פרשת ויקרא תש"ו - מצוות הקורבנות
גיליון זה הוא המשך גיליון ויקרא תש"ה, שעסק בפסוקים הראשונים של פרקנו.
א. בטעם מצוות הקורבנות
האברבנאל, בהקדמתו לספר ויקרא בדברו על טעמי הקרבנות וברצותו להגן על דעת הרמב"ם מביא מדרש ויקרא רבה פרשת אחרי מות:
איש איש מבני ישראל אשר ישחט... רבי פנחס בשם ר' לוי אומר: משל לבן מלך שלבו היה גס עליו, והוא למוד לאכול נבלות וטרפות. אמר המלך: "יאכלם על שולחני תדיר, ומעצמו הוא נוזר". כך לפי שהיו ישראל להוטים אחרי עבודה זרה, והיו מביאים קרבנותיהם לשעירים באיסור... ופורעניות באות עליהם, אמר הקב"ה: יהיו מקריבים קרבנותיהם לפני באוהל מועד, והם נפרשים מעבודה זרה. הדא הוא דכתיב "איש איש... אשר ישחט..."
ר' דוד הופמן, בהקדמתו לפירושו לספר ויקרא מעיר שיש לתמוה על גרסה זו, שהיתה לפני אברבנאל, ואין למצוא כדוגמתה בספרים ובכתבי יד שלפנינו. וכן הלשון בויקרא רבה שבידינו:
... והיה למד לאכל נבלות וטרפות, אמר המלך: זה יהיה תדיר על שולחני ומעצמו הוא נזור, כך לפי שהיו ישראל להוטים..."
*
התוכל להסביר את המסקנה משינוי זה בגרסה לגבי טעם מצוות הקרבנות: מהו טעם המצווה לפי גרסת האברבנאל ומהו טעמה לפי הגרסה הנמצאת לפנינו?
ב. החילופין בין "כי ו"אם"
הסבר את החילופין בין "כי" ו"אם":
"אָדָם כִּי יַקְרִיב..."
Speak unto the children of Israel, and say unto them: When any man of you bringeth an offering unto the LORD, ye shall bring your offering of the cattle, even of the herd or of the flock.
"אִם עֹלָה קָרְבָּנוֹ..."
If his offering be a burnt-offering of the herd, he shall offer it a male without blemish; he shall bring it to the door of the tent of meeting, that he may be accepted before the LORD.
"וְאִם מִן הַצֹּאן"
And if his offering be of the flock, whether of the sheep, or of the goats, for a burnt-offering, he shall offer it a male without blemish.
"וְאִם מִן הָעוֹף"
And if his offering to the LORD be a burnt-offering of fowls, then he shall bring his offering of turtle-doves, or of young pigeons.
והשווה גם:
"נֶפֶשׁ כִּי תֶחֱטָא"
Speak unto the children of Israel, saying: If any one shall sin through error, in any of the things which the LORD hath commanded not to be done, and shall do any one of them:
"אִם הַכֹּהֵן הַמָּשִׁיחַ יֶחֱטָא"
אם הכהן המשיח יחטא לאשמת העם IF THE PRIEST THAT IS ANOINTED DO SIN לאשמת העם — The Halachic explanation is that he is liable to bring a sin-offering only when there was ignorance of the real matter (of the law in question; i. e. after having considered the case in question he came to a wrong decision) together with a mistaken action (i. e. where he erred in a Halachic decision and as a result of this error acted against the true law), just as it is stated with reference to the guilt of the whole people): (v. 13) “[And if the whole congregation of Israel err] and the thing be hid from the eyes of the assembly and they have done [somewhat against the commandments of the Lord]" (Sifra, Vayikra Dibbura d'Chovah, Chapter 2 1; Horayot 7a; Rashi on v. 13). Its literal sense is according to the Agadic explanation: When the High-priest sins this is the guilt of the people (i. e. it results in the people remaining under a load of guilt), because they are dependent on him to effect atonement for them and to pray on their behalf, and now he himself has become degenerate and can thus not expiate for them, wherefor they remain under guilt.
פסוק י"ג
"וְאִם כָּל עֲדַת יִשְׂרָאֵל..."
ענה לשאלה זו רק אחרי עיונך בקטעים מספר שמות:
פרק כ"א פסוקים ז'-י"א
פרק כ"א פסוקים כ"ח-ל"ב
פרק כ"א פסוק ל"ז - פרק כ"ב פסוק ג'
ג. שאלות לשון וסגנון
פסוקים ד'-ט'
"וְסָמַךְ יָדוֹ עַל רֹאשׁ הָעֹלָה וְנִרְצָה לוֹ לְכַפֵּר עָלָיו וְשָׁחַט אֶת בֶּן הַבָּקָר לִפְנֵי ה' וְהִקְרִיבוּ בְּנֵי אַהֲרֹן הַכֹּהֲנִים אֶת הַדָּם וְזָרְקוּ אֶת הַדָּם עַל הַמִּזְבֵּחַ סָבִיב אֲשֶׁר פֶּתַח אֹהֶל מוֹעֵד וְהִפְשִׁיט אֶת הָעֹלָה וְנִתַּח אֹתָהּ לִנְתָחֶיהָ וְנָתְנוּ בְּנֵי אַהֲרֹן הַכֹּהֵן אֵשׁ עַל הַמִּזְבֵּחַ וְעָרְכוּ עֵצִים עַל הָאֵשׁ וְעָרְכוּ בְּנֵי אַהֲרֹן הַכֹּהֲנִים אֵת הַנְּתָחִים אֶת הָרֹאשׁ וְאֶת הַפָּדֶר עַל הָעֵצִים אֲשֶׁר עַל הָאֵשׁ אֲשֶׁר עַל הַמִּזְבֵּחַ וְקִרְבּוֹ וּכְרָעָיו יִרְחַץ בַּמָּיִם וְהִקְטִיר הַכֹּהֵן אֶת הַכֹּל הַמִּזְבֵּחָה עֹלָה אִשֵּׁה רֵיחַ נִיחוֹחַ לַה'"
חז"ל למדונו שאלה הפעולות כשרות כזר (=אינן צריכות להיעשות בידי כהן דווקא):
שחיטה, הפשט, ניתוח, רחיצה.
מהי הזרות הסגנונית בפסוקים המתיישבת על ידי כך?
ד. בין עולת בקר לעולת צאן
השווה מעשה עולת בקר פסוקים ג'-ט' למעשה עולת צאן פסוקים י'-י"ג.
1. באור, (ר' נפתלי הרץ ויזל):
ד"ה ואם מן הצאן: מעשה עולת בקר ועולת צאן שוים. ומאוד עמקו דרכי התורה ואין בידינו לדעת למה נאמר בשתי פרשיות, ופירט בבקר מה שקיצר בצאן, ופירט בצאן מה שקיצר בבקר. וילמד עליון מתחתון ותחתון מעליון.
*
מהו הקושי העיקרי בסידור העניינים?
התוכל להסביר למה נאמר,
"וְעָרְכוּ בְּנֵי אַהֲרֹן הַכֹּהֲנִים אֵת הַנְּתָחִים..."
And Aaron’s sons, the priests, shall lay the pieces, and the head, and the suet, in order upon the wood that is on the fire which is upon the altar;
"וְעָרַךְ הַכֹּהֵן אֹתָם עַל הָעֵצִים "
And he shall cut it into its pieces; and the priest shall lay them, with its head and its suet, in order on the wood that is on the fire which is upon the altar.
ה. בין עולת הצאן לעולת העוף
השווה מעשה עולת הצאן למעשה עולת העוף.
"וְאִם מִן הַצֹּאן קָרְבָּנוֹ... לְעֹלָה..."
And if his offering be of the flock, whether of the sheep, or of the goats, for a burnt-offering, he shall offer it a male without blemish.
"וְאִם מִן הָעוֹף עֹלָה קָרְבָּנוֹ לַה'"
And if his offering to the LORD be a burnt-offering of fowls, then he shall bring his offering of turtle-doves, or of young pigeons.
מהי סיבת השינוי בסדר המילים?
לפתרון שאלה זו עיין גם פרק ג' פסוק א':
"וְאִם זֶבַח שְׁלָמִים קָרְבָּנוֹ אִם מִן הַבָּקָר הוּא מַקְרִיב אִם זָכָר אִם נְקֵבָה תָּמִים יַקְרִיבֶנּוּ לִפְנֵי ה'"
And if his offering be a sacrifice of peace-offerings: if he offer of the herd, whether male or female, he shall offer it without blemish before the LORD.
**
2. מהי הסיבה שלא נזכר "לה'" גם בעולת הצאן בפסוק י'?
ו. שאלות ודיוקים ברש"י
ד"ה ונתנו אש: אף על פי שהאש יורדת מן השמים, מצוה להביא מן ההדיוט.
אש … ‎ונתנו AND [THE SONS OF AARON …] SHALL PUT FIRE [ON THE ALTAR] — Although the fire descended from heaven, it was nevertheless a religious duty to bring also some fire of profane origin (Sifra, Vayikra Dibbura d'Nedavah, Chapter 5 10; Yoma 21b; cf. Rashi on Leviticus 10:2 and Note thereon).
מה הרעיון המסומל בדין זה?
ד"ה ואת הראש: לפי שאין הראש בכלל הפשט, שכבר הותז בשחיטה, לפיכך הוצרך למנותו לעצמו.
את הראש את הנתחים [AND THE PRIESTS … SHALL SET] THE PIECES, THE HEAD etc. [IN ORDER] — Since the head was not included in the law prescribing flaying (v. 6) as it was already as good as cut off by the act of slaughter, it therefore was necessary to enumerate it separately here since Scripture wishes every part of the animal to be put on the altar (cf. Sifra, Vayikra Dibbura d'Nedavah, Chapter 6 3; Chullin 27a).
מה קשה לו?
3) פסוק י"ד
ד"ה תורים: גדולים ולא קטנים.
ד"ה בני יונה: קטנים ולא גדולים.
בני יונה YOUNG DOVES — Young doves only may be offered but not grown-up ones (Sifra, Vayikra Dibbura d'Nedavah, Chapter 8 4; Chullin 22a).
מהו הרמז בלשון הכתוב לדבריו?
4) פסוק ט"ו
ד"ה והקריבו: אפילו פרידה אחת יביא.