פרשת בא תש"ו - קידוש החודש
א. "החדש הזה לכם" - שאלות ברש"י
"הַחֹדֶשׁ הַזֶּה לָכֶם רֹאשׁ חֳדָשִׁים רִאשׁוֹן הוּא לָכֶם לְחָדְשֵׁי הַשָּׁנָה"
’This month shall be unto you the beginning of months; it shall be the first month of the year to you.
ד"ה החדש הזה לכם: הראהו לבנה בחידושה ואמר לו כשהירח מתחדש יהיה לך ראש חדש ואין מקרא יוצא מידי פשוטו על חדש ניסן אמר לו זה יהיה ראש לסדר מנין החודשים שיהא אייר קרוי שני סיון שלישי.
החדש הזה — He showed him the moon in the first stage of its renewal, and He said to him, “The time when the moon renews itself thus, shall be unto you the beginning of the month”. (The translation therefore is: “This stage of renewal (חדש) shall be the moment of beginning the months”; cf. Mekhilta d'Rabbi Yishmael 12:2:2). But no Scriptural verse can lose its literal meaning, and He really spoke this in reference to the month Nisan: this month shall be the beginning in the order of counting the months, so that Iyar shall be called the second, Sivan the third.
1. מהו פירוש המילה "חודש" לפי פירושו הראשון? מהו פירוש המילה "חודש" לפי פירושו השני?
2. למה לא הסתפק רש"י בהבאת פשוטו של מקרא, ומה המריצו להקדים לו את מדרש חז"ל?
ב. "החֹדש הזה לכם"
"הַחֹדֶשׁ הַזֶּה לָכֶם רֹאשׁ חֳדָשִׁים רִאשׁוֹן הוּא לָכֶם לְחָדְשֵׁי הַשָּׁנָה"
’This month shall be unto you the beginning of months; it shall be the first month of the year to you.
ד"ה החודש הזה לכם ראש חדשים: זו מצוה ראשונה שציוה הקב"ה את ישראל על ידי משה, ולכן אמר "בארץ מצרים", כי שאר מצות שבתורה היו בהר סיני, או שבא לומר בארץ מצרים, לא בעיר מצרים, כמו שאמרו רבותינו (מכילתא כאן) חוץ לכרך. והיה ראוי שיאמר תחילה דברו אל כל עדת ישראל לאמר "החודש הזה לכם" וגומר הפרשה, אבל משה ואהרן הם במקום ישראל, ואמר "לכם" כנגד ישראל לדורותם, וחזר ואמר "דברו אל כל עדת ישראל", שיצוום במצוות שעה לקחת פסח מצרים מבעשור. ולפי מדרשו "לכם" לומר שקידוש החודש צריך בית דין מומחין (ר"ה כה:). ולכך לא נאמר בתחילה "דברו אל כל עדת ישראל", שאין בקידוש החודש אלא משה ואהרן וכיוצא בהם.
This month shall be unto you the beginning of months is the first commandment which the Holy One Blessed Be He commanded Israel through Moses, and therefore [the previous verse] says "in the land of Egypt," for the remaining commandments of the Torah were [give] at Mount Sinai. Or it means to say in the land of Egypt, and not in a city of Egypt, as our Sages said (Mekhilta 12:1:4), "outside of a town."
It would have been fitting for [the verse] to say first, "Speak ye unto all the congregation of Israel, saying," [and then] "This month shall be unto you" and the remainder of the section, but Moses and Aaron stand in place of Israel, and [the verse] says "unto you," referring to all the generations of Israel, and then it returns and says "Speak ye unto all the congregation of Israel," that [Moses] should command them in the one-off command of taking the Passover sacrifice of [the generation of] Egypt on the tenth [of the month of Nisan].
According to its drash, "unto you" means that sanctification of the month requires a court of expert [judges] (Rosh Hashanah 25b), and therefore it was not written earlier, "Speak ye unto all the congregation of Israel," for sanctification of the month applies only to Moses and Aaron and [experts] of their kind. And the reason for, "This month shall be unto you the beginning of months" is that Israel will count the first month, and from there will count all the months as second and third until the completion of the year with the twelfth month, so that this will be a reminder of a great miracle, for any time that the months will be mentioned the miracle will be remembered, and therefore the months have no names in the Torah, but rather it says, "in the third month" (Exodus 19:1), and, "in the second year in the second month...that the cloud was taken up" (Numbers 10:11), and, "in the seventh month on the first of the month, etc." (Numbers 29:1) and so with all of them [i.e. all verses mentioning dates].
And just as the Sabbath Day is remembered by our counting from it the first [day] from the Sabbath and the second [day] from the Sabbath, as I will explain (Ramban on Exodus 20:8:1), so too the Exodus from Egypt is remembered by our counting of the first month and the second and the third from our redemption, for this counting is not for [numbering] the year, for the start of our year is in Tishrei, as it is written (Exodus 34:22), "and the feast of ingathering [i.e. Sukkot] at the turn of the year," and it is written (Exodus 23:16), "(and the feast of ingathering), at the end of the year." If so, then when the month of Nisan is called the first [month] and Tishrei the seventh, the solution is that [Nisan is] the first [month] from redemption and [Tishrei is] the seventh. This is the reason for, "it shall be the first...to you," for it is not the first in the year, but it is the first for you, for such is it called as a remembrance of our redemption.
And our Sages have already mentioned this topic, and said that the names of the months came with us from Babylonia (Jerusalem Talmud Rosh Hashanah 6a), for at the start we had no names. The reason for this is that at the start the order of [the months] was as a remembrance of the Exodus from Egypt, but when we left Babylonia and the verse was fulfilled (Jeremiah 16:14-15), "that it shall no more be said: 'As the LORD liveth, that brought up the children of Israel out of the land of Egypt,' but: ‘As the LORD liveth, that brought up the children of Israel from the land of the north," we returned to calling the months by the names by which they were called in Babylonia, as a reminder that there we stood and from there the Lord drew us out. For the names Nisan, Iyar, and the others are Persian names and are only found in the books of the Babylonian prophets (Zechariah 1:7, Ezra 6:15, Nehemiah 1:1) and in Megilat Esther (3:7). Therefore the verse says, "In the first month, which is the month Nisan," similar to, "They cast pur, that is, the lot" (ibid.). And until today the nations in the lands of Persia and Media call [the months] Nisan and Tishrei and all the rest like us. And these [names] recall through the months the second redemption just as we did until now for the first one.
1. מה הקושיות השונות בפסוקים, שעליהן עונה הרמב"ן?
המשך דברי הרמב"ן, שם:
וטעם "החודש הזה לכם ראש חדשים", שימנו אותו ישראל חודש הראשון, וממנו ימנו כל החודשים שני ושלישי עד תשלום השנה בשנים עשר חדש, כדי שיהיה זה זיכרון בנס הגדול, כי בכל עת שנזכיר החודשים יהיה הנס נזכר, ועל כן אין לחודשים שם בתורה, אלא יאמר "בחודש השלישי" (להלן יט א), ואומר "ויהי בשנה השנית בחודש השני נעלה הענן" (במדבר י יא), "ובחודש השביעי באחד לחודש" וגו' (שם כט א), וכן כולם. וכמו שתהיה הזכירה ביום השבת במנותינו ממנו אחד בשבת ושני בשבת, כאשר אפרש (להלן כ ח), כך הזכירה ביציאת מצרים במנותנו החודש הראשון והחדש השני והשלישי לגאולתנו, שאין המניין הזה לשנה, שהרי תחילת שנותינו מתשרי, דכתיב (להלן לד כב) "וחג האסיף תקופת השנה", וכתיב (שם כג טז) "בצאת השנה", אם כן, כשנקרא לחודש ניסן ראשון ולתשרי שביעי, פתרונו ראשון לגאולה ושביעי אליה. וזה טעם "ראשון הוא לכם", שאיננו ראשון בשנה, אבל הוא ראשון לכם, שנקרא לו לזכרון גאולתנו. וכבר הזכירו רבותינו זה העניין, ואמרו שמות חודשים עלו עמנו מבבל (ירושלמי ראש השנה א ב, בראשית רבה מח ט), כי מתחילה לא היו להם שמות אצלנו, והסיבה בזה, כי מתחילה היה מניינם זכר ליציאת מצרים, אבל כאשר עלינו מבבל, ונתקיים מה שאמר הכתוב (ירמיה טז יד-טו) "ולא יאמר עוד חי ה' אשר העלה את בני ישראל מארץ מצרים כי אם חי ה' אשר העלה ואשר הביא את בני ישראל מארץ צפון", חזרנו לקרוא החודשים בשם שנקראים בארץ בבל, להזכיר כי שם עמדנו, ומשם העלנו ה' יתברך. כי אלה השמות ניסן אייר וזולתם שמות פרסיים, ולא יימצא רק בספרי נביאי בבל (זכריה א ז, עזרא ו טו, נחמיה א א) ובמגילת אסתר (ג ז). ולכן אמר הכתוב "בחודש הראשון הוא חדש ניסן", כמו "הפיל פור הוא הגורל" (שם). ועוד היום הגוים בארצות פרס ומדי, כך הם קוראים אותם - ניסן ותשרי וכולם כמונו. והנה נזכיר בחודשים הגאולה השנית, כאשר עשינו עד הנה בראשונה.
This month shall be unto you the beginning of months is the first commandment which the Holy One Blessed Be He commanded Israel through Moses, and therefore [the previous verse] says "in the land of Egypt," for the remaining commandments of the Torah were [give] at Mount Sinai. Or it means to say in the land of Egypt, and not in a city of Egypt, as our Sages said (Mekhilta 12:1:4), "outside of a town."
It would have been fitting for [the verse] to say first, "Speak ye unto all the congregation of Israel, saying," [and then] "This month shall be unto you" and the remainder of the section, but Moses and Aaron stand in place of Israel, and [the verse] says "unto you," referring to all the generations of Israel, and then it returns and says "Speak ye unto all the congregation of Israel," that [Moses] should command them in the one-off command of taking the Passover sacrifice of [the generation of] Egypt on the tenth [of the month of Nisan].
According to its drash, "unto you" means that sanctification of the month requires a court of expert [judges] (Rosh Hashanah 25b), and therefore it was not written earlier, "Speak ye unto all the congregation of Israel," for sanctification of the month applies only to Moses and Aaron and [experts] of their kind. And the reason for, "This month shall be unto you the beginning of months" is that Israel will count the first month, and from there will count all the months as second and third until the completion of the year with the twelfth month, so that this will be a reminder of a great miracle, for any time that the months will be mentioned the miracle will be remembered, and therefore the months have no names in the Torah, but rather it says, "in the third month" (Exodus 19:1), and, "in the second year in the second month...that the cloud was taken up" (Numbers 10:11), and, "in the seventh month on the first of the month, etc." (Numbers 29:1) and so with all of them [i.e. all verses mentioning dates].
And just as the Sabbath Day is remembered by our counting from it the first [day] from the Sabbath and the second [day] from the Sabbath, as I will explain (Ramban on Exodus 20:8:1), so too the Exodus from Egypt is remembered by our counting of the first month and the second and the third from our redemption, for this counting is not for [numbering] the year, for the start of our year is in Tishrei, as it is written (Exodus 34:22), "and the feast of ingathering [i.e. Sukkot] at the turn of the year," and it is written (Exodus 23:16), "(and the feast of ingathering), at the end of the year." If so, then when the month of Nisan is called the first [month] and Tishrei the seventh, the solution is that [Nisan is] the first [month] from redemption and [Tishrei is] the seventh. This is the reason for, "it shall be the first...to you," for it is not the first in the year, but it is the first for you, for such is it called as a remembrance of our redemption.
And our Sages have already mentioned this topic, and said that the names of the months came with us from Babylonia (Jerusalem Talmud Rosh Hashanah 6a), for at the start we had no names. The reason for this is that at the start the order of [the months] was as a remembrance of the Exodus from Egypt, but when we left Babylonia and the verse was fulfilled (Jeremiah 16:14-15), "that it shall no more be said: 'As the LORD liveth, that brought up the children of Israel out of the land of Egypt,' but: ‘As the LORD liveth, that brought up the children of Israel from the land of the north," we returned to calling the months by the names by which they were called in Babylonia, as a reminder that there we stood and from there the Lord drew us out. For the names Nisan, Iyar, and the others are Persian names and are only found in the books of the Babylonian prophets (Zechariah 1:7, Ezra 6:15, Nehemiah 1:1) and in Megilat Esther (3:7). Therefore the verse says, "In the first month, which is the month Nisan," similar to, "They cast pur, that is, the lot" (ibid.). And until today the nations in the lands of Persia and Media call [the months] Nisan and Tishrei and all the rest like us. And these [names] recall through the months the second redemption just as we did until now for the first one.
2. למה אין שמות לחודשים בכל התורה – לדעתו?
מה היא ההשוואה בין מניין חודשי השנה לבין מניין ימי השבוע?
ד"ה זכור את יום השבת: ... ובמכילתא (כאן) רבי יצחק אומר, לא תהא מונה כדרך שהאחרים מונים, אלא תהא מונה לשם שבת. ופירושה, שהגוים מונין ימי השבוע לשם הימים עצמן, יקראו לכל יום שם בפני עצמו, או על שמות המשרתים, כנוצרים, או שמות אחרים שיקראו להם, וישראל מונים כל הימים לשם שבת, אחד בשבת, שני בשבת, כי זו מן המצווה שנצטוינו בו לזכרו תמיד בכל יום. וזה פשוטו של מקרא...
"Remember the Sabbath day to sanctify it:" after being commanded to have faith in the Unique One, may he be blessed, who is Existing, Creator, Knowing, and Able; and that we are to combine faith in all this with honor due to Him alone, and commanded to honor the mention of His name - we are commanded to establish a continuous sign and memorial to publicize that He created all. This is the commandment of Shabbat, which commemorates the act of creation. And it is written "Remember the Sabbath day to sanctify it," while Deutoronomy (5:12) has "Guard the Sabbath day to sanctify it." Our sages comment on this (TB R"H 27a): "'Remember' and 'Guard' were said simultaneously." They were not concerned about other linguistic changes [between the commandments in Exodus & Deutoronomy]. [Our Sages] of blessed memory explained this one, because "remember" is a positive commandment -- that we are to remember the Sabbath day and sanctify it without forgetting it -- but they interpret "guard" as a negative commandment; since the biblical words "guard," "lest," and "don't" always imply a negative commandment (TB Eruvin 96a). ["Guard" instructs us to] be careful to observe it and sanctify it, that we do not desecrate it. It was not appropriate for Moses to change G-d's words from a positive to negative comment. However, when, in the second commandment, [Moses] changed [in Deutoronomy] "and any image" to "any image," leaving out [the conjunctive letter] vav, and added it to "and upon the third generation" [compare Deut. 5:9 & Ex. 20:5], or anything similar with the remaining commandments, this [change] is nothing, for it is all one [meaning]. And only one who is not familiar with Talmud will deny this reason. They [our sages] said (TB Brachot 20b) that women are biblically obligated in making Kiddush from the [double] language of "remember" and "guard" [from which we derive that] all who are obligated in in "guarding" are obligated in "remembering." Hence, beacause women are obligated in "guarding," they are obligated in "remembering," since they are obligated in all negative commandments, and they would [ordinarily] not be obligated in "remembering," since that is a positive time-bound precept, from which women are [normally] exempt.
4. כיצד מפרש הרמב"ן את מאמר חז"ל "שמות החדשים העלו עמהם מבבל"?
5. מה רוצה הרמב"ן להוכיח על ידי הפסוק ממגילת אסתר ג' ז'?
ג. טעם למצווה
רש"ר הירש:
"ראש חדשים" אין פירושו החודש הראשון, שאם כן היה חצי הפסוק השני "ראשון הוא לכם" כופל העניין בלי שום טעם. בכל מקום בתנ"ך שאנו מוצאים את המילים "ראשי חדשים" - אין פירושו החודשים הראשונים אלא התחלות החודשים. לפיכך "חודש" - אין מובנו הראשוני ימי החודש אלא התחדשות הלבנה. כמו "עולת חודש בחודשו"; "מחר חודש" (שמואל א' כ'); "חודשיכם ומועדיכם" (ישעיה א') (המונח "חודש" לימי החודש אינו אלא מושג מושאל). כשהראה הקב"ה על אור הלבנה המתחדשת בדיבור "החודש הזה לכם...", הייתה הכוונה כמאמר המסורת (ראש השנה כ' א')
ד"ה הזה: נתקשה משה על מולד הלבנה - באיזו שיעור תיראה ותהיה ראויה לקדש, והראה לו באצבע את הלבנה ברקיע ואמר לו: כזה ראה וקדש, וכיצד הראהו, והלא לא היה מדבר עמו אלא ביום, שנאמר (לעיל ז') "ויהי ביום דיבר ה"' (ויקרא ז') "ביום צוותו" (במדבר ט"ו) "מן היום אשר ציוה ה' והלאה"? - אלא סמוך לשקיעת החמה נאמרה לו פרשה זו, והראהו עם חשכה)
הזה THIS [STAGE OF RENEWAL] — Moses was in perplexity regarding the Molad of (the exact moment when begins) the new moon — how much of it must be visible before it is proper to consecrate it as new moon: He therefore pointed it out to him in the sky with the finger and said to him, “Behold it like this, and consecrate it” (i. e., when you see the moon in a stage of renewal similar to this which you now behold you may proclaim that a new month has begun). But how could He point it out to him, for did He not conserve with him only by day, as it is said, (Exodus 6:28) “And it came to pass on the day when the Lord spake [unto Moses]”; (Leviticus 7:38) “On the day when he commanded”; (Numbers 15:23) “From the day that the Lord commanded and henceforward”? But the explanation is: This chapter was spoken to him close to sunset and He pointed it out to him at nightfall (more lit., near darkness) (Mekhilta d'Rabbi Yishmael 12:2:1).
(ועיין רש"י:
"כזה ראה וקדש" - כמראה הזה תראו ותקדשו לכם את התחלת החדשים. מאחר שהצו אינו מתחיל ב"דברו אל כל עדת בני ישראל" אלא מכוון ומופנה רק אל משה ואהרן, הרי מודגש בזה גם בכתב, מה שנמסר לנו בתורה שבעל פה, שקביעת ראשי החודשים נמסרה לבית דין מומחה, שהם כמשה ואהרן בדורם, אשר אליהם נאמר: "החודש הזה לכם... עדות זו מסורה לכם". (ראש השנה כ"ב א', כ"ה ב').... "החודש הזה לכם ראש חדשים" פירושו אפוא – חידוש הלבנה הזה יהא לכם סמל להתחדשותכם, כלומר, ההסתכלות בהתחדשות הלבנה תביאכם להתחדשות עצמכם... לפיכך לא נאמר "החודש הזה ראש חודשים" אלא "לכם ראש חודשים", ללמדך שאין עניינו כאן קביעות החדשים האסטרונומיים אלא חשבון נפשותינו בחודשינו. (כבר העיר ר' עובדיה בפירושו להלכות קידוש החדש לרמב"ם שעל ראשי חודשים וימים טובים ייאמר "חודשיכם ומועדיכם" בעוד שיום השביעי הקבוע ועומד לא נקרא מעולם "שבתכם")... קידוש החודש נקבע, כדי שנשאף לעתים מזומנות להתחדשות רוחנית ומוסרית על ידי שיבה אל ה'. חז"ל הביעו רעיון זה בקיצור נמרץ: "החודש הזה לכם – בדוגמא שלכם", רצונם לומר: התחדשות הלבנה היא לכם לדוגמא ולמופת. בלי חפץ מתחדש מזמן לזמן, בלי שיבה מחדש אל ה', בלי הקרנה חוזרת ומתחדשת תמיד מאורו וחומו, היינו מתרחקים יותר ויותר ממנו, היינו נהפכים – בלי משים – לבלתי מסוגלים לקבלת שפע האור הנאצל ממרום, היינו הולכים קודרים יותר ויותר, ולבותינו היו ל'כבדים' ול'חזקים' כלב פרעה, ששום אותות ומופתים לא יעוררום לתשובה... כך מבשר ה'חודש' את הגאולה מן החטא ומן הרע. לפיכך נקבעה מצוות קידוש החודש בפתח בנייננו הלאומי. אמת זו, שבאה המצווה ללמדנו, היא אבן הפינה של תודעתנו הישראלית המבדילה אותנו לחלוטין מן העכו"מיות. זו איננה מודה בחידוש, לא באדם ולא באלוהיו–אליליו. לפי אמונתה, נגזר הכל על פי חוק הברזל של ההכרח. כל יום הוא תוצאה הכרחית של יום אתמול, וכל מחר תולדה הכרחית של היום. ככפירתם בבריאת יש מאין – כן כופרים הם במציאות יש מאין על ידי בחירה חפשית של האדם, ובמציאות יש מאין בגורל האדם. החטא והרע בהכרח יולידו לעולמי עד חטאים ורעות.
1. לפי איזה משני פירושי רש"י פירש הירש את פסוקנו ומה המריצו לבחור בפירוש זה?
2. מה הרעיון המרומז לדעתו במילת "לכם"?
3. מהו טעם מצוות קידוש החודש לפי דעתו?