פרשת שלח לך תשכ"ה - פרשת ציצית
א. פירוש המילה ציצית - שאלות ברש"י
"דַּבֵּר אֶל בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְאָמַרְתָּ אֲלֵהֶם וְעָשׂוּ לָהֶם צִיצִת עַל כַּנְפֵי בִגְדֵיהֶם לְדֹרֹתָם וְנָתְנוּ עַל צִיצִת הַכָּנָף פְּתִיל תְּכֵלֶת"
’Speak unto the children of Israel, and bid them that they make them throughout their generations fringes in the corners of their garments, and that they put with the fringe of each corner a thread of blue.
ד"ה ועשו להם ציצית: על-שם הפתילים התלויים בה, כמו (יחזקאל ח') "ויקחני בציצית ראשי". דבר אחר: "ציצית" על שם (ל"ט) "וראיתם אותו", כמו (שיר השירים) "מציץ מן החרכים".
ועשו להם ציצת THAT THEY MAKE THEM A FRINGE — It is called צצית, because of the threads that hang down from it. Similar is, (Ezekiel 7:3) “and he caught me by the curls (ציצת) of my head’’. (The word denotes something twisted as threads or curls). — Another explanation is: it is called ציצת because of the command associated with it (v. 39) “and ye shall look at it”. Similar is, “looking (מציץ) from the lattice” (Song 2:9). (The word therefore denotes “something looked at”) (Sifrei Bamidbar 115).
1. מה ההבדל בין שני פירושי רש"י אלה?
**
2. מה ראה רש"י שלא להסתפק בפירוש אחד משני פירושיו אלה?
ב. תפילין, ציצית ומזוזה
ר' אליעזר בן יעקב אומר: כל מי שיש לו תפילין בראשו ותפילין בזרועו וציצית בבגדו ומזוזה בפתחו, הכל בחיזוק שלא יחטא, שנאמר (קהלת ד') "והחוט המשולש לא במהרה ינתק", ואומר (תהלים ל"ז) "חונה מלאך ה' סביב ליראיו ויחלצם".
that was forty days old. He would soak the sky-blue wool in this solution from night until morning. If its color would fade [ipparad ḥazutei], the sky-blue wool was determined to be unfit, as it was not dyed with tekhelet derived from a ḥilazon. If its color would not fade, the sky-blue wool was determined to be fit. And Rav Adda said before Rava in the name of Rav Avira: One brings hard [arkesa] leavened barley dough and bakes the sky-blue wool in it. If the color of the sky-blue wool changes for the better, meaning that the process intensifies the color of the sky-blue wool, then it is fit. If the color of the sky-blue wool changes for the worse, i.e., it fades, then it is unfit. And your mnemonic is: Change reveals falsehood and change reveals truth. All of this indicates that it is possible to test whether sky-blue wool has been dyed with real tekhelet, contrary to the baraita. The Gemara explains the baraita: What does it mean when it says: There is no reliable method of testing sky-blue wool? It means that there is no way to test whether it was dyed for the sake of the mitzva or for the purpose of testing the dye. The Gemara relates that Mar, a Sage from Mashkhei, brought sky-blue wool in the years when Rav Aḥai was a preeminent Sage. They tested it in the manner described by Rav Yitzḥak, son of Rav Yehuda, and its color faded. They then tested it in the manner described by Rav Adda and the color changed for the better. The Sages thought that the sky-blue wool should be deemed unfit because it did not pass the first test. Rav Aḥai said to them: But how could it be that this wool is not tekhelet, as it failed one of the tests, and is also not indigo, as it passed the other? This is impossible, because it must be one or the other. Rather, conclude from it that these halakhot were stated together. He explains: In a case where we tested the wool in the manner described by Rav Yitzḥak, son of Rav Yehuda, and its color did not fade, it is fit and requires no further testing. If its color faded, then we test it in the manner described by Rav Adda, with hard leavened barley dough. If the color changed for the better it is fit; if the color changed for the worse it is unfit. The Gemara adds: They sent a message from there, i.e., Eretz Yisrael: These halakhot were in fact stated together, as explained by Rav Aḥai. The Gemara relates that Rabbi Mani was exacting and purchased sky-blue wool in accordance with the stringencies of the baraita cited earlier, i.e., that wool dyed as a test is unfit for ritual fringes, and that therefore one should purchase sky-blue wool for ritual fringes only from an expert. A certain elder said to him: This is what your early predecessors did, and their businesses were successful. The Sages taught in a baraita: In the case of one who purchases a cloak with ritual fringes from the marketplace, if he purchased it from a Jew it retains its presumptive status that it is fit for the mitzva. If he purchased it from a gentile, then if he purchased it from a merchant it is presumed to be fit, as the merchant would want to maintain his credibility and would therefore purchase the sky-blue strings only from a reliable source. But if he purchased it from a gentile who is an ordinary person rather than a professional merchant, the sky-blue strings are unfit, as the seller presumably dyed them himself. And even though the Sages said: A person is not permitted to sell a cloak with ritual fringes to a gentile until he unties and removes its ritual fringes, it is permitted to purchase such a cloak from a gentile merchant, as it is assumed that the merchant acquired the cloak from a Jew who ignored this halakha. The Gemara asks: What is the reason for the prohibition against selling a cloak with ritual fringes to a gentile? The Gemara answers: Here they interpreted that it is prohibited because of the concern that the gentile will visit a prostitute and observers will think that he is a Jew. Alternatively, Rav Yehuda said: It is prohibited lest a Jew mistake the gentile for a Jew and accompany him on a journey thinking that he is also Jewish, due to his ritual fringes, and the gentile might then kill him. § Rav Yehuda would affix white and sky-blue strings to the garment [pirzuma] of his wife. And every morning he would recite the blessing: To wrap ourselves in garments with ritual fringes. The Gemara asks: From the fact that he would affix ritual fringes to his wife’s garments, it is apparent that he holds that the obligation of ritual fringes is a positive mitzva that is not time-bound, and therefore women are also obligated in it. But if that is his opinion, why did he recite the blessing on ritual fringes each and every morning? In order for the mitzva to not be time-bound, it must apply at night, in which case a new blessing should not be recited in the morning. The Gemara answers: Rav Yehuda was acting in accordance with the opinion of Rabbi Yehuda HaNasi, as it is taught in a baraita: With regard to phylacteries, every time one dons them he recites the blessing over them, even several times in one day; this is the statement of Rabbi Yehuda HaNasi. The Gemara asks: If so, he should have also recited a blessing every time that he took the cloak off and put it back on, and not merely once a day in the morning. The Gemara answers: Rav Yehuda was a modest man and he did not remove his cloak the entire day. The Gemara asks: In what way is it different from the morning, i.e., why did he recite a blessing in the morning? The Gemara answers: He recited the blessing in the morning when he changed from a nighttime garment to a daytime garment. § The Sages taught in a baraita: Everyone is obligated in the mitzva of ritual fringes, including priests, Levites, Israelites, converts, women, and Canaanite slaves. Rabbi Shimon deems women exempt, because the mitzva of ritual fringes is a positive, time-bound mitzva, and women are exempt from every positive, time-bound mitzva. The Gemara analyzes the baraita. The Master said in the baraita: Everyone is obligated in the mitzva of ritual fringes, including priests, Levites, and Israelites. The Gemara asks: Isn’t that obvious? As, if priests, Levites, and Israelites were exempt from the mitzva, who then is to be obligated? The Gemara answers: It was necessary for the baraita to mention that priests are obligated to fulfill the mitzva, as it may enter your mind to say as follows: Since it is written: “You shall not wear diverse kinds, wool and linen together. You shall prepare yourself twisted cords upon the four corners of your covering” (Deuteronomy 22:11–12), only one who is not permitted to wear diverse kinds is obligated in the mitzva of ritual fringes. With regard to these priests, since diverse kinds are permitted for them when they perform the Temple service, as the belt of the priestly vestments contains diverse kinds, they should not be obligated in the mitzva of ritual fringes. Therefore, the baraita teaches us that although the prohibition of diverse kinds is permitted for them at the time when they perform the Temple service, when it is not the time of the Temple service it is not permitted, and therefore priests are obligated in the mitzva of ritual fringes. The baraita states that Rabbi Shimon deems women exempt. The Gemara asks: What is the reasoning of Rabbi Shimon? The Gemara answers: As it is taught in a baraita that with regard to ritual fringes it is stated: “And it shall be unto you for a fringe, that you may look upon it and remember all the commandments of the Lord” (Numbers 15:39). The term “that you may look” excludes a nighttime garment, as it is dark at night and it is therefore difficult to see. The baraita continues: One may ask: Do you say that the verse serves to exclude a nighttime garment? Or is it to exclude only the garment of a blind person, who is also unable to see his ritual fringes? The tanna explains: When the verse states: “Of your covering, with which you cover yourself” (Deuteronomy 22:12), the garment of a blind person is mentioned as being included, as the verse already stated: “Of your covering,” and did not need to state: “With which you cover yourself.” If so, how do I realize the meaning of the exclusion: “That you may look upon it”? It must exclude a nighttime garment. The Gemara asks: What did you see that led you to include the garment of a blind person from the phrase: “With which you cover yourself,” and to exclude a nighttime garment from the phrase: “That you may look upon it,” rather than including a nighttime garment in the obligation and excluding the garment of a blind person? The Gemara answers: I include the garment of a blind person, which is visible to others, even though the blind person himself cannot see it, and I exclude a nighttime garment, which is not visible even to others. The Gemara asks: And the Rabbis who disagree with Rabbi Shimon,
רש"י:
ד"ה הכל בחיזוק: מכל וכל עומד בחזקת שלא יחטא.
1. מהו המשותף לשלוש מצוות אלה?
2. למה לא הסתפק ר' אליעזר בן יעקב בהבאת הפסוק הראשון מקהלת וסיים בפסוק מתהלים ל"ד?
**
3. בעל ענף יוסף על עין יעקב מקשה:
לכאורה אנו רואים בני אדם, ששלוש אלה יעשה להם, ואינם בטוחים מן החטא?!
ומיישב קושייתו על פי לשון הגמרא הנ"ל. התוכל למצוא כיצד?
ג. הדגשת "למען תזכרו" (1)
ואמנם אמרו אחר זה "למען תזכרו ועשיתם את כל מצוותי" יֵרָאֶה כפל ומותר, אחרי שכבר אמר "וזכרתם את כל מצוות ה' ועשיתם אותם ולא תתורו..."?! אבל ענינו מה שכתב הפילוסוף (=אריסטו) שרבוי המעשים בעת הלימוד (=בשעת ההתרגלות) יעשה קנין חזק בנפש באופן שאחריו יצאו המעשים בנקלה בלי קושי. וכן אמר הכתוב כאן, שיעשו ציצית ויראו אותו ויזכרו את כל מצוות ה'. וכל זה למען אשר אחרי הקנין הנכבד ההוא מבלי ראיית הציצית אתם בעצמכם תזכרו את כל מצוות ה' ועשיתם אותם והייתם קדושים לאלוקיכם; כי לבעבור שתבואו לקנין הזה בלבכם, ציויתי אתכם במצות הציצית. וזהו "אני ה' אלוקיכם אשר הוצאתי אתכם מארץ מצרים להיות לכם לאלוקים" – לתכלית שאהיה לכם לאלוקים, כמו שהדבר עתה "כי אני ה' אלוקיכם".
ד"ה וראיתם אותו וזכרתם את כל מצוות ה': תזכרו שאתם עבדים לא-ל יתברך שקיבלתם מצוותיו באלה ובשבועה – וזה בראותכם הציצית שהוא כחותם האדון בעבדיו, ובזה תחדלו מתור אחרי לבבכם להשיג שרירות לבכם בעושר וכבוד אפילו ע"י גזל...
'וראיתם אותו וזכרתם את כל מצות ה, you will be reminded that you are G’d’s servants whose commandments you have accepted reinforced by oaths known as אלה and שבועה. This reminder will be due to your looking at the “fringes” that may be viewed as if their king had placed a stamp on your bodies confirming that the wearer is one of his subjects.
ד"ה ואחרי עיניכם: להשיג תאוות, שנתתם עיניכם בם.
This in turn will lead to your ceasing to follow the inclination of your hearts and eyes to indulge your diverse urges, originating in your bodies. Without these fringes as a constant reminder of your purpose on earth, you would be likely to fall prey to these urges inspired by the evil urge.
ד"ה אשר אתם זונים אחריהם: מטים נפשכם השכלית מדרכי חיי עולם לדרכי אבדון ומות.
This would eventually diminish the influence of your mind over your body to such an extent that it would lead to your premature death both in this world and in the hereafter.
ד"ה למען תזכרו: למען תהיו פנויים ממחשבות הבלים ובזה תזכרו בו הא-ל וחסדו.
למען תזכרו, so that you would be free from thoughts of vain matters; once you are no longer concerned with the pursuit of the transient material allusions n this life, you will be receptive to the marvelous ways of the Torah, through the study of which you will come to recognise the greatness of the Creator and His amazing love for His creatures.
ד"ה ועשיתם את כל מצוותי: ובזה תעשו את כל מצוותי מאהבה ומיראה.
ולא תעשו את כל המצות האלה אשר דבר ה' אל משה. Seeing that you had inadvertently become guilty of idolatrous acts even if you would meticulously observe all the other commandments in the Torah this would not count for much as the commandments not to become guilty of any kind of idolatry had preceded all the other commandments, and by being guilty of that sin you had broken the covenant. Our sages (in Sifri 111) have stated flatly that anyone acknowledging that any idolatrous cult is of substance, is useful, is considered as having denied the validity of the entire Torah.
ד"ה והייתם קדושים לאלוקיכם: ובזה תהיו קדושים לפניו לחיי עולם, כאשר כיון הוא באמרו (שמות י"ט) "ואתם תהיו לי ממלכת כהנים וגוי קדוש".
והייתם קדושים לאלוקיכם, as a corollary you will be holy unto your G’d, deserving eternal life as He had meant for you to qualify for when He had said in Exodus 19,6 that “you should become for Him a nation of priests and a holy people.”
1. הסבר מהי השאלה שאותה בא אברבנאל ליישב?
2. מה ההבדל בין תשובת האברבנאל לבין תשובת הספורנו?
3. מניין למד ספורנו שקיום המצוות הנאמר כאן יכוון לעשייה "מאהבה ומיראה"?
ד. הדגשת "למען תזכרו" (2)
"וְהָיָה לָכֶם לְצִיצִת וּרְאִיתֶם אֹתוֹ וּזְכַרְתֶּם אֶת כָּל מִצְו‍ֹת ה'... לְמַעַן תִּזְכְּרוּ וַעֲשִׂיתֶם אֶת כָּל מִצְו‍ֹתָי"
And it shall be unto you for a fringe, that ye may look upon it, and remember all the commandments of the LORD, and do them; and that ye go not about after your own heart and your own eyes, after which ye use to go astray;
ד"ה והיה לכם לציצית: בלשון יחיד, שהוא מצוה אחת לבן ותכלת.
ד"ה וזכרתם את כל מצוות...: ואח"כ כתוב עוד פעם "למען תזכרו ועשיתם" הענין דשתי זכירות הללו, לבן ותכלת, באות לשני אופני הנהגת האדם מישראל: האחד מי שחייו בדרך הכבושה לרבים עוסק בעניני פרנסה, ומכל מקום עליו לשמור לעשות מצוה בזמנה. השני מי שפורש לעבודת ה' ומתבודד ושוקע עצמו לאהבת ה', וגם עליו לשמור מצוה בזמנו ולא לקפח מעשה המצוה בשביל דביקות, חס ושלום. וכבר אמרו חז"ל במסכת שבת "גדולה הכנסת אורחים יותר מהקבלת פני השכינה" שכן מצינו באברהם אבינו, שאמר להקב"ה "אל נא תעבור", ולא כיונו חז"ל שהמכניס אורח גדול במעלה ממי שזה להקבלת פני השכינה, שזה אינו מוכח מזה המקרא כלל. אלא: גדול לפני ה' לעשות המצוה של הכנסת פני שכינה והגיע לפניו מצוה של הכנסת אורחים עליו להפסיק דבקותו ולהזדקק למצוה שבאה לידו, כמו שעשה אברהם אבינו. וכל שכן מצוה שבינו לשמים שאין אפשר לעשות ע"י אחרים. ועל אלו שני אופני חיי הישראלי ציוה לעשות חוטים לזכרון, ובשביל אופן ראשון ציוה לעשות חוטי הכנף ועליו כתיב "וזכרתם את כל מצוות ה' ועשיתם אותם", שלא יהא העסק משכחו ממצוה בזמנה.
ד"ה למען תזכרו: זהו זכירה לאדם המעלה השקוע באהבת ה', וציוה הכתוב לעשות חוטי תכלת, שמורה על התקשרות במחשבות גבוהות, שמכל מקום יזכור מעשה המצוה בזמנה, ואז: ד"ה "והייתם קדושים לאלוקיכם": דאף על גב שהאדם יתקדם עצמו במה שמופרש לגבוה והוא מרכבה לשכינה, מכל מקום אינו מרוצה לשמים עד שיהיה עושה המצוה בזמנו, אז תהיה קדושתו לאלוקים.
1. מהי הקושיה בפסוקינו שאותה בא ליישב?
*
2. הסבר מהו ההבדל ביישוב קושייתנו בין התשובות שהובאו (במקטע הקודם) ע"י אברבנאל וספורנו לבין תשובת בעל העמק דבר.
*
3. מהי חולשת פירושו של בעל העמק דבר מבחינת לשון הכתוב, חולשה שאיננה בפירושו של אברבנאל?
4. מה הן שתי הסכנות האורבות לאדם להטותו מדרך התורה שהציצית באה להצילנו מידן, לפי בעל העמק דבר?
ד"ה לא תספו על הדבר: ...סמוך ענין אזהרה זו למקרה הקודם "למען תחיו..." ובאשר יש אמצעים אחרים להשיג דבקות אלוקי (כגון על-ידי קרבנות שמכשירים את האדם להשיג דעת אלוקים), על כן אמר, כי ע"י החוקים והמשפטים של התורה טוב יותר להשיג זה החיות מאשר באמצעים אחרים. ועל זה אמר: "לא תוסיפו" כי כל האמצעים שלא מדעת התורה (=שלא ציותה עליהם התורה) יש להזהר מפניהם, שלא יביאו להוסיף על הדבר שהוא הלכות שבעל פה, מתוך נעימות המצוה הנעשית באהבת ה'. ולא תגרעו ממנו: מן הדבר שהוא הלכות שבעל-פה, כדי לשמור את מצוות ה', היינו את גוף המצוה לפי דעתו בהכשר אהבה ודעת אלוקים...
מהו הקו המשותף בפירושו לשני המקומות?
ה. תמיהה סגנונית בפרשתנו
מסכת עבודה זרה יט ע"ב:
(תהלים א') "כי אם בתורת ה' חפצו"... ואמר רבא: בתחילה נקראת התורה על שמו של הקב"ה, ולבסוף נקראת על שם שלו, שנאמר: "כי אם בתורת ה' חפצו ובתורתו יהגה יומם ולילה".
It is repeated in the Prophets, as it is written: “This book of the Torah shall not depart out of your mouth, but you shall meditate on it day and night, that you may observe to do according to all that is written in it; for then you shall make your ways prosperous, and then you shall have good success” (Joshua 1:8). It is stated a third time in the Writings, as it is written: “But his delight is in the Torah of the Lord; and in His Torah he meditates day and night. And he shall be like a tree planted by streams of water, that brings forth its fruit in its season, and whose leaf does not wither; and in whatsoever he does he shall prosper” (Psalms 1:2–3).
רש"י:
ד"ה נקראת על שמו: של אותו תלמיד שטרח בה, דכתיב: "ובתורתו" – דמשמע של כל אדם.
מהי התמיהה הסגנונית שבפסוקי פרשתנו, המתיישבת בדרך זו שהלך בה רבא ליישב את התמיהה הסגנונית בתהלים א' פסוק ב'?