פרשת מקץ תשי"א - חלום פרעה
א. שאלת מבנה וסגנון
**
1. חלק את פתרון יוסף (פסוקים כ"ה–ל"ו) לפסקאות, והסבר את מבנה נאומו ואת סגולותיו הרטוריות!
שים לב לפסוקים הבאים:
"אֵת אֲשֶׁר הָאֱ-לֹהִים עֹשֶׂה הִגִּיד לְפַרְעֹה"
And Joseph said unto Pharaoh: ‘The dream of Pharaoh is one; what God is about to do He hath declared unto Pharaoh.
"אֲשֶׁר הָאֱ-לֹהִים עֹשֶׂה הֶרְאָה אֶת פַּרְעֹה"
That is the thing which I spoke unto Pharaoh: what God is about to do He hath shown unto Pharaoh.
"... כִּי נָכוֹן הַדָּבָר מֵעִם הָאֱ-לֹהִים וּמְמַהֵר הָאֱ-לֹהִים לַעֲשֹׂתוֹ"
And for that the dream was doubled unto Pharaoh twice, it is because the thing is established by God, and God will shortly bring it to pass.
הסבר, מהי הסיבה לריבוי בלתי רגיל זה (אפילו פעמיים בפסוק אחד!) של שם האלוהים?
השוה למקומנו גם:
"וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם מֹשֶׁה אִם תַּעֲשׂוּן אֶת הַדָּבָר הַזֶּה אִם תֵּחָלְצוּ לִפְנֵי ה' לַמִּלְחָמָה. וְעָבַר לָכֶם כָּל חָלוּץ אֶת הַיַּרְדֵּן לִפְנֵי ה' עַד הוֹרִישׁוֹ אֶת אֹיְבָיו מִפָּנָיו. וְנִכְבְּשָׁה הָאָרֶץ לִפְנֵי ה' וְאַחַר תָּשֻׁבוּ וִהְיִיתֶם נְקִיִּם מֵה' וּמִיִּשְׂרָאֵל וְהָיְתָה הָאָרֶץ הַזֹּאת לָכֶם לַאֲחֻזָּה לִפְנֵי ה'. וְאִם לֹא תַעֲשׂוּן כֵּן הִנֵּה חֲטָאתֶם לַה' וּדְעוּ חַטַּאתְכֶם אֲשֶׁר תִּמְצָא אֶתְכֶם"
And Moses said unto them: ‘If ye will do this thing: if ye will arm yourselves to go before the LORD to the war, and every armed man of you will pass over the Jordan before the LORD, until He hath driven out His enemies from before Him, and the land be subdued before the LORD, and ye return afterward; then ye shall be clear before the LORD, and before Israel, and this land shall be unto you for a possession before the LORD. But if ye will not do so, behold, ye have sinned against the LORD; and know ye your sin which will find you.
"וַיְהִי בַיָּמִים הָרַבִּים הָהֵם וַיָּמָת מֶלֶךְ מִצְרַיִם וַיֵּאָנְחוּ בְנֵי יִשְׂרָאֵל מִן הָעֲבֹדָה וַיִּזְעָקוּ וַתַּעַל שַׁוְעָתָם אֶל הָאֱ-לֹהִים מִן הָעֲבֹדָה. וַיִּשְׁמַע אֱ-לֹהִים אֶת נַאֲקָתָם וַיִּזְכֹּר אֱ-לֹהִים אֶת בְּרִיתוֹ אֶת אַבְרָהָם אֶת יִצְחָק וְאֶת יַעֲקֹב. וַיַּרְא אֱ-לֹהִים אֶת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וַיֵּדַע אֱ-לֹהִים"
And it came to pass in the course of those many days that the king of Egypt died; and the children of Israel sighed by reason of the bondage, and they cried, and their cry came up unto God by reason of the bondage.
שים לב: ישנה סיבה אחת לריבוי המופלג של שם האלוהים בשלושת המקומות הנ"ל בתורה!
3. הסבר מהי הסיבה שאין שם האלוהים מופיע עוד בדברי יוסף החל מן פסוק ל"ב והלאה.
ב. יחסו של פרעה לפתרונות השונים
"וַיְסַפֵּר פַּרְעֹה לָהֶם אֶת חֲלֹמוֹ וְאֵין פּוֹתֵר אוֹתָם לְפַרְעֹה"
And it came to pass in the morning that his spirit was troubled; and he sent and called for all the magicians of Egypt, and all the wise men thereof; and Pharaoh told them his dream; but there was none that could interpret them unto Pharaoh.
בראשית רבה:
ר' יהושע דסכנין בשם ר' לוי: פותרין היו אותו, אלא שלא היה קולן נכנס באזניו: שבע הפרות הטובות – שבע בנות אתה מוליד; שבע הרעות – שבע בנות אתה קובר. שבע השבלים הטובות – שבע איפרכיות (=מדינות) אתה כובש; שבע השבלים הרעות – שבע איפרכיות מורדות בך.
ועל דברי מדרש אלה מקשה אברבנאל:
והדבר הזה קשה, כי למה לא יתישב על לבו פתרונם, ולמה נתישב על לבו פתרון יוסף? ובמה יודע איפוא שלא היו פותרין כראוי?
וזו תשובת אברבנאל:
אחשוב, שהרגיש בעצמו שהיה הכל חלום אחד, אמנם החרטומים הפותרים חשבו שיהיו שני חלומות כמו שחלם אותו פרעה בשתי שעות ובשני חיקויים (=תמונות) ויקיצה בינתים.
1. היכן מצא אברבנאל בלשון הפסוקים סמך לדעתו שזה היה ההבדל בין פרעה לבין החרטומים בתפישת החלום ופתרונו?
2. התוכל למצוא תשובה נוספת לשאלת אברבנאל?
ג. הכרת החולם את פתרון חלומו
כתבו חז"ל: פרעה ראה החלום ופתרונו עמו. זכר החלום, ושכח פתרונו.
. ותפעם רוחו, “his spirit was agitated.” The use of the word פעם, “bell,” suggests that in his mind alarm bells were ringing. When we encounter a similar reaction to a dream by Nebuchadnezzar in Daniel 2,1 the text there describes the King’s reaction as ותתפעם רוחו, as if two bells rang in his mind.” The reason is that there it was clear that the king had had two separate dreams, each one of which had alarmed him. In that story the king’s agitation was caused also by his failure to recall precisely what it was he had been dreaming (Daniel 2,5) This too reinforced his agitation, hence ותתפעם רוחו instead of ותפעם רוחו. According to the story in Daniel as understood by Tanchuma Miketz 2, the Kings’s agitation was severe as he had forgotten both the dream and its interpretation. The King threatened to execute his interpreters if they failed to give him satisfactory interpretations and helped him recall the substance of the dream, whereas he promised to reward them generously if they came up with an acceptable explanation (Daniel 2,4-9). Naturally, his interpreters could not do so, but they made the mistake of saying that “no man on earth can do so.”
החולם חלום צודק יראה הענין כמו שהוא מושפע עליו מההשגחה האלוקית, אלא שהכח המדמה יגשים אותו השפע ויחקה אותו בחיקויים (=בתמונות) ובהמשלים (=בסמלים), ולכן כשהפותר אומר לחולם את הנכון ואת האמת, מיד יזכור החולם וירגיש בנפשו שזהו מה שראה, כי זה בעצמו טבע השוכח איזה דבר - וכל שכן כשלא יעבור עליו זמן רב - שכאשר יזכיר לו אדם אחר אותו הדבר, מיד יזכור בעצמו שהוא מה ששכח.
1. מהי השאלה שרוצים שניהם לתרץ?
2. מהו ההבדל שבין שני תירוציהם?
3. כיצד אפשר לתרץ קושיה זו בדרך אחרת?
ד. שאלות ודיוקים ברש"י
ד"ה ואין פותר אותם לפרעה: פותרים היו אותם, אבל לא לפרעה, שלא היה קולן נכנס באזניו, ולא היה לו קורת רוח בפתרונם, שהיו אומרים שבע בנות אתה מוליד, שבע בנות אתה קובר.
ואין פותר אותם לפרעה AND THERE WAS NONE THAT COULD INTERPRET IT TO PHARAOH — There were, indeed, some who interpreted it, but not in reference to Pharaoh (לפרעה) (i.e., their interpretations had no reference to him as a Pharaoh, as a king), so that their words found no acceptance by him and he was not satisfied with their interpretation. They said: “You will beget seven daughters and you will bury seven daughters” (Genesis Rabbah 89:6).
א. מה קשה לו?
והלא הפסוק כ"ד "ואומר אל החרטומים ואין מגיד לי" - יורה, שלא היו פותרין אותו לפניו כלל?
הסר תלונתו מעל דברי רש"י!
ד"ה מן הבור: מן בית הסוהר, שהוא עשוי כמין גומא, וכן כל בור שבמקרא לשון גומא הוא, ואף אם אין בו מים קרוי בור. פוש"א בלע"ז (=חפירה).
מן הבור OUT OF THE DUNGEON — from the place of imprisonment which was made as a kind of pit Similarly, wherever בור occurs in Scripture it signifies a pit — even though it does not contain water (for בור is used of a cistern, excavated as a pit out of rocks) it is still called a בור; old French fosse.
למה פירש מילה זו כאן, ולא פירשה לפני כן (פרק מ' פסוק ט"ו) "כי שמו אותי בבור"?
3) פסוק י"ד
ד"ה ויגלח: מפני כבוד המלכות.
מקשה הרא"ם:
ודלמא כמנהג היוצאים מבית האסורים? ומניין לרש"י דמשום כבוד מלכות?
ענה לקושייתו!