פרשת קרח תשכ"ג - מחלוקת קרח
א. טענת השמש והירח
שבעה דברים נבראו קודם שנברא העולם, ואלו הן: תורה ותשובה... דרש רבא ואמרי ליה ר' יצחק: מהו דכתיב (חבקוק ג') "שמש ירח עמד זבולה"? שמש ירח בזבול מאי בעו? והא ברקיע קביע?
GEMARA: With what are we dealing? If it is a case where the property of the visitor is forbidden to the ill person, even if he is sitting, this should also be permitted. If it is a case where the property of the ill person is forbidden to the visitor, even if he is standing, it should also not be permitted, as one derives benefit from entering the house. Shmuel said: Actually, it is a case where the property of the visitor is forbidden to the ill person, and it is in a place where one takes payment for visiting and sitting with an ill person and one does not take payment for visiting and standing with an ill person. Therefore, by sitting with the ill person the visitor provides him forbidden benefit by sparing him the expense of hiring another person to sit with him. Why was this distinction stated without qualification? There is no apparent fundamental difference between sitting and standing when visiting the ill. The Gemara answers: It teaches us this: Even in a place where one takes payment for visiting the ill, for sitting, one ought to take payment, but for standing, one ought not to take payment. And if you wish, say instead that the distinction can be explained in accordance with the statement that Rabbi Shimon ben Elyakim said elsewhere (42a), that one who is prohibited to derive benefit from another due to a rabbinic decree may not enter a field that is owned by the latter, lest he remain standing there longer than permitted. Here too, sitting is prohibited due to a rabbinic decree, lest he remain sitting there longer than is necessary to perform the mitzva of visiting the ill. Ulla said: Actually, it is a case where the property of the ill person is forbidden to the visitor, and where the ill person did not vow that his property would be forbidden in cases where its use enables the visitor to meet needs pertaining to his continued existence. The Gemara asks: If so, then even sitting should be permitted as well, since the vow did not prohibit use pertaining to his existential needs. The Gemara answers: Isn’t it possible to meet those needs and visit the ill while standing? Therefore, sitting is not an existential need. The Gemara raises an objection from a baraita: If he became ill, he enters to visit him; if his son became ill, he inquires about his son’s health in the marketplace but may not enter the house to visit him. Granted, according to Ulla, who said: It is a case where the property of the ill person is forbidden to the visitor and where the ill person did not vow that the property be forbidden in cases pertaining to his continued existence, this works out well, as he excluded his own existential needs from the vow, not his son’s existential needs. However, according to Shmuel, who said: It is a case where the property of the visitor is forbidden to the ill person, what is different about him and what is different about his son? Why is it prohibited for him to visit when the son is ill? The Gemara answers: Shmuel could have said to you: The mishna is referring to a case where the property of the visitor is forbidden to the ill person; the baraita is referring to a case where the property of the ill person is forbidden to the visitor. The Gemara asks: Why was this distinction between the mishna and the baraita stated without qualification? Rava said: With regard to Shmuel,
(הר"ן:
כדכתיב (בראשית א' י"ז) "וייתן אותם אלוקים ברקיע השמים" וזבול למעלה מן הרקיע הוא.)
(הר"ן:
מלמד שעלו שמש וירח מרקיע לזבול ואמרו לפניו: "ריבונו של עולם! אם אתה עושה דין לבן-עמרם, אנו מאירים, ואם לאו – אין אנו מאירים!" באותה שעה זרק בהם חיצים וחניתות. אמר להם: "בכל יום ויום משתחווים לכם – ואתם מאירים! כבודי לא מחיתם, בכבוד בשר ודם מחיתם?!" ובכל יום ויום יורה בהם חיצים ומאירים.
**
1. הסבר את טענת השמש והירח בדברי אגדה אלה. העזר בירמיהו ל"ג כה.
**
2. הסבר, מה משמעותה של תשובת הקב"ה המכריחם לשוב ולהאיר?
ב. טלית שכולה תכלת
תנחומא ב':
... קפץ קרח ואמר למשה: "טלית שכולה תכלת, מה היא שתהא פטורה מן הציצית? אמר לו משה: "חייבת בציצית!" אמר לו קרח: "טלית שכולה ציצית אינה פוטרת עצמה, וארבעה חוטין פוטרין אותה??" "בית מלא ספרים, מהו שיהא פטור מן המזוזה"? אמר לו משה: "חייב במזוזה". אמר לו קרח: "כל התורה כולה, רע"ח פרשיות שיש בה, כולן אין פוטרות את הבית – ושתי פרשיות שבמזוזה פוטרות את הבית?? דברים אלה לא נצטווית עליהם! מלבך אתה בודאן"!
רש"י, (המשך דבריו בשאלה):
מה עשה? עמד וכינס מאתים וחמישים ראשי סהנדראות, רובן משבט ראובן שכניו, והם אליצור בן שדיאור וחבריו וכיוצא בו, שנאמר "נשיאי עדה קרואי מועד", ולהלן הוא אומר (במדבר א') "אלה קרואי העדה" והלבישן טליתות שכולן תכלת. באו ועמדו לפני משה, אמרו לו: "טלית שכולה תכלת חייבת בציצית או פטורה?" אמר להם: "חייבת". התחילו לשחוק עליו: "אפשר טלית של מין אחר – חוט אחד של תכלת פוטרה, זו שכולה תכלת – לא תפטור את עצמה?!"
ודתן ואבירם AND DATHAN AND ABIRAM — Because the tribe of Reuben had their place, when they encamped, in the South, thus being neighbours of Kohath and his sons, who, too, encamped in the South (cf. Numbers 3:29), they (the Reubenites) joined Korah in his quarrel. “Woe to the wicked, woe to his neighbour!” — And what induced Korah to quarrel with Moses? He was envious of the princely dignity held by Elzaphan the son of Uziel (Midrash Tanchuma, Korach 1) whom Moses had appointed prince over the sons of Kohath although this was by the express command of God (Numbers 3:30). Korah argued thus: “My father and his brothers were four in number — as it is said, (Exodus 6:18) “and the sons of Kohath were [Amram and Izhar and Hebron and Uziel]”. — “As to Amram, the eldest, his two sons have themselves assumed high dignity, one as king and the other as High Priest; who is entitled to receive the second (the rank next to it)? Is it not “I” who am the son of Izhar, who was the second to Amram amongst the brothers? And yet he has appointed as prince the son of his (Amram’s) brother who was the youngest of all of them! I hereby protest against him and will undo his decision”. — What did he do? He arose and assembled 250 men, fitted to be heads of the Sanhedrin, most of them of the tribe of Reuben who were his neighbours, viz., Elizur the son of Shedeur, (the prince of the tribe of Reuben; cf. Numbers 1:5), and his colleagues, and others of a similar standing, — for here it states (v. 2) that they were “princes of the congregation, those who were called to the assembly (קראי מועד)”, and there (in another passage) it states, (Numbers 1:16) “these were they who were called to the congregation (קרואי העדה)” (amongst whom was also Elizur the son of Shedeur; cf. Numbers 1:5 and Rashi on Numbers 1:16), — and he attired them in robes of pure purple wool. They then came and stood before Moses and said to him, “Is a garment that is entirely of purple subject to the law of Zizith or is it exempt”? He replied to them: “It is subject to that law”. Whereupon they began to jeer at him: “Is this possible? A robe of any different coloured material, one thread of purple attached to it exempts it, and this that is entirely of purple should it not exempt itself (i.e. ipso facto be exempt) from the law of “Zizith”? (Midrash Tanchuma, Korach 2).
1. הסבר, מה ראה המדרש לשים בפי קרח דווקא שאלה זו ובמה היא מתאימה לשמש פתיחה למחלוקתנו? שים לב: לשאלה זו שתי תשובות, אחת פורמלית ואחת עניינית!
2. בעל גור אריה, מקשה:
וישאל קושייתו בלי שילביש אותם?!
נסה לתרץ קושייתו.
**
3. בעל גור אריה, מקשה:
וקרח מה היה סבור, אם טלית של תכלת פטורה מן הציצית, שמא משה גם כן ישיב שהיא פטורה ואין כאן מקום למחלוקת, ואם היה סובר שהיא חייבת ויש לדעתו סברא לחייב, אם כן שמא משה גם כן סבור כך ולא יהיה להם מקום לחלוק?!
יישב קושייתו.
4. מה ראה רש"י שלא הביא גם את החלק השני של המדרש, על הבית המלא ספרים?
ג. טענות קרח
תנחומא א':
"ויקח קרח" – על ידי מה נחלק? ע"י אליצפן בן עוזיאל אחי אביו, שנעשה נשיא על משפחתו, שנאמר (במדבר ג) "ונשיא בית אב למשפחות הקהתי אליצפן בן עוזיאל". אמר קרח: "ארבעה אחים היו אחי אבא שנאמר (שמות ו') "ובני קהת: עמרם ויצהר, חברון ועוזיאל. עמרם הבכור – זכה אהרן ובניו לכהונה, ומשה למלכות. מי ראוי ליטול את השנייה, לא השני? ואני בנו של יצהר, הייתי ראוי להיות על משפחתי נשיא, והוא עשה בנו של עוזיאל!! קטן של אחי אבא יהא גדול עלי?! הריני חולק ומבטל כל מה שנעשה על ידו!" לפיכך הייתה מחלוקת.
ד"ה ודתן ואבירם: בשביל שהיה שבט ראובן שרוי בחנייתם תימנה, שָכֵן לקהת ובניו החונים תימנה, נשתתפו עם קרח במחלוקת, אוי לרשע ואוי לשכנו! ומה ראה קרח לחלוק עם משה? נתקנא על נשיאותו של אליצפן בן עוזיאל שמינהו נשיא על בני קהת על פי הדבור. אמר קרח: "אחי אבא ארבעה היו שנאמר (שמות ו, עיין לעיל במדרש!): "עמרם הבכור" – נטלו שני בניו גדולה, אחד מלך ואחד כהן גדול, מי ראוי ליטול את השנייה? לא אני, שאני בן יצהר שהוא שני לעמרם?! והוא מינה נשיא את בן אחיו הקטן מכולם! הריני חולק עליו ומבטל את דבריו.
ודתן ואבירם AND DATHAN AND ABIRAM — Because the tribe of Reuben had their place, when they encamped, in the South, thus being neighbours of Kohath and his sons, who, too, encamped in the South (cf. Numbers 3:29), they (the Reubenites) joined Korah in his quarrel. “Woe to the wicked, woe to his neighbour!” — And what induced Korah to quarrel with Moses? He was envious of the princely dignity held by Elzaphan the son of Uziel (Midrash Tanchuma, Korach 1) whom Moses had appointed prince over the sons of Kohath although this was by the express command of God (Numbers 3:30). Korah argued thus: “My father and his brothers were four in number — as it is said, (Exodus 6:18) “and the sons of Kohath were [Amram and Izhar and Hebron and Uziel]”. — “As to Amram, the eldest, his two sons have themselves assumed high dignity, one as king and the other as High Priest; who is entitled to receive the second (the rank next to it)? Is it not “I” who am the son of Izhar, who was the second to Amram amongst the brothers? And yet he has appointed as prince the son of his (Amram’s) brother who was the youngest of all of them! I hereby protest against him and will undo his decision”. — What did he do? He arose and assembled 250 men, fitted to be heads of the Sanhedrin, most of them of the tribe of Reuben who were his neighbours, viz., Elizur the son of Shedeur, (the prince of the tribe of Reuben; cf. Numbers 1:5), and his colleagues, and others of a similar standing, — for here it states (v. 2) that they were “princes of the congregation, those who were called to the assembly (קראי מועד)”, and there (in another passage) it states, (Numbers 1:16) “these were they who were called to the congregation (קרואי העדה)” (amongst whom was also Elizur the son of Shedeur; cf. Numbers 1:5 and Rashi on Numbers 1:16), — and he attired them in robes of pure purple wool. They then came and stood before Moses and said to him, “Is a garment that is entirely of purple subject to the law of Zizith or is it exempt”? He replied to them: “It is subject to that law”. Whereupon they began to jeer at him: “Is this possible? A robe of any different coloured material, one thread of purple attached to it exempts it, and this that is entirely of purple should it not exempt itself (i.e. ipso facto be exempt) from the law of “Zizith”? (Midrash Tanchuma, Korach 2).
1. על איזה רמז לשוני מיוסדים דברי המדרש האלה?
**
2. מה ראה רש"י להביא את אחת מסיבות המחלוקת של קרח רק כאן, אחרי שהסביר את המניעים של דתן ואבירם, ולא פירשו לפני כן?
ד. לשון "ויקח קרח"
תנחומא קרח ב':
אין ויקח אלא לשון פליגה, שלבו לקחו, כעניין שנאמר (איוב ט"ו) "מה יקחך לבך ומה ירזמון עיניך".
"ויחלק", "ויקבץ", "וידבר", "ויצו קרח" אינו אומר, אלא "ויקח קרח". מה לקח? לא כלום לקח, אלא לבו נטלו, אמר הכתוב (איוב טו) "מה יקחך לבך ומה ירזמון עיניך".
ד"ה ויקח קרח: פרשה זו יפה נדרשת במדרש תנחומא: "ויקח קרח" – לקח את עצמו לצד אחד להיות נחלק מתוך העדה לעורר על הכהונה. וזהו שתרגם אונקלוס "ואתפליג", נחלק משאר העדה להחזיק במחלוקת וכן (איוב טו) "מה יקחך לבך" – לוקח אותך להפליגך משאר בני אדם.
ויקח קרח — This section is beautifully expounded in the Midrash of Rabbi Tanchuma. ויקח קרח lit., AND KORAH TOOK — He betook himself on one side with the view of separating himself from out of the community so that he might raise a protest regarding the priesthood to which Moses had appointed his brother. This is what Onkelos means when he renders it by ואתפלג — “he separated himself” from the rest of the community in order to maintain dissension. Similar is, (Job 15:12) “Why doth thy heart take thee aside (יקחך)”, meaning, it takes you aside to separate you from other people (Midrash Tanchuma, Korach 2). — Another explanation of ויקח קרח is: he attracted (won over) the chiefs of the Sanhedrin amongst them (the people) by fine words. The word is used here in a figurative sense just as in. (Leviticus 8:2) “Take (קח) Aaron”; (Hosea 14:3) “Take (קחו) words with you” (Midrash Tanchuma, Korach 1).
דבר אחר: "ויקח קרח" משך ראשי סנהדראות שבהם בדברים כמו שנאמר (במדבר כ) "קח את אהרן", (הושע יד) "קחו עמכם דברים".
ויקח קרח lit., AND KORAH TOOK — He betook himself on one side with the view of separating himself from out of the community so that he might raise a protest regarding the priesthood to which Moses had appointed his brother. This is what Onkelos means when he renders it by ואתפלג — “he separated himself” from the rest of the community in order to maintain dissension. Similar is, (Job 15:12) “Why doth thy heart take thee aside (יקחך)”, meaning, it takes you aside to separate you from other people (Midrash Tanchuma, Korach 2). — Another explanation of ויקח קרח is: he attracted (won over) the chiefs of the Sanhedrin amongst them (the people) by fine words. The word is used here in a figurative sense just as in. (Leviticus 8:2) “Take (קח) Aaron”; (Hosea 14:3) “Take (קחו) words with you” (Midrash Tanchuma, Korach 1).
ד"ה ויקח קרח: (אחרי הביאו את דברי רש"י) ודעת המדרש (כוונתו לדברי התנחומא המובא לעיל), אינו כפירוש הרב (=רש"י), אבל אמרו שם: אין "ויקח" אלא לשון פליגה שלבו לקח, כעניין שנאמר "מה יקחך לבך", ואינו רוצה לומר שלקח עצמו לצד אחד, וכן "מה יקחך לבך", אינו שיקח אותך לצד אחד להפליג עצמך משאר בני אדם. אבל כוונת המדרש ב"ויקח קרח", שלקח עצה בלבו לעשות מה שיספר, כי הלקיחה תאמר על העצה והמחשבה, וכן "מה יקחך לבך" – מה מחשבה יקח לך לבך, שתחשוב בסתר לית דין ולית דיין, ולא תגלה אותה. וכן (איוב שם, המשך הפסוק) "מה ירזמון עיניך", שמתוך רמיזותיך ניכר שאתה כופר במשפט האלוקים ולא תפרש זה, אבל תקרא תגר כמסתיר עצמו. ואליפז אמר זה לאיוב קדם שגלה איוב מחשבתו במאמר ברור, שאין לבורא השגחה בפרטי הנבראים השפלים. ולכן אמר לו (איוב כב יג) "ואמרת מה ידע א-ל הבעד ערפל ישפוט?!" והוא עניין המענה ההוא למתבונן בו. וכן לשון "לקיחה" במחשבה (משלי ח' י') "קחו מוסרי" (ירמיהו י"ז כ"ג) "לבלתי קחת מוסר". אמרו עוד במדרש "ויחלוק" "וידבר" "ויצו" לא נאמר (ועיין במדבר רבה לעיל) והוא מה שפירשתי. ואונקלוס שתרגם "ואתפליג" פתר העניין לא הלשון, כמנהגו במקומות רבים, וכן תרגם (במדבר י"ז י"ד) "על דבר קרח" – על פלוגתא דקרח. ותרגם (במדבר ל"א ט"ז) "בדבר בלעם" - בעצת בלעם, כי הלא מזכיר העניין בתרגומו. ור' אברהם (=רבי אברהם אבן עזרא) אמר "ויקח קרח אנשים" – דרך קצרה, כמו (שמואל א' ט"ז כ') "חמור לחם". ואחרים אמרו כי "ודתן" כמו (בראשית לו כד) "ואלה בני צבעון ואיה וענה". ותיקונו "ויקח קרח דתן ואבירם". ולפי דעתי אין צורך, כי הגון הוא בלשון שיאמר "ויקח קרח ודתן ויקומו ויקהלו על משה ועל אהרן", כי בכל תחילת מעשה תבוא לקיחה והוא לשון התעוררות במעשה ההוא. וכן (שמואל ב' י"ח י"ח) "ואבשלום לקח ויצב לו בחייו את מצבת". ואם תחפוץ לפרש, כי הלקיחה על הדבר אשר יזכיר אחרי כן "ויקח אבשלום את המצבת ויצב לו בחייו", כך תפרש: ויקח קרח את האנשים מבני ישראל חמשים ומאתים ויקומו לפני משה ויקהלו על משה ועל אהרן.
Korach took. Rabbi Avraham (Ibn Ezra) wrote. “This event took place in the Sinai desert when the firstborn were exchanged for the Levites. The Bnei Yisroel thought that Moshe did this on his own accord, because he wanted to uplift his bother Aharon, the sons of Kehos, his relatives, and all the sons of Levi, his family. The Levites rose up against him because they were slated to be under the authority of Aharon and his sons. Dasan and Aviram rebelled because Moshe took away the rights of the firstborn from their father Reuven and gave them to Yosef. Korach was a firstborn as well.” In this, Rabbi Avraham follows his view that the Torah was written without regard to chronological order. However, I wrote (at the beginning of Parshas Acharei Mos) that in my opinion the entire Torah is written in chronological order, except for the places in which Scripture notes explicitly that it is out of order. In those places it is because of a certain need or suitable reason. Consequentially, the correct explanation here is that this event occurred in the Paran desert, at Kodeish Barnea, after the incident of the spies. The real reason for Korach’s rebellion is as explained in Midrash Rabbah and Tanchuma — Korach was angry about the appointment of Elitzafan to leadership. He was also envious of Aharon, as it says (v. 10), “And yet you ask to be kohanim as well?” Dasan and Aviram did not join with Korach because Moshe took away the right of the firstborn from the tribe of Reuven, for it was their forefather Yaakov who took it away from Reuven and gave it to Yosef. Rather, they stated their complaint (v. 13): “To kill us in the desert” and (v. 14), “Even into a land flowing with milk and honey you have not brought us.” As long as the Bnei Yisroel were in the Sinai desert, no bad event occurred, for even the very severe Sin of the Golden Calf resulted in relatively few deaths. The rest of the people were saved through Moshe’s prayers, which lasted forty days and forty nights (Devorim 9:28). Consequentially, the nation loved Moshe with all their soul, and obeyed him. If someone would have rebelled at that time he would have been stoned by the people. Therefore, Korach bided his time and refrained from reacting to Aharon’s appointment as Kohein Gadol. In the same way, the firstborn refrained from reacting to the elevation of the Levites and all of Moshe’s actions. However, when they arrived in the Paran desert many were burnt in Taveirah (11:1) and died in Kivros Hataavoh (11:33). When they sinned with the spies, Moshe did not succeed in annulling the decree with his prayer, and the leaders of the tribes died in a plague before Hashem. It was decreed upon the entire people to die in the wilderness. As a result, the people were embittered, and they began to feel that all their failures came as a result of Moshe’s leadership. Korach saw his opportunity now to dispute with Moshe, and he reasoned the people would listen to him. Thus, this is the explanation of Dasan and Aviram’s statement: “To kill us in the desert.” They claimed: You have brought us to this place, and you have not fulfilled the promise to bring us to a land flowing with milk and honey. You have not given us any inheritance at all. We will die in this desert and be annihilated here, and even our children will never leave this desert, for just as you have not fulfilled your promise to us, you will never fulfill your promise to our children.
1. למה לא הסתפק רש"י בפירושו הראשון או השני - מה חולשה מצא בכל אחד מפירושיו?
**
2. מה ראה הרמב"ן לפרש את הפסוק מאיוב "מה יקחך לבך" – "מה מחשבה יקח לך לבך" ולהפוך את היחס של מושא ישיר ליחס שאליו (יקחך – יקח לך) - מה אילצו לכך?
3. הסבר את המקומות ברמב"ן המסומנים בקו (נוסף על הנשאל בשאלה 2).
4. מהי ראייתו של הראב"ע משמואל א ט"ז כ'?
5. מהו פירושם של ה"אחרים אמרו", ומהי ראייתם מבראשית ל"ו כ"ד?
6. במה שונה פירוש הרמב"ן "לפי דעתי" מכל שאר הפירושים?
7. למה אין הרמב"ן מסתפק בפירוש של "ולפי דעתי" והוסיף פירוש נוסף?