פרשת פינחס תשי"א - סמיכת יהושע
א. ציווי ה' - מעשה משה
השוה ציווי ה' למעשה משה בהוצאת הציווי אל הפועל:
הצווי (י"ח-כ') המעשה (כ"ב-כ"ג)
1. "קַח לְךָ אֶת יְהוֹשֻׁעַ "וַיִּקַּח אֶת יְהוֹשֻׁעַ
2. וְסָמַכְתָּ אֶת יָדְךָ עָלָיו וַיִּסְמֹךְ אֶת יָדָיו עָלָיו
3. וְהַעֲמַדְתָּ אֹתוֹ לִפְנֵי אֶלְעָזָר הַכֹּהֵן
וְלִפְנֵי כָּל הָעֵדָה
וַיַּעֲמִדֵהוּ לִפְנֵי אֶלְעָזָר הַכֹּהֵן
וְלִפְנֵי כָּל הָעֵדָה
4. וְצִוִּיתָה אֹתוֹ לְעֵינֵיהֶם וַיְצַוֵּהוּ
5. וְנָתַתָּה מֵהוֹדְךָ עָלָיו" - - -"
נסה לבאר את סיבת השינויים השונים!
ב. "וידבר משה אל ה' לאמור" - שאלות ברש"י
"וַיְדַבֵּר מֹשֶׁה אֶל ה' לֵאמֹר"
לאמר SAYING (more lit., to say, i.e. that he should say) — What is the force of this word? It means “to say” i.e. that God should say, viz., he (Moses) said to Him, “Answer me whether you are going to heal her or not”, — until at length He replied: “If her father had but spit in her face etc.” Rabbi Eleazer, the son of Azariah, said: In four instances Moses asked the Holy One, blessed be He, to tell him whether He would fulfil his request or not. Similar to the case here is, (Exodus 6:12): “And Moses spoke before the Lord, saying, “[Behold, the children of Israel have not hearkened unto me; how then shall Pharaoh hearken to me]”. What is the force of the word לאמר? — “Answer me whether you will redeem them or not”. Until at length the Lord said unto him, (Exodus 6:1) “Now shalt thou see [What I will do to Pharaoh]”. Similar to this is: (Numbers 27:15—18) “and Moses spake unto the Lord, saying, ‘Let the Lord, the God of the spirits of all flesh set a man [over the congregation]’”. He answered him, “Take thee [Joshua the son of Nun, etc.]”. Similar to this is: (Deuteronomy 3:23—26) “And I besought the Lord at that time, saying, [O Lord, God, thou hast begun to show thy servant thy greatness]’ , the Lord replied: “Let it suffice” (Sifrei Bamidbar 105).
ד"ה לאמור: אמר לו: השיבני אם אתה ממנה להם פרנס אם לאו.
לאמר saying (more lit., to say, i.e., that God should say, or answer him) — He said to Him, “Answer me whether You will appoint a leader for them or not” (Sifrei Bamidbar 138).
ד"ה לאמור: מה תלמוד לומר, אמר לו: השיבני אם אתה מרפא אותה אם לאו, עד שהשיבו ואביה ירק ירק וגו'. רבי אלעזר בן עזריה אומר בארבעה מקומות ביקש משה מלפני הקב"ה להשיבו אם יעשה שאלותיו אם לאו, כיוצא בו (שמות ו' י"ב) וידבר משה לפני ה' לאמר וגו', מה תלמוד לומר לאמר, השיבני אם גואלם אתה אם לאו, עד שהשיבו עתה תראה וגו'. כיוצא בו (במדבר כ"ז ט"ו – ט"ז) וידבר משה אל ה' לאמר יפקד ה' אלהי הרוחות לכל בשר, השיבו קח לך (במדבר כ"ז י"ח). כיוצא בו (דברים ג' כ"ג) ואתחנן אל ה' בעת ההיא לאמר, השיבו רב לך.
לאמר SAYING (more lit., to say, i.e. that he should say) — What is the force of this word? It means “to say” i.e. that God should say, viz., he (Moses) said to Him, “Answer me whether you are going to heal her or not”, — until at length He replied: “If her father had but spit in her face etc.” Rabbi Eleazer, the son of Azariah, said: In four instances Moses asked the Holy One, blessed be He, to tell him whether He would fulfil his request or not. Similar to the case here is, (Exodus 6:12): “And Moses spoke before the Lord, saying, “[Behold, the children of Israel have not hearkened unto me; how then shall Pharaoh hearken to me]”. What is the force of the word לאמר? — “Answer me whether you will redeem them or not”. Until at length the Lord said unto him, (Exodus 6:1) “Now shalt thou see [What I will do to Pharaoh]”. Similar to this is: (Numbers 27:15—18) “and Moses spake unto the Lord, saying, ‘Let the Lord, the God of the spirits of all flesh set a man [over the congregation]’”. He answered him, “Take thee [Joshua the son of Nun, etc.]”. Similar to this is: (Deuteronomy 3:23—26) “And I besought the Lord at that time, saying, [O Lord, God, thou hast begun to show thy servant thy greatness]’ , the Lord replied: “Let it suffice” (Sifrei Bamidbar 105).
ד"ה לאמור: זה אחד מג' מקומות שאמר משה לפני המקום איני מניחך עד שתודיעני אם תעשה שאלתי אם לאו.
לאמר TO SAY (i.e. that God should say) — This is one of the three occasions where Moses spoke before the Omnipresent: I will not let You go until You tell me whether You will fulfill my request or not (Sifrei Devarim 26:9; cf. Rashi on Numbers 12:13).
מה קשה לרש"י?
מה ראו לדרוש מילת לאמור דוקא כאן והלא בעשרות מקומות נאמר "וידבר ה' אל משה לאמור" ולא דרשוהו אלא במקומות אלה!
ג. למיקומה של הבקשה "יפקד"
"יִפְקֹד ה' אֱ-לֹהֵי הָרוּחֹת לְכָל בָּשָׂר אִישׁ עַל הָעֵדָה"
’Let the LORD, the God of the spirits of all flesh, set a man over the congregation,
"יפקד ה'": מה ראה לבקש הדבר הזה אחר סדר נחלות? אלא כיון שירשו בנות צלפחד אביהן, אמר משה: הרי השעה שאתבע בה את צרכי; אם הבנות יורשות, בדין הלא שירשו בני את כבודי! אמר לו הקב"ה: (משלי כ"ז) "נוצר תאנה יאכל פריה" - בניך ישבו להם ולא עסקו בתורה, יהושע הַרְבֵּה שֵׁרֵתְךָ והרבה חלק לך כבוד והוא היה משכים ומעריב בבית הועד שלך, הוא היה מסדר הספסלים והוא פורס המחצלאות; הואיל והוא שרתך בכל כחו, כדאי הוא שישמש את ישראל, שאינו מאבד שכרו. "קח את יהושע בן נון" לקיים מה שנאמר (משלי כ"ז) "נוצר תאנה יאכל פריה".
..."And Moshe said to the Lord saying, 'Appoint, Lord, God of the spirits'" - anyone who seeks the needs of the community is as if he comes by force. "Appoint, Lord" - what did he see to seek this thing after the arrangement of the inheritance? Rather, when the daughters of Tzelophad inherited [from] their father, Moshe said, "Behold, it is the time in which to claim my needs. If daughters inherit, it is appropriate that my sons inherit my glory." The Holy One, blessed be He, said [back] to him, "'He who tends a fig tree will enjoy its fruit' (Proverbs 27:18) - your sons sat for themselves and were not occupied with Torah. Yehoshua served you much and gave you much honor; and he would come early and leave late your council chamber; he would arrange the benches and roll out the mats - since he served you with all of his strength, he is worthy to tend to Israel, so as to not lose his wage. 'Take Yehoshua the son of Nun,' in order to fulfill, 'He who tends a fig tree will enjoy its fruit.'"
ד"ה יפקד ה': כיון ששמע משה שאמר לו המקום תן נחלת צלפחד לבנותיו, אמר, הגיע שעה שאתבע צרכי שיירשו בני את גדולתי. אמר לו הקב"ה, לא כך עלתה במחשבה לפני, כדאי הוא יהושע ליטול שכר שימושו שלא מש מתוך האהל. וזהו שאמר שלמה (משלי כ"ז י"ח) נוצר תאנה יאכל פריה.
יפקד ה׳ LET THE LORD … SET [A MAN OVER THE CONGREGATION] — When Moses heard that the Omnipresent said to him, “Give the inheritance of Zelophehad to his daughters”, he said to himself, “The time has come that I should ask something that I want — that my sons should inherit my high position”. God replied to him, “Not thus has entered My mind; Joshua deserves to receive the reward of his ministrations, because “he has never departed from out the tent” (Exodus XXXIII 11). — This is what Solomon said, (Proverbs 27:18) ‘‘Whoso keepeth the fig-tree shall eat the fruit thereof, [and he that waiteth on his master shall be honoured]” (Midrash Tanchuma, Pinchas 11).
**
1. מפרשי המדרש רבה ומפרשי רש"י תמהים: מה ראו לסמוך בקשת משה לסדר נחלות, והלא לא נאמרה אלא לאחר "עלה אל הר העברים", ומדוע לא יפרשו, שכיון שראה שנגזרה עליו מיתה ביקש "יפקד"? נסה לישב תמיהתם!
2. השוה את דברי רש"י לדברי מקורו, והסבר את השוני הסגנוני!
ד. טענתו של משה
פסוק ט"ז
"יִפְקֹד ה'... אִישׁ עַל הָעֵדָה אֲשֶׁר יֵצֵא לִפְנֵיהֶם וַאֲשֶׁר יָבֹא לִפְנֵיהֶם"
משל למלך שראה אשה אחת יתומה, בקש ליטול אותה לאשה. שלח לתובעה, אמרה: איני כדאי להנשא למלך! שלח לתובעה שבע פעמים ולא הייתה מבקשת. לבסוף נשאת לו. לאחר זמן כעס עליה המלך וביקש לגרשה. אמרה: אני לא ביקשתי להנשא לך, אתה ביקשת אותי! הואיל וכך גזרת לגרשני וליטול אחרת, אל תעשה לזו כשם שעשית לי. כך הקב"ה: אמר ר' שמואל בר נחמני: שבעה ימים היה מפתהו הקב"ה שילך בשליחותו והיה אומר לו: (שמות ד') "שלח נא ביד תשלח" "לא איש דברים אנכי..." לאחר זמן פייסו הקב"ה והלך בשליחותו ועשה כל אותם הנסים על ידו. בסוף אמר לו: (במדבר כ' י"ב) "לא תביאו את הקהל הזה אל הארץ". אמר לו משה: ריבונו של עולם, אני לא בקשתי להלוך, אתה החילות (מתנות כהונה: החילות לשלוח אותי לפרעה, למנות אותי מלך על ישראל). הואיל וכך גזרת עלי, אותו שיכנס – אל תעשה לו כדרך שעשית לי, אלא "אשר יצא לפניהם ואשר יבוא לפניהם"!
...R’ Yehoshua bar Nechemyah and R’ Yehudah bar Simon in R’ Elazar’s name said: He created him filling the whole world. From where [do we know he extended] from the East to West? That it’s said: “Back/achor (i.e., after, the place of sunset) and before/East/qedem You formed/enclosed me /tsartani” [Ps 139:5]. From where [that he went] from North to South? That it’s said: “and from the edge of the heavens and until the edge of the heavens” [Dt 4:32]. And from where [that he filled] even the world’s hollow-space? That it’s said: “. . . and You laid Your palm upon me” [Ps 139:5]. And now lest he send his hand: Rabbi Abba bar Kahana said, "It teaches that the Holy One, blessed be He, opened an opening of repentance for him: 'and now' - and 'and now' is always [referring to] repentance, as it is stated (Deuteronomy 10:12), 'And now Israel, what does the Lord, your God, etc.' And it states, 'lest'; and 'lest' is always [meaning], no (such that Adam refused to repent). The Holy One, blessed be He, said, 'He will also send his hand and eat from the Tree of life - it is a wonder; if he will eat, he will live forever!' Therefore, 'And the Lord God sent him out of the Garden of Eden.' Once He sent him away, He began to lament, 'Behold, man.'"
ד"ה ואשר יביאם: ...דבר אחר: ואשר יביאם שלא תעשה לו כדרך שאתה עושה לי, שאיני מכניסן לארץ.
ואשר יביאם AND WHO WILL BRING THEM IN, safely through his merits (Siphre). Another explanation: ואשר יביאם AND WHO WILL BRING THEM IN — I ask that You should not do to him, as You have done to me' for I may not bring them into the Land. (cf. Yalkut Shimoni on Torah 776).
היכן מצאו חז"ל רמז בתפילת משה כאן, לדעתם שהטיח דברים כלפי מעלה, והלא לכאורה לא ביקש אלא מנהיג לישראל.