למעמד ההוא, להיות הראשון שקול נגד כל העבירות, והאחרון כולל כל התורה ומצותיה כולם, הנה העשרה שבאו באמצע - מי יתן וידעתי למה יוחדו לברך ולקלל עליהם יותר מכל שאר העבירות, ולמה זכר כאן קצת מהעריות מבלתי קצתם? וגם יקשה מאוד הארור האחרון: "ארור אשר לא יקיים" וכו', כי הנה מי שיישאר לו שלא קיים אחת מתרי"ג מצות, תקולל חלקתו בארץ?
ד"ה וענו: וטעם להזכיר אלה י"א עבירות, בעבור שיוכל לעשותם בסתר, והעד "ושם בסתר", כי אם יעשה בגלוי - יומת, וכן מכה רעהו בסתר. והחל מהעיקר שהוא בינו ובין בוראו, ואחר כן בינו ובין אבותיו כי מי ידע אם יקלה אותם.
shall respond see my comment on “You shall reply and say” [26: 5]. Our Sages, of blessed memory, have asserted [Soṭa 32a] that this verb indicates that they also uttered blessings corresponding to each of the curses (e.g., “Blessed be the man who does not make a graven or molten image”, et cetera ). But the plain sense of the passage is that the abovementioned “blessing” [: 12] refers to the passage “Blessed be you in the city…” [28: 3 ff] whereas the “curse” refers to the contrary passage [28: 16 ff]. There is also a passage in the Book of Joshua [Joshua 8: 34] which indicates that the “blessing” was something that was explicitly written in the Torah.
ד"ה ושם בסתר: כל הארורים שנים עשר כנגד שנים עשר שבטים, וכולם עבירות שרגילים להיות בסתר הם, כמו שמפרש בכולם. הוא משניִם שרגילים להיות בו פעמים בגלוי ופעמים בסתר, והן עבודה זרה. ומכה רעהו. ולכך פירש בשניהם בסתר, שעל עבירות שבגלוי לא באו לקלל כי בית דין יענשוהו על הגלויות, כמו שכתוב בסוף כל הקללות "הנסתרות לה' אלוהינו" - הוא יקח נקמה מן הנסתרות, שהרי נתקללו בשם הקדוש ברוך הוא, אבל "הנגלות לנו ולבנינו עד עולם לעשות את כל דברי התורה הזאת" - מלקות, סקילה, שריפה, הרג וחנק. הלא תראה אין כתוב כאן: ארור שוכב עם אשת רעהו. כי מה לך ליכנס בבית אחרים, ולא יליזו עליו. מקלה אביו במקום בית גידולו. אין אחרים רגילים שם. וכן מסיג גבול - בגנבה הוא עושה, שאם יראה ימחה בידו. וכן משגה עיור ומטה משפט. כל אלו דברי סתר. שוכב עם אשת אביו - זהו במקום שהוא גדל שם, ואין רואה. עם כל בהמה. אין זה כי אם בסתר. וכן אחותו. וחותנתו. האם רגילה בבית בתה.
ושם בסתר, there are a total of 12 “curses” corresponding to the 12 tribes, all of the sins mentioned in them being of the type that one commits in private, when one is unobserved and no witnesses are present. I will explain all of them. There are only two of these which are sometimes committed in private and sometimes in public. These are idolatry and striking one’s fellow Jew. This is the reason that the Torah mentions the word בסתר specifically in connection with thee two sins that are listed here. The reason is that for sins committed in public there is no need to utter a curse as people sinning in public are not frightened of the curses either. Not only that, the court has a chance to deal with crimes/sins committed in public. This is the message in 29,28 הנגלות לנו ולבנינו עד עולם, we are forever obligated to deal with publicly committed offenses. Only when crimes are committed in secret do we leave punishment of the sinners to G’d, i.e. הנסתרות לה' אלוקינו, “secretly committed sins are left to G’d to avenge.” (same verse) This includes the whole range of punishments to which the sinner had made himself liable, not only for sins carrying the death penalty.
You will note that the Torah does not write ארור שוכב עם אשת רעהו, as normally when one enters another’s house this does not go unobserved. Sleeping with one’s mother-in-law, however, is different, as both parties usually dwell in the same house. (verse 23). Insulting father or mother (verse 16) is something normally done in one’s parents’ home, where strangers are not present. The same is true of someone moving boundaries in the field; (verse 17) it is done at night away from prying eyes. If the one doing it were to do it in full view of his neighbour, surely he would be challenged. The same applies to misdirecting the blind, (verse 18) or someone sleeping with a beast (verse 21). Naturally, all forbidden sexual unions are naturally performed by consenting adults, each one making sure he or she is unobserved.
Verse 20 speaking of someone sleeping with his father’s wife (former, not his mother) is also something which normally occurs in the male’s home, the place he grew up in, where he is not an intruder. Intercourse with animals clearly occurs in the privacy of the home or the animal’s pen, no one wanting to take a chance at being found out in such depraved behaviour. All other incestuous couplings are presumed to take place at home and with consent of the second party.
ד"ה אשר לא יקים: כאן כלל את כל התורה כולה, וקיבלוה עליהם באלה ובשבועה, לשון רש"י. ולפי דעתי, כי הקבלה הזאת, שיודה במצוות בלבו, ויהיו בעיניו אמת, ויאמין שהעושה אותן יהיה לו שכר וטובה, והעובר עליהן ייענש, ואם יכפור באחת מהן או תהיה בעיניו בטלה לעולם, הנה הוא ארור. אבל אם עבר על אחת מהן, כגון שאכל החזיר והשקץ לתאותו, או שלא עשה סוכה ולולב לעצלה, איננו בחרם הזה, כי לא אמר הכתוב אשר לא יעשה את דברי התורה הזאת, אלא אמר "אשר לא יקים את דברי התורה הזאת לעשות", כטעם "קיימו וקיבלו היהודים" (אסתר ט כז). והנה הוא חרם המורדים והכופרים. ובירושלמי בסוטה (פ"ז ה"ד) ראיתי, "אשר לא יקים" - וכי יש תורה נופלת, רבי שמעון בן יקים אומר: זה החזן. רבי שמעון בן חלפתא אומר: זה בית דין של מטן, דאמר רב יהודה ורב הונא בשם שמואל: על הדבר הזה קרע יאשיהו ואמר עלי להקים. אמר רבי אסי בשם רבי תנחום בר חייא: למד ולימד ושמר ועשה והיה סיפק בידו להחזיק, ולא החזיק, הרי זה בכלל ארור. יידרשו בהקמה הזאת בית המלך והנשיאות, שבידם להקים את התורה ביד המבטלים אותה, ואפילו היה הוא צדיק גמור במעשיו והיה יכול להחזיק התורה ביד הרשעים המבטלים אותה - הרי זו ארור, וזה קרוב לעניין שפירשנו. ואמרו על דרך אגדה, זה החזן, שאינו מקים ספרי התורה להעמידן כתקנן שלא יפלו. ולי נראה, על החזן שאינו מקים ספר תורה על הציבור להראות פני כתיבתו לכל, כמו שמפורש במסכת סופרים (יד יד) שמגביהין אותו ומראה פני כתיבתו לעם העומדים לימינו ולשמאלו ומחזירו לפניו ולאחריו, שמצוה לכל האנשים והנשים לראות הכתוב ולכרוע ולומר "וזאת התורה אשר שם משה" וגו' (לעיל ד מד), וכן נוהגין.
1. מה עונים לשאלה הראשונה של האברבנאל ראב"ע ורשב"ם?
2. מה עונה הרמב"ן לשאלתו האחרונה של האברבנאל?
ה. טעם הקללות
"אָרוּר הָאִישׁ אֲשֶׁר יַעֲשֶׂה פֶסֶל וּמַסֵּכָה תּוֹעֲבַת ה' מַעֲשֵׂה יְדֵי חָרָשׁ וְשָׂם בַּסָּתֶר וְעָנוּ כָל הָעָם וְאָמְרוּ אָמֵן"
Cursed be the man that maketh a graven or molten image, an abomination unto the LORD, the work of the hands of the craftsman, and setteth it up in secret. And all the people shall answer and say: Amen.
ד"ה ארור האיש: הנה כל הארורים אמרו תחילה בלשון ברוך, כמו שבא בקבלה. ולזה אמר "אלה יעמדו לברך את העם". אמנם הזכירם הכתוב בלשון ארור בלבד, כי עיקר הכוונה באלו הארורים היה לקלל את העוברים על אלה, כדי שהם לבדם יישאו עוונם, ולא יהיו שאר העם ערבים להם. וזה כי החוטאים האלה היו על הרוב ראשי העם, שלא היה על ההדיוטות למחות בידם, כמו שהעיד יחזקאל באומרו "נשיאי ישראל איש לזרועו היו בך למען שפוך דם אב ואם הקלו בך" כו'. ובאותה הפרשה הזכיר הנביא רוב אלה הארורים או כולם, ואמר שנעשו אלו העוונות בירושלים. לא שהעיר כולה חטאה בזה, אבל הנשיאים הם חטאו בכמו אלה. אמנם בהזכירו שם עוונות הציבור האשים את העיר באמרו "קדשי בזית ואת שבתותי חיללת".
ארור האיש, all of the “cursed be” mentioned here had first been intoned as a blessing for all the people refraining from becoming guilty of the sins that are mentioned here. (compare Sotah 32) This is also the reason why the Torah commences the paragraph with the words אלה יעמדו לברך את העם, “these are the people who take up position to bless the people.” The principal reason for these lines is to curse the sinners who violate these commandments, so that they alone will bear the burden of their guilt, the people at large not sharing in that responsibility. The reason is that the sinners referred to were in the main the leaders of the people, so that the ordinary Israelite did not have the power to protest the carrying’s on of their leaders. This thought has been stated clearly by Ezekiel 22,6-7 “every one of the princes of Israel in their midst used his strength for the shedding of blood, etc. etc.” In that same chapter the prophet specifically singled out most of the (12) sins listed in our paragraph here. These obscenities were all carried out in Jerusalem; however, this does not mean that all the inhabitants of the city were guilty of these iniquities, mostly it was the highly placed members of society who were guilty of them. When the sins of the population at large are mentioned, these sins are generally attributed to the city in which these sins have been carried out. Compare verse 8 in that chapter of Ezekiel. [the reference to the “city “ as the place where all this had taken place is found in verse 3 of that chapter. Ed.]
מה טעם הקללות האלה, לפי ספורנו
ו. "מכהו רעהו בסתר"
"אָרוּר מַכֵּה רֵעֵהוּ בַּסָּתֶר וְאָמַר כָּל הָעָם אָמֵן"
Cursed be he that smiteth his neighbour in secret. And all the people shall say: Amen.
ד"ה מכה רעהו בסתר: על לשון הרע הוא אומר.
מכה רעהו בסתר [CURSED BE] HE THAT SMITETH HIS FELLOW SECRETLY — It is of slander that it here speaks (slander may be termed “smiting in secret”) (Pirkei DeRabbi Eliezer 53). — I have seen in the Work of R. Moses the Preacher; There are here eleven verses beginning with the words “cursed be” corresponding to eleven tribes. In allusion to Simeon, however, he (Moses) did not write down a formula beginning with “cursed be”, because he had no intention to bless him before his death when he blessed the other tribes (the tribe of Simeon is the only one not mentioned in chapter XXXIII. which contains the blessings that Moses bestowed on the tribes), therefore he did not want to curse him either.
וטעמו: משפיל חברו בספרו עליו מעשים שאינם ראויים, ומוריד כבודו, והוא הנקרא לשון הרע, שמספר רעת האדם ומומיו ומגנה אותו, אף שהדבר אמת (כי אם הוא שקר - נקרא מוציא שם רע על חברו, אבל לשון הרע שיספר מגנות פעולת האדם אשר יעשה באמת). וזהו מהעוונות החמורות, שהאומרו חוטא, ואשר ישמעהו חוטא (עיין רמב"ם הלכות דעות פרק ז'). ואמר קרא "בסתר", אפילו בסתר ואין צריך לאמר בפניו, שהמספר בגנות חברו לפניו אף בדרך תוכחה אסור מ"לא תשא עליו חטא" (ויקרא י"ט י"ז רש"י שם). וייתכן שאמר "בסתר" לעורר על הנקרא בפי רבותינו "אבק לשון הרע" שאומר: "שתקו מפלוני, ואיני רוצה להודיע מה אירע לו", מראה עצמו בדבריו כאילו הוא ספור דברים בעלמא, והוא משפיל בזה את כבוד חברו, מכאיב את לבו. וכן המספר בשבח חברו ובטובתו בפני שונאו וגורם בזה שיספרו אחרים בגנותו. וכל אלה וכדומיהם כוללו בלשון "בסתר", וטעמו: בסתר לשונו (פערבלימטע רעדענסארט) מעלים ומכסה את הגנות וארס הגנות שורף מתחת לשונו.
1. מי ממפרשינו מפרש אף הוא בדרך זו?
2. מה ראה רש"י, ובעקבותיו הכתב והקבלה, להוציא הפסוק מידי פשוטו?
ז. "לוקח שוחד"
"אָרוּר לֹקֵחַ שֹׁחַד לְהַכּוֹת נֶפֶשׁ דָּם נָקִי וְאָמַר כָּל הָעָם אָמֵן"
Cursed be he that taketh a bribe to slay an innocent person. And all the people shall say: Amen.
ד"ה לוקח שוחד: לפי דעת רבים, שהוא הדיין. ולפי דעתי שהוא עד שקר.
According to many people, he who takes a bribe denotes a judge; but in my opinion, it denotes a false witness.
מה מצריכו להתנגד ל"דעת רבים"?