פרשת וירא תשי"ז - גירוש הגר ובנה
א. שאלה כללית
השווה פרק זה לפרק ט"ז, וראה שם דברי המפרשים:
ד"ה ותענה שרי ותברח מפניה: חטאה אמנו בעינוי הזה, וגם אברהם בהניחו לעשות כן, ושמע ה' אל עניה ונתן לה בן שיהא פרא אדם לענות זרע אברהם ושרה בכל מיני העינוי.
And Sarai oppressed her and she fled from her presence (literally face): Our mother sinned in this oppression, and also Abraham in permitting her to do so. And Hashem heard her [Hagar's] oppression and gave her a son who would be a wild ass of a man to oppress the descendants of Abraham and Sarah in all kinds of oppression.
ד"ה ותענה שרי: לא נהגה שרה בזה לא למידת מוסר ולא למידת חסידות; לא מוסר, כי אף על פי שאברהם היה מוחל לה על כבודו, היה ראוי לה למשוך את ידה לכבודו; ולא למידת החסידות ונפש טובה, כי אין ראוי לאדם לעשות כל יכולתו במה שתחת ידו; ואמר החכם, מה נאוה המחילה בעת היכולת (כלומר בעת שהיכולת בידך גם לבלי למחול אלא להעניש). ומה שעשתה שרה לא היה טוב בעיני האל, כמו שאמר המלאך אל הגר: "כי שמע ה' אל עניך", והשיב לה ברכה תחת עניה. ואברהם לא מנע שרי מלענותה אף על פי שהיה רע בעיניו – משום שלום בית, וכן זה הסיפור נכתב בתורה לקנות אדם ממנו המידות הטובות ולהרחיק הרעות.
ותענה שרי, Sarai overburdened her with work, and made her perform the work in an intolerably harsh manner. It is even possible that the word ותענה includes physical as well as verbal abuse of Hagar by Sarai. The Torah testifies that Sarai did not act piously toward her, Although Avram had given her a free hand when he said "do to her as appears fit in your eyes," from a moral point of view she should have treated Hagar in a manner befitting her status as a wife or legal companion of Avram. From the point of view of practicing human kindness, Although Avram had given her a free hand when he said "do to her as appears fit in your eyes," from a moral point of view she should have treated Hagar in a manner befitting her status as a wife or legal companion of Avram. From the point of view of practicing human kindness, חסידות, she should have treated a subordinate with all possible consideration. The scholar Ibn Gabirol said "how beautiful is the attribute of practicing forgiveness in circumstances when this is possible!" Sarai's actions as reported were not pleasing in the eyes of the Lord. This is reflected in the words of the angel to Hagar (verse 11) כי שמע ה' אל עניך, "for the Lord has listened to the oppression you have endured." This is why the angel gave her a blessing as compensation for the harsh treatment she had suffered. Avram did not prevent Sarai from acting as she did, even though it was displeasing in his eyes, because he was concerned primarily with eyes, because he was concerned primarily with preserving his relations with Sarai. The reason why this whole story is preserved for all future generations in our chapter is to teach moral-ethical lessons, and to warn us not to indulge in injustice.
הסבר למה נמנעו המפרשים האלה לדון את אברהם ואת שרה לכף חובה גם בפרקנו?
ב. שאלות ודיוקים ברש"י
ד"ה מצחק: לשון עבודה זרה, כמו שנאמר (שמות ל"ב) "ויקומו לצחק"; דבר אחר: לשון גילוי עריות כמו שנאמר (בראשית ל"ט) "לצחק בי". דבר אחר: לשון רציחה, כמו (שמואל ב, ב) "יקומו נא הנערים וישחקו לפנינו". שהיה מריב עם יצחק על הירושה ואומר: "אני בכור ונוטל פי שנים", ויוצאים השדה ונוטל קשתו ויורה בו חצים, כמו שנאמר (משלי כ"ו) "כמתלהלה היורה זקים חצים ומות ואומר: הלוא משחק אני".ִ
מצחק MAKING SPORT — This means worshipping idols, as it is said in reference of the Golden Calf, (Exodus 32:6) “And they rose up to make merry (לצחק).” Another explanation is that it refers to immoral conduct, just as you say in reference to Potiphar’s wife, (Genesis 39:17) “To mock (לצחק) at me.” Another explanation is that it refers to murder, as (2 Samuel 2:14) “Let the young men, I pray thee, arise and make sport (וישחקו) before us” (where they fought with and killed one another) From Sarah’s reply — “for the son of this bondwoman shall not be heir with my son״ — you may infer that he (Ishmael) was quarrelling with Isaac about the inheritance, saying, “I am the first-born and will, therefore, take a double portion”. They went into the field and he (Ishmael) took his bow and shot arrows at him (Isaac), just as you say (Proverbs 26:18-19) “As a madman who casteth firebrands, [arrows and death] and says: I am only מצחק mocking” (Genesis Rabbah 53:11).
א. מה קשה לו?
ב. בעל גור אריה, מקשה:
ואם תאמר לדברי חז"ל, שפירוש "מצחק" – עבודה זרה, שפיכות דמים, גילוי עריות – שאלה שלושה יוצאים מן הסדר אשר הולך עליו מציאות העולם וסידורו – למה הקפידה שרה, ולא הקפיד אברהם, וצדיק כמותו לא יקפיד??!
ענה לשאלתו!
**
ג. למה הוסיף רש"י אחרי פרשו המושג "מצחק" עוד את דבריו "שהיה מריב עם יצחק" עד הסוף?
ד"ה על אודות בנו: שיצא לתרבות רעה, ופשוטו: על שאומרת לו לשלחו.
על אדות בנו ON ACCOUNT OF HIS SON — because he heard that he had taken to degenerate ways (Exodus Rabbah 1:1). The real meaning, however, is because she (Sarah) had told him to send him away.
*
א. מה קשה לו?
**
ב. למה הקדים רש"י דרש לפשט?
ד"ה ויכלו המים: לפי שדרך חולים לשתות הרבה.
ויכלו המים AND THE WATER WAS SPENT, because it is the nature of sick people to drink much (Genesis Rabbah 53:13).
ג. שאלות לשון וסגנון
"אַל יֵרַע בְּעֵינֶיךָ עַל הַנַּעַר וְעַל אֲמָתֶךָ"
And God said unto Abraham: ‘Let it not be grievous in thy sight because of the lad, and because of thy bondwoman; in all that Sarah saith unto thee, hearken unto her voice; for in Isaac shall seed be called to thee.
כי ידע האל שגם על האמה רע בעיניו, ששימשה אותו כמה שנים, וכל שכן שהיה לו ממנה בן. ואף על פי שלא אמר אלא "על אודות בנו", זכר בנו כי הוא העיקר, ועליו היה מריב עם שרה – לא על האמה – אבל האל שידע את לבבו, אמר "על אמתך".
ויאמר...על הנער ועל אמתך, G’d knew that Avraham was not only displeased about Sarah’s request to expel Ishmael, but he was also chagrined at being asked to expel Hagar, his maid-servant. [described here as his servant rather than as Sarah’s servant. Ed.] Even though the Torah had only spelled out that Avraham had felt aggrieved on account of his son (verse 11), the reason why our text had mentioned only his son was that he was his principal concern. He was prepared to quarrel with Sarah about the future of his son, whereas he was not prepared to make the continued presence of Hagar an issue between them. G’d, however, knew how he really felt concerning Hagar.
א. מה קשה לו בפסוקנו?
ב. הסבר, כיצד אומר הרד"ק שלא אמר אלא "על אודות בנו" – והלא אין אלה דברי אברהם, כי אם דברי הכתוב?
**
ג. השווה פסוקנו לירמיהו פרק א', ד'-ח'. מהי התופעה הדומה בפסוקנו ובנאמר שם?
"וַתֵּלֶךְ וַתֵּשֶׁב לָהּ מִנֶּגֶד הַרְחֵק כִּמְטַחֲוֵי קֶשֶׁת כִּי אָמְרָה אַל אֶרְאֶה בְּמוֹת הַיָּלֶד וַתֵּשֶׁב מִנֶּגֶד וַתִּשָּׂא אֶת קֹלָהּ וַתֵּבְךְּ"
And she went, and sat her down over against him a good way off, as it were a bow-shot; for she said: ‘Let me not look upon the death of the child.’ And she sat over against him, and lifted up her voice, and wept.
למה חוזר כאן הפועל ישב פעמיים?
ד. הבאר
"וַיִּפְקַח אֱ-לֹהִים אֶת עֵינֶיהָ וַתֵּרֶא בְּאֵר מָיִם"
And God opened her eyes, and she saw a well of water; and she went, and filled the bottle with water, and gave the lad drink.
רמב"ם, מורה נבוכים א' ב':
והתבונן אמרוֹ (על אדם וחוה בראשית ב' ז') "ותיפקחנה עיני שניהם וידעו כי ערומים הם". לא אמר "ותיפקחנה... ויראו", כי אשר ראו קודם הוא אשר ראו אחר כך, לא היו שם סנוורים על העין שהוסרו, אבל נתחדש בו (באדם) עניין אחר, שגינה בו מה שלא היה מגנהו קודם. ודע, כי זאת המלה – פקח – לא תיפול בשום פנים אלא על ענין גלות ידיעה, לא ראות חוש יתחדש - (בראשית כ"א י"ט) "ויפקח אלוקים את עיניה".
איך יש לפרש – לפי דברי הרמב"ם האלה – את היגלות הבאר, ומדוע לא ראתה מקודם את אשר ראתה אחר כך?