Hilchot Aveilut - Laws of Mourning
(א) וַיֹּ֤אמֶר יְהוָה֙ אֶל־מֹשֶׁ֔ה אֱמֹ֥ר אֶל־הַכֹּהֲנִ֖ים בְּנֵ֣י אַהֲרֹ֑ן וְאָמַרְתָּ֣ אֲלֵהֶ֔ם לְנֶ֥פֶשׁ לֹֽא־יִטַּמָּ֖א בְּעַמָּֽיו׃ (ב) כִּ֚י אִם־לִשְׁאֵר֔וֹ הַקָּרֹ֖ב אֵלָ֑יו לְאִמּ֣וֹ וּלְאָבִ֔יו וְלִבְנ֥וֹ וּלְבִתּ֖וֹ וּלְאָחִֽיו׃ (ג) וְלַאֲחֹת֤וֹ הַבְּתוּלָה֙ הַקְּרוֹבָ֣ה אֵלָ֔יו אֲשֶׁ֥ר לֹֽא־הָיְתָ֖ה לְאִ֑ישׁ לָ֖הּ יִטַּמָּֽא׃ (ד) לֹ֥א יִטַּמָּ֖א בַּ֣עַל בְּעַמָּ֑יו לְהֵ֖חַלּֽוֹ׃ (ה) לֹֽא־יקרחה [יִקְרְח֤וּ] קָרְחָה֙ בְּרֹאשָׁ֔ם וּפְאַ֥ת זְקָנָ֖ם לֹ֣א יְגַלֵּ֑חוּ וּבִ֨בְשָׂרָ֔ם לֹ֥א יִשְׂרְט֖וּ שָׂרָֽטֶת׃
(1) And the LORD said unto Moses: Speak unto the priests the sons of Aaron, and say unto them: There shall none defile himself for the dead among his people; (2) except for his kin, that is near unto him, for his mother, and for his father, and for his son, and for his daughter, and for his brother; (3) and for his sister a virgin, that is near unto him, that hath had no husband, for her may he defile himself. (4) He shall not defile himself, being a chief man among his people, to profane himself. (5) They shall not make baldness upon their head, neither shall they shave off the corners of their beard, nor make any cuttings in their flesh.

What is the context of this text?

Who and what are being described in these verses?

What is the overriding concern of this text?

How is and isn't it applicable to us now?

Does anything - either said or left unsaid - surprise you about these Biblical verses?

(א) כי אם לשארו. אין שארו אלא אשתו:

(The expression) "kin," refers only to his wife.

What is Rashi adding in his comment here?

Is it the plain meaning of the text?

Why does he feel the need to express himself in this way?

גמ' תנו רבנן בראשונה היו מוליכין בבית האבל עשירים בקלתות של כסף ושל זהב ועניים בסלי נצרים של ערבה קלופה והיו עניים מתביישים התקינו שיהו הכל מביאין בסלי נצרים של ערבה קלופה מפני כבודן של עניים תנו רבנן בראשונה היו משקין בבית האבל עשירים בזכוכית לבנה ועניים בזכוכית צבועה והיו עניים מתביישין התקינו שיהו הכל משקין בזכוכית צבועה מפני כבודן של עניים בראשונה היו מגלין פני עשירים ומכסין פני עניים מפני שהיו מושחרין פניהן מפני בצורת והיו עניים מתביישין התקינו שיהו מכסין פני הכל מפני כבודן של עניים בראשונה היו מוציאין עשירים בדרגש ועניים

Our Rabbis taught: Formerly, they were wont to serve drinks in a house of mourning, the rich in white glass vessels and the poor in coloured glass, and the poor felt shamed: they instituted therefore that all should serve drinks in coloured glass, out of deference to the poor. Formerly they were wont to uncover the face of the rich and cover the face of the poor, because their faces turned livid in years of drought and the poor felt shamed; they therefore instituted that everybody's face should be covered, out of deference for the poor. Formerly. they were wont to bring out the rich [for burial] on a dargesh and the poor

בכליכה והיו עניים מתביישין התקינו שיהו הכל מוציאין בכליכה מפני כבודן של עניים

on a plain bier, and the poor felt shamed: they instituted therefore that all should be brought out on a plain bier, out of deference for the poor.

What changes in Jewish mourning practices are reflected in this Baraita?

What caused the change in custom?