Chassidus on the Parsha: Ki Tisa - Coin Of Fire

(יג) זֶ֣ה ׀ יִתְּנ֗וּ כָּל־הָעֹבֵר֙ עַל־הַפְּקֻדִ֔ים מַחֲצִ֥ית הַשֶּׁ֖קֶל בְּשֶׁ֣קֶל הַקֹּ֑דֶשׁ עֶשְׂרִ֤ים גֵּרָה֙ הַשֶּׁ֔קֶל מַחֲצִ֣ית הַשֶּׁ֔קֶל תְּרוּמָ֖ה לַֽה'׃ (יד) כֹּ֗ל הָעֹבֵר֙ עַל־הַפְּקֻדִ֔ים מִבֶּ֛ן עֶשְׂרִ֥ים שָׁנָ֖ה וָמָ֑עְלָה יִתֵּ֖ן תְּרוּמַ֥ת ה'׃ (טו) הֶֽעָשִׁ֣יר לֹֽא־יַרְבֶּ֗ה וְהַדַּל֙ לֹ֣א יַמְעִ֔יט מִֽמַּחֲצִ֖ית הַשָּׁ֑קֶל לָתֵת֙ אֶת־תְּרוּמַ֣ת ה' לְכַפֵּ֖ר עַל־נַפְשֹׁתֵיכֶֽם׃ (טז) וְלָקַחְתָּ֞ אֶת־כֶּ֣סֶף הַכִּפֻּרִ֗ים מֵאֵת֙ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל וְנָתַתָּ֣ אֹת֔וֹ עַל־עֲבֹדַ֖ת אֹ֣הֶל מוֹעֵ֑ד וְהָיָה֩ לִבְנֵ֨י יִשְׂרָאֵ֤ל לְזִכָּרוֹן֙ לִפְנֵ֣י ה' לְכַפֵּ֖ר עַל־נַפְשֹׁתֵיכֶֽם׃ (פ)

(13) This is what everyone who is entered in the records shall pay: a half-shekel by the sanctuary weight—twenty gerahs to the shekel—a half-shekel as an offering to the L-RD. (14) Everyone who is entered in the records, from the age of twenty years up, shall give the L-RD’s offering: (15) the rich shall not pay more and the poor shall not pay less than half a shekel when giving the L-RD’s offering as expiation for your persons. (16) You shall take the expiation money from the Israelites and assign it to the service of the Tent of Meeting; it shall serve the Israelites as a reminder before the L-RD, as expiation for your persons.

זה יתנו. הֶרְאָה לוֹ כְּמִין מַטְבֵּעַ שֶׁל אֵשׁ וּמִשְׁקָלָהּ מַחֲצִית הַשֶּׁקֶל וְאוֹמֵר לוֹ כָּזֶה יִתְּנוּ (תלמוד ירושלמי שק' א'):

זה יתנו THIS SHALL THEY GIVE — He (G-d) showed him (Moses) a kind of fiery coin the weight of which was half a shekel and said to him, “Like this shall they give” (Midrash Tanchuma, Ki Tisa 9).

ירושלמי שקלים, פ"א ה"ד

מתניתא דר"מ דאמר ר"מ כשם ששקלו תורה כך קלבנו תורה קסבר ר"מ בנותר שקלו שלם שהוא חייב קלבון דאמר רבי מאיר כמין מטבע של אש הוציא הקב"ה מתחת כסא כבודו והראהו למשה ואמר לו זה יתנו כזה יתנו

Jerusalem Talmud, Shekalim 1:4

...Rabbi Meir said, G-d took out a a kind of coin of fire from beneath his throne of glory and showed it to Moshe and said, "such they should give"...

תוספות, חולין מב, א

זאת החיה מלמד שתפס הקב"ה כל מין ומין והראה למשה. והא דלא חשיב ליה בהקומץ רבה (מנחות דף כט.) גבי שלשה דברים שנתקשה משה מנורה ראש חדש ושרצים ולא חשיב נמי הא דאמר במדרש כמין מטבע אש הראה הקדוש ברוך הוא למשה דכתיב זה יתנו שמא לא חשיב אלא מידי דנתקשה אבל הני אע"פ שהראהו לא נתקשה בהן אלא שתמה על הדבר מה יוכל אדם ליתן כופר נפשו הראהו הקב"ה להבחין היטב ולהודיע לישראל וכן הכא להראות לישראל איזו היא אסורה ואיזו היא מותרת:

Tosfot, Talmudic commentary, Chulin, 42a

...the reason he doesn't list in Hakometz Rabba where he lists three things that Moshe had difficulty with, Menorah, Rosh Chodesh and vermin, and doesn't also list the one from the Midrash that a sort of coin of fire was shown to Moshe by G-d as it says "this they should give", is because, maybe he only listed those that Moshe has difficulty with, but these, even though he showed it to him, he had no difficulty understanding it [what is was], he was only wondering how can one 'give atonement' for his soul [how can atonement be achieved this way], so G-d showed him to be able to better distinguish and to notify Israel...

(ד) וַיַּ֧עַן הַשָּׂטָ֛ן אֶת־ה' וַיֹּאמַ֑ר ע֣וֹר בְּעַד־ע֗וֹר וְכֹל֙ אֲשֶׁ֣ר לָאִ֔ישׁ יִתֵּ֖ן בְּעַ֥ד נַפְשֽׁוֹ׃

(4) The Adversary answered the L-RD, “Skin for skin—all that a man has he will give up for his life.

*Coin: Equal value

*Fire: Rises up

*Throne of Glory: Cover, Descent, Glory

כסא, כס - א

מתני׳ הזהב קונה את הכסף הכסף אינו קונה את הזהב הנחשת קונה את הכסף והכסף אינו קונה את הנחשת מעות הרעות קונות את היפות והיפות אינן קונות את הרעות אסימון קונה את המטבע והמטבע אינו קונה את אסימון מטלטלין קונין את המטבע מטבע אינו קונה את המטלטלין (זה הכלל) כל המטלטלים קונין זה את זה כיצד משך הימנו פירות ולא נתן לו מעות אינו יכול לחזור בו נתן לו מעות ולא משך הימנו פירות יכול לחזור בו אבל אמרו מי שפרע מאנשי דור המבול ומדור הפלגה הוא עתיד להפרע ממי שאינו עומד בדבורו רבי שמעון אומר כל שהכסף בידו ידו על העליונה: גמ׳ מתני ליה רבי לרבי שמעון בריה הזהב קונה את הכסף א"ל רבי שנית לנו בילדותיך הכסף קונה את הזהב ותחזור ותשנה לנו בזקנותיך הזהב קונה את הכסף בילדותיה מאי סבר ובזקנותיה מאי סבר בילדותיה סבר דהבא דחשיב הוי טבעא כספא דלא חשיב הוי פירא וקני ליה פירא לטבעא בזקנותיה סבר כספא
MISHNA: There is a halakhic principle that when one purchases an item, the payment of the money does not effect the transaction. The transaction is effected only by means of the buyer’s physically taking the item into his possession, e.g., by pulling the item. Payment of money by the buyer creates only a moral obligation for the seller to sell him the item. When two types of currency are exchanged for each other, one of the types will have the status of the money being paid, and the other will have the status of the item being purchased. Handing over the former will not effect the transaction, while handing over the latter will. The mishna teaches: When one purchases gold coins, paying with silver coins, the gold coins assume the status of the purchased item and the silver coins assume the status of money. Therefore, when one party takes possession of the gold coins, the other party acquires the silver coins. But when one party takes possession of the silver coins, the other party does not acquire the gold coins. In an exchange of silver coins for copper coins, when one party takes possession of the copper coins, the other party acquires the silver coins. But when one party takes possession of the silver coins, the other party does not acquire the copper coins. In an exchange of flawed coins for unflawed coins, when one party takes possession of the flawed coins, the other party acquires the unflawed coins. But when one party takes possession of the unflawed coins, the other party does not acquire the flawed coins. In an exchange of an unminted coin for a minted coin, when one party takes possession of an unminted coin [asimon], the other party acquires a minted coin. But when one party takes possession of a minted coin, the other party does not acquire an unminted coin. In an exchange of a coin for movable property, when one party takes possession of the movable property the other party acquires the coin. But when one party takes possession of the coin, the other party does not acquire the movable property. This is the principle: With regard to those who exchange all forms of movable property, each acquires the property of the other, i.e., the moment that one of the parties to the exchange takes possession of the item that he is acquiring, e.g., by means of pulling, the other party acquires the item from the first party. How so? If the buyer pulled produce from the seller, but the buyer did not yet give the seller their value in money, he cannot renege on the transaction, but if the buyer gave the seller money but did not yet pull produce from him, he can renege on the transaction, as the transaction is not yet complete. But with regard to the latter case, the Sages said: He Who exacted payment from the people of the generation of the flood, and from the generation of the dispersion, i.e., that of the Tower of Babel, will in the future exact payment from whoever does not stand by his statement. Just as the people of those generations were not punished by an earthly court but were subjected to divine punishment, so too, although no earthly court can compel the person who reneged to complete the transaction, punishment will be exacted at the hand of Heaven for any damage that he caused. Rabbi Shimon says: Anyone who has the money in his possession has the advantage. The Sages said it is only with regard to the seller that payment of money does not effect a transaction, so that if the buyer paid for the item and did not yet take possession of the purchase item, the seller can renege on the sale and return the money. By contrast, once the buyer paid for the item he cannot renege on his decision and demand return of his money, even if he did not yet take possession of the purchase item. GEMARA: Rabbi Yehuda HaNasi would teach Rabbi Shimon, his son: When one party takes possession of the gold coins, the other party acquires the silver coins, consistent with the mishna. Rabbi Shimon said to him: My teacher, you taught us in your youth, in the first version of the mishna: When one party takes possession of the silver coins, the other party acquires the gold coins, and do you then teach us in your old age: When one party takes possession of the gold coins, the other party acquires the silver coins? The Gemara asks: In his youth, what did Rabbi Yehuda HaNasi hold, and in his maturity, what did he hold? What is the basis for his original opinion, and what led him to change his mind? The Gemara explains: In his youth he held: Gold coins, which are more valuable, are currency; silver coins, which are relatively not valuable, are a commodity, i.e., the purchase item. The principle is: When one party takes possession of a commodity the other party acquires the currency. In his old age, he held: Silver coins,
דחריף הוי טבעא דהבא דלא חריף הוי פירא וקני ליה פירא לטבעא
which circulate, in the sense that they are universally accepted by merchants, in contrast to gold coins, which merchants are less willing to accept as payment for inexpensive items, are currency; gold coins, which do not circulate, are a commodity. And the principle is: When one party takes possession of the commodity, the other party acquires the currency.

אור תורה, המגיד ממעזריטש, רבי דוב בער, בראשית:

במדרש [אמר רבי ינאי] לא היה צריך להתחיל התורה אלא מהחודש הזה לכם. ולמה גילה להם מעשה בראשית, בשביל ישראל [מפני] שאמרו נעשה ונשמע. על דרך [שאמרו רז"ל] ישראל עלה במחשבה. קדימת הרצון היה בשביל שיהיו ישראל צדיקים בכל דור ודור, וצמצם [הש"י] כביכול [את] בהירתו כמשל [נ"א: כדמיון] אב המצמצם את שכלו ומדבר דברי קטנות בשביל בנו הקטן. וגם כל המדות מעשה נערות נולדים בהאב, שאוהב את מעשה נערות כדי שיהיה להבן תענוג ומפואר אצלו. ובהקדוש ברוך הוא העבר והעתיד [הם] שוים [אצלו], והיה הוא ית' מתענג ממעשה הצדיקים וצמצם את עצמו. והצמצום נקרא חכמה, כי החכמה הוא האי"ן [נ"א: מאי"ן] על דרך והחכמה מאי"ן תמצא. והצמצום הוא [נ"א: היה] בשביל ישראל, וגם האהבה גרמה את הצמצום, וזהו ואלה תולדות יצחק אברהם [הוליד וגו'].

Ohr Torah, Rabbi Dov Ber, Magid of Mezrich, Bereshis
... the [Holy One] contracted [concealed] his brightness analogues to a father who conceals his intellect and speaks child talk for his young son...

Ratzo and Shuv רצוא ושוב

(יד) וְהַחַיּ֖וֹת רָצ֣וֹא וָשׁ֑וֹב כְּמַרְאֵ֖ה הַבָּזָֽק׃
(14) Dashing to and fro [among] the creatures was something that looked like flares.

(ח) עשר ספירות בלימה בלום פיך מלדבר ולבך מלהרהר ואם רץ לבך שוב למקום שלכך נאמר והחיות רצוא ושוב. ועל דבר זה נכרת ברית:

(8) And as to this Decad of the Sefirot, restrain thy lips from comment, and thy mind from thought of them. And if thy heart fail thee return to thy place? Therefore is it written, "The living creatures ran and returned," and on this wisdom was the covenant made with us.

רבי אלימלך מליז'נסק, נועם אלימלך, פרשת נח, ד"ה "ויולד נח".

"שורף באהבתו שבלבו תמיד בלי הפסק"

Noam Elimelech, Rabbi Elimelech of Liziensk, Parshat Noach

"he is on fire with the love in his heart with no interruption"

תניא, רבי שניאור זלמן מליאדי , אדמו"ר הזקן, פרק נ'

...והנה סדר העבודה בעסק התורה והמצות הנמשכת מבחי' אהבה עזה זו היא בבחי' שוב לבד כמ"ש בספר יצירה ואם רץ לבך שוב לאחד פי' ואם רץ לבך היא תשוקת הנפש שבלב בחלל הימני כשמתגברת ומתלהבת ומתלהטת במאד מאד עד כלות הנפש ממש להשתפך אל חיק אביה חיי החיים ב"ה ולצאת ממאסרה בגוף הגופני וגשמי לדבקה בו ית' אזי זאת ישיב אל לבו מארז"ל כי ע"כ אתה חי בגוף הזה להחיותו כדי להמשיך חיים עליוני' מחיי החיים ב"ה למטה ע"י תורת חיים להיות דירה בתחתוני' לאחדותו ית' בבחי' גילוי כמש"ל...

Tanya, Rabbi Shneur Zalman of Liadi, Chapter 50:
It is impossible to elucidate this matter clearly in writing. Yet every warmhearted and intelligent person gifted with understanding, who deeply binds his mind and contemplation to G‑d, will discover the goodness and light which are treasured up in his intelligent soul, each according to his capacity— ("There is one who is affected [in one way] ..., and there is one who is affected [in another],")— prefacing it with the fear of sin, in order to be completely parted from evil, that the iniquities may not interpose,..., G‑d forbid.

The order of the service in occupying oneself with the Torah and commandments, a service derived from the category of the said intense love, is in the manner of "retreat" alone, as is written in Sefer Yetzirah: "And if thy heart hastens, return to the One." The interpretation of [the phrase] "If thy heart hastens" is the craving of the soul that is in the right side of the heart — when it gains sway and bursts into flame and grows so exceedingly enraptured that the very soul is consumed with a desire to pour itself out into the embrace of its Father, the blessed Life of life, and to leave its confinement in the corporeal, physical body, in order to attach itself to Him, may He be blessed— then one must take to heart the teaching of the Rabbis, of blessed memory: "Despite thyself thou livest" in this body, animating it for the purpose of drawing downwards the higher life from the blessed Life of life, through the life-giving Torah, that there may be a dwelling in the lower world for His blessed Oneness in a revealed state.

עץ חיים, לרבי חיים ויטאל, (1543-1620), שער דרושי אבי"ע פ"א

...בין הבורא יתברך ובין הנברא שהיא הבחי' הכוללת הרוחינות יש בחי' באמצע אשר עליה נאמר בנים אתם לה' אלקיכם אני אמרתי אלקים אתם ונאמר ויעל אלקים מעל אברהם וארז"ל האבות הן הן המרכבה והכוונה כי יש ניצוץ קטן מאד שהוא בחי' אלהות נמשך ממדרגה האחרונה שבבורא וזהו הניצוץ מתלבשת בכח ניצוץ א' נברא שהוא נשמה דקה במאד מאד ובניצוץ זה הנקרא יחידה...

Etz Chaim, Rabbi Chaim Vital (1543-1620), Gate of Drushi ABY"A chapter 1.

... between the blessed creator and the created, where there's a intermediate level that encompasses the spiritual, there's a level in between that in relation to that is says "you are as children to Hashem your L-ord" and "I [G-d] said you are like Elokim" (psalms 86:6) and "G-d ascended from upon Abraham" and our sages said that the Avot were the Chariot [of G-d] and the intention is that there is a very small spark which is.. G-dly and draws from the last aspect of the creator, and this spark becomes invested in the one spark of the created which is an extremely fine soul and this spark is called Yechida {one}

לקוטי אמרים-תניא, פרק כ"ד

...נפש האלהית המלובשת בהם המאמינה בה' אחד וגם בשעת החטא היתה באמנה אתו ית' רק שהיתה בבחי' גלות ממש תוך נפש הבהמית מס"א המחטיאה את הגוף ומורידתו עמה בעמקי שאול למטה מטה תחת טומאת הס"א וקליפת ע"ז ה' ישמרנו ואין לך גלות גדול מזה

Tanya, Chap 24, Rabbi Shneur Zalman of Liadi,

...the divine soul that pervades them, which believes in One G‑d, and remains faithful to Him even at the time when the sin is committed, except that it is then in a state of veritable "exile," as it were, within the animal soul of the sitra achra which has caused the body to sin and has dragged it down with itself into the depths of Sheol, far down beneath the defilement of the sitra achra and kelipah of "idolatry"— may G‑d preserve us! What greater exile can there be than this, "A plunge from a high roof to a deep pit!"...

לקוטי אמרים-תניא, פרק ל"ב

והנפש והרוח מי יודע גדולתן ומעלתן בשרשן ומקורן באלקי' חיים. בשגם שכולן מתאימות ואב א' לכולנה ולכן נקראו כל ישראל אחים ממש מצד שורש נפשם בה' אחד רק שהגופים מחולקי'

Tanya, Chap 32, Rabbi Shneur Zalman of Liadi,

...the soul and spirit, who can know their greatness and excellence in their root and source in the living G‑d? Being, moreover, all of a kind and all having one Father— therefore, all Israelites are called real brothers by virtue of the source of their souls in the One G‑d; only the bodies are separated..

Response to Moshe: Coin of fire is the answer to sin. There can only be combination of coin and fire from the Divine spark, essence of the soul, Yechida. That is the source of atonement.

  1. The wealthy can’t increase. (but if a wealthy man brings the sacrifice of a poor man he has not fulfilled his obligation?)
  2. Money and not the value of money. (Talmud Bechorot, 49b)
  3. Half shekel only went for communal sacrifices.
  4. Half shekel funded the foundations (adonim) not the walls or curtains.
רבי אלעזר יהיב פרוטה לעני והדר מצלי אמר דכתיב אני בצדק אחזה פניך מאי אשבעה בהקיץ תמונתך אמר רב נחמן בר יצחק אלו תלמידי חכמים שמנדדין שינה מעיניהם בעולם הזה והקב"ה משביען מזיו השכינה לעולם הבא
It is related that Rabbi Elazar would first give a peruta to a poor person and only then would he pray. He said: As it is written in the same verse: “I will behold Your face through charity.” The Gemara asks: What is the meaning of that which is written: “I will be satisfied, when I awake, with your likeness”? Rav Naḥman bar Yitzḥak says: These are Torah scholars, who in pursuit of their studies banish sleep from their eyes in this world, and the Holy One, Blessed be He, satiates them with the radiance of the Divine Presence in the World-to-Come.

ובזה יובן מה שהפליגו רז"ל במאד מאד במעלת הצדקה ואמרו ששקולה כנגד כל המצות ובכל תלמוד ירושלמי היא נק' בשם מצוה סתם כי כך היה הרגל הלשון לקרוא צדקה בשם מצוה סתם מפני שהיא עיקר המצות מעשיות ועולה על כולנה שכולן הן רק להעלות נפש החיונית לה' שהיא היא המקיימת אותן ומתלבשת בהן ליכלל באור א"ס ב"ה המלובש בהן ואין לך מצוה שנפש החיונית מתלבשת בה כל כך כבמצות הצדקה שבכל המצות אין מתלבש בהן רק כח א' מנפש החיונית בשעת מעשה המצוה לבד אבל בצדקה שאדם נותן מיגיע כפיו הרי כל כח נפשו החיונית מלובש בעשיית מלאכתו או עסק אחר שנשתכר בו מעות אלו וכשנותנן לצדקה הרי כל נפשו החיונית עולה לה' וגם מי שאינו נהנה מיגיעו מ"מ הואיל ובמעות אלו היה יכול לקנות חיי נפשו החיונית הרי נותן חיי נפשו לה'. ולכן אמרו רז"ל שמקרבת את הגאולה לפי שבצדק' אחת מעלה הרבה מנפש החיונית מה שלא היה יכול להעלות ממנה כל כך כחות ובחי' בכמה מצות מעשיות אחרות.

In the light of the above, one can understand why our Rabbis, of blessed memory, so strongly emphasized the virtue of charity, declaring that "It balances all the other commandments," and throughout the Yerushalmi Talmud it is called simply "The Commandment," for such was the usage of the language to call charity simply "The Commandment," because it is the core of the precepts of action and surpasses them all. For all [precepts] are only intended to elevate the vital soul unto G‑d, since it is she [the soul] that performs them and clothes itself in them, thereby being absorbed into the light of the blessed En Sof which is vested in them. Hence you can find no commandment in which the vital soul is clothed to the same extent as in the commandment of charity: for in all [the other] commandments only one faculty of the vital soul is embodied, and then only at the time of the performance of the precept, whilst in the case of charity, which a man gives out of the toil of his hands, surely all the strength of his vital soul is embodied in the execution of his work or occupation by which he earned the money; when he gives it for charity, his whole vital soul ascends to G‑d. Even where one does not depend on his toil for a livelihood, nevertheless since with this [charity] money he could have purchased necessities of life, for his vivifying soul, hence he is giving his soul's life to G‑d.

Therefore our Rabbis, of blessed memory, said that it [charity] brings the Redemption nearer. For with one act of charity a person elevates a great part of the vivifying soul, of whose powers and faculties he cannot elevate in the same measure by performing several other active precepts.

(כד) לָהֵ֣ן מַלְכָּ֗א מִלְכִּי֙ יִשְׁפַּ֣ר עליך [עֲלָ֔ךְ] וחטיך [וַחֲטָאָךְ֙] בְּצִדְקָ֣ה פְרֻ֔ק וַעֲוָיָתָ֖ךְ בְּמִחַ֣ן עֲנָ֑יִן הֵ֛ן תֶּהֱוֵ֥א אַרְכָ֖ה לִשְׁלֵוְתָֽךְ׃
(24) Therefore, O king, may my advice be acceptable to you: Redeem your sins by beneficence and your iniquities by generosity to the poor; then your serenity may be extended.”

מיוסד על לקוטי שיחות, חלק א', פרשת כי תשא ע' 178