Explaining a joke is like dissecting a frog. You understand it better but the frog dies in the process. ~ E.B. White

Professor Meir Soloveitchik

Jews loved jokes because they expressed the idea that there is more to life than meets the eye, that a pattern is not eternally set in stone, that our expectations can be uprooted—that . . . there is a completely different way of seeing [a given] situation.

"It is a great Mitzva to be in a state of constant joy" (Rabbi Nachman of Breslov)

"Laughter destroys everything in its path - good or bad."

R. Noah Weinberg


וַיִּפֹּ֧ל אַבְרָהָ֛ם עַל־פָּנָ֖יו וַיִּצְחָ֑ק וַיֹּ֣אמֶר בְּלִבּ֗וֹ הַלְּבֶ֤ן מֵאָֽה־שָׁנָה֙ יִוָּלֵ֔ד וְאִ֨ם־שָׂרָ֔ה הֲבַת־תִּשְׁעִ֥ים שָׁנָ֖ה תֵּלֵֽד׃

Abraham threw himself on his face and laughed, as he said to himself, “Can a child be born to a man a hundred years old, and can Sarah bear a child at ninety?”

וַתִּצְחַ֥ק שָׂרָ֖ה בְּקִרְבָּ֣הּ לֵאמֹ֑ר אַחֲרֵ֤י בְלֹתִי֙ הָֽיְתָה־לִּ֣י עֶדְנָ֔ה וַֽאדֹנִ֖י זָקֵֽן׃
And Sarah laughed to herself, saying, “Now that I am withered, am I to have enjoyment—with my husband so old?”
ויפל אברהם על פניו ויצחק. זֶה תִּ"אֻ, לְשׁוֹן שִׂמְחָה, וַחֲדִי, וְשֶׁל שָׂרָה לְשׁוֹן מָחוֹךְ; לָמַדְתָּ שֶׁאַבְרָהָם הֶאֱמִין וְשָׂמַח וְשָׂרָה לֹא הֶאֱמִינָה וְלִגְלְגָה, וְזֶהוּ שֶׁהִקְפִּיד הַקָּבָּ"ה עַל שָׂרָה וְלֹא הִקְפִּיד עַל אַבְרָהָם:
ויפל אברהם על פניו ויצחק AND ABRAHAM FELL UPON HIS FACE AND LAUGHED — This word ויצחק Onkelos translates by וחדי which signifies joy (“and he rejoiced’’) but the similar verb in the case of Sarah (ותצחק Genesis 18:12) he translates as meaning laughter. From this you may understand that Abraham had faith and rejoiced, and that Sarah had no faith and sneered, and that is why God was angry with Sarah (when she laughed) but was not angry with Abraham.
(א) בקרבה מִסְתַּכֶּלֶת בְּמֵעֶיהָ וְאָמְרָה אֶפְשַׁר הַקְּרָבַיִם הֲלָלוּ טְעוּנִין וְלַד? הַשָׁדַיִם הֲלָלוּ שֶׁצָּמְקוּ, מוֹשְׁכִין חָלָב? תַּנְחוּמָא:

(1) בקרבה [SARAH LAUGHED] WITHIN HERSELF — She reflected on her physical condition, saying, “Is it possible that this womb shall bear a child, that these dried-up breasts shall give forth milk” (Midrash Tanchuma, Shoftim 18).

Sarah laughed because she understood that her son would have an unusual soul, based upon the precise language that the angel used. The angel said, "Sarah will have a son," and not, "Abraham will have a son." From this, Sarah understood that her son would have a feminine soul

Shem Mishmuel

Rabbi Shmuel Bornsztain, the second Sochatchover Rebbe, between the years 1910-1926

Source

Rav Hirsch: פרשת לך לך יז:יז Page 400

In any case, צחוק, is triggered only by noticing something ridiculous or absurd, and there can be no greater absurdity than the expectation now held by Avraham. Avraham was a hundred years old, and Sarah was ninety. In the course of their long married life, Avraham had no children by Sarah. Now, practically at the end of their lives they were to have a son! The birth of this child would be totally unexpected; and even if he were to be born, he would be an only child, and in all likelihood would be orphaned at an early age. Yet the prospects of a great nation destined to prevail over the entire world, the hopes of all of mankind, are to rest on this late-born, orphaned youth! if we consider only the natural course of things, this expectation seems totally absurd -like mountains hanging by hair!

Indeed, it was a great absurdity, and even Avraham- who, by throwing himself down on his face, had already expressed his confidence- could not help but laugh. Great significance is attached to this laughter. It is repeated below, in connection with Sarah, and will be evoked for all time by the name of the promised child.

The beginning of the Jewish people was absurd. To the rational mind, which calculates only on the basis of cause and effect, this people's history, expectations, hopes and life appear as a monstrous, ludicrous, pretension. Jewish History begins to make sense- indeed, deserves to be studied with utmost seriousness-only if one evaluates it on the basis of the higher causality of the Cause of all causes; if one believes in the free, omnipotent Will of the free God, Who acts freely and intervenes powerfully in the affairs of God's world.

It was imperative that our ancestors know this from the beginning, and that their descendants always remember this. That is why God waited until the nation's patriarch and matriarch reached an absurd age; that is why God began to fulfill God's promises only after all human hope was lost. God wished to create a nation that would be אצבע אלקים- a"finger" of G-d. An indication of God in the midst of man kind. From the beginning to the end of its existence, this nation would stand opposed to all the forces operating in world history. Until this very day, the Jewish people is considered an utter absurdity in the eyes of God denying fools. The laughter that follows the Jew on their way through history testifies to the Divine character of their path. The laughter does not disturb them, because they were prepared for this laughter in advance.

(ו) וַתֹּ֣אמֶר שָׂרָ֔ה צְחֹ֕ק עָ֥שָׂה לִ֖י אֱלֹהִ֑ים כָּל־הַשֹּׁמֵ֖עַ יִֽצְחַק־לִֽי׃
(6) Sarah said, “God has brought me laughter; everyone who hears will laugh with me.”
יצחק לי. יִשְׂמַח עָלַי. וּמִ"אַ הַרְבֵּה עֲקָרוֹת נִפְקְדוּ עִמָּהּ, הַרְבֵּה חוֹלִים נִתְרַפְּאוּ בוֹ בַיּוֹם, הַרְבֵּה תְפִלּוֹת נַעֲנוּ עִמָּהּ, וְרֹב שְׂחוֹק הָיָה בָעוֹלָם:

יצחק לי means will rejoice on my account. The Midrashic statement is (Genesis Rabbah 53:8): Many barren women were remembered together with her, many sick were healed in that day, many prayers were answered with hers and there was great rejoicing in the world.

צחוק עשה לי אלהים אע''פ שיש צער מילה לתינוק האל ית' נתן שמחה בלבי לפיכך כל השומע יצחק לי וישמח בעדי ולא ידאג בשכיל צער המילה:

צחוק עשה לי אלקים, even though my son has to endure the pain of the circumcision at such as tender age, nonetheless my heart is full of joy. Therefore, everyone who hears about this event will rejoice on my behalf ignoring the aspect of the circumcision.

ותאמר שרה צחק, אמרה באמת קרא אתו יצחק, כי צחוק דבר הוא לי שאני ילדתי ואני זקנה, וכל השומע שילדתי יצחק בעבורי כמו שיצחק אדם לדבר התימה:
ותאמר שרה צחק, she said that she really called the boy יצחק in order to give expression to the joy G’d had granted her. She was convinced that everyone hearing about her good fortune of having given birth in her old age would share her joy at this. Any person being surprised by some unexpected happy event laughs for joy.
צחוק עשה לי אלהים כו' (בראשית כא, י). הנה שכוונת השם יתברך במה שפקדם לעת זקנותם ולא כדרך כל הארץ בשני נעורים כדי שתצטער על זה ואחר כך כשיפקוד אותה יהיה שמחה גדולה, כי הדבר שבא בנקל בלי שום צער אין בה שמחה. וזהו פירוש צחוק עשה לי אלהים, פירוש אלהים בחינת דין שמנע ממני פרי בטני עד עתה זמן רב עשה לי צחוק ושמחה. וזהו רמז בפסוק (תהלים קיח, כא) אודך כי עניתני ועל ידי כן ותהי לי לישועה (שם) כוונת הענין הוא בשביל הישועה וזהו גם כן כוונת הפסוק (שם קיח, כב) אבן מאסו הבונים ואחר כך היתה לראש פינה ואמר (שם קיח, כג) מאת ה' היתה זאת, כלומר בזה שעניתני בתחילה ואחר כך בא הישועה בזה אני מבין כי מאת ה' היתה זאת ולא כן כשהשם יתברך נותן לאדם הטוב מנעוריו אינו מבחין שהוא מהשם יתברך ואומר מקרה הוא אבל כשיש לו רע בתחלה ואחר כך משמח אותו הבורא ברוך הוא בישועתו ופודה אותו מצרה וצוקה אז מבחין שבהשגחת השם יתברך כל העולם תלוין ומאתו היתה לו זה וזה היא נפלאת בעינינו (שם) ואמר זה היום עשה ה', כדי שעל ידי כן נגילה ונשמחה בו. והענין שבהשפעות השם יתברך יש בבחינת המקבלים ב' כיתות יש כת אחד שהם משמחים עצמם בהשפע עצמו ויש כת ב' שהם חכמים ומשכילים האמת לאשורו ושמחתם שעל ידי השפע הזאת רואה איך שהשם יתברך משגיח בעינא פקיחא ומראה חבתו היש שמחה גדולה מזה שידע האדם שמלך אדיר גדול ונורא משגיח עליו. וזהו שאמר דוד זה היום, דהיינו האור והטוב שהשם יתברך משפיע. עשה ה' נגילה ונשמחה בו, בהשם יתברך עצמו:

Genesis ‎21,6. “G’d has made laughter for me.” Sarah realized that if ‎G’d had granted her children in her old age instead of during her ‎child-bearing years, God had multiplied the joy she experienced by ‎this birth. Had she given birth in her younger years the ‎pregnancy and subsequent birth would have been periods of ‎discomfort and pain for her. Now, that she had not become ‎pregnant until she was close to 90 years old, every day of that ‎pregnancy had been filled with joyful expectation, and even the ‎birth itself was not felt by her as an excruciatingly painful ‎experience. Instead of thanking G’d in God's capacity as ‎‎Hashem, as we might have expected, she thanked God in God's capacity as ‎אלוקים‎, the attribute of Justice, realizing that ‎during all the years she had felt deprived of the joys of ‎motherhood, the attribute of Justice seemingly being applied to ‎her, had enabled her to exult in joy at this time.‎
This feeling of Sarah is reflected in psalms 118,21:‎אודך כי עניתני ‏ותהי לי לישועה‎, “I wish to thank You, for You have afflicted ‎me/answered me. For through my affliction my salvation has ‎come.” The same thought is repeated in a different nuance, when ‎David continues (verse 22) ‎אבן מאסו הבונים היתה לראש פנה‎, “the ‎stone that the builders rejected has become the cornerstone.” ‎David adds, that it has become clear to him that all of this had ‎been planned by G’d in advance, i.e. (verse 23) ‎מאת ה' היתה זאת היא ‏נפלאת בעינינו‎, “this is the Lord’s doing; it is marvelous in our ‎eyes.” David too, is aware that it is far more rewarding to ‎experience these blessings from G’d in one’s mature years than in ‎one’s early youth. When a youth experiences all these blessings, ‎they do not even recognize them as blessing bestowed by G’d, but ‎credits them to chance or other circumstances. Having ‎experienced G’d’s salvation at a relatively late stage in one’s life ‎makes one doubly grateful to Hashem, i.e. ‎זה היום עשה ה' ‏נגילה ונשמחה בו‎, “this is the day that the Lord has made, let us ‎exult and rejoice on it.”‎
When examining the manner in which G’d shares out God's ‎largesse, we must distinguish between two categories of ‎recipients. One category enjoys the material benefits provided by ‎‎Hashem for what they are worth, i.e. they consider the ‎material part as the essential part, not considering them as a ‎means to an end. The second category of recipients are the sages ‎and the pious people who perceive these “gifts” as proof of the ‎caring supervision exercised by G’d over all of God's creatures, and ‎they see in it an encouragement to never forget that there is a ‎benevolent King who rules over us. This is what David referred to ‎when he said in the above-quoted hymn:‎זה היום עשה ה' נגילה ‏ונשמחה בו‎, “this is the day that the Lord has made let us rejoice ‎and be happy in God.” They see in the word ‎בו‎ at the end of this ‎verse a reference to G’d, not to the day.‎

אָ֤ז יִמָּלֵ֪א שְׂח֡וֹק פִּינוּ֮ וּלְשׁוֹנֵ֪נוּ רִ֫נָּ֥ה אָ֭ז יֹאמְר֣וּ בַגּוֹיִ֑ם הִגְדִּ֥יל יְ֝הוָ֗ה לַעֲשׂ֥וֹת עִם־אֵֽלֶּה׃

Then our mouths will be filled with laughter and our tongues with song. Then it shall be said among the nations: "It is the Lord [(and not chance)] that has wrought greatly with these."

גַּם־בִּשְׂח֥וֹק יִכְאַב־לֵ֑ב וְאַחֲרִיתָ֖הּ שִׂמְחָ֣ה תוּגָֽה׃
Even in laughter the heart aches: and the end of that mirth is grief.
לִשְׂח֖וֹק אָמַ֣רְתִּי מְהוֹלָ֑ל וּלְשִׂמְחָ֖ה מַה־זֹּ֥ה עֹשָֽׂה׃
Of laughter, I said, it is senseless; and of joy—what does it accomplish.
לִשְׂחוֹק֙ עֹשִׂ֣ים לֶ֔חֶם וְיַ֖יִן יְשַׂמַּ֣ח חַיִּ֑ים וְהַכֶּ֖סֶף יַעֲנֶ֥ה אֶת־הַכֹּֽל׃
A feast is made for laughter, And wine maketh glad the life; And money answereth all things.

רַבִּי עֲקִיבָא אוֹמֵר, שְׂחוֹק וְקַלּוּת רֹאשׁ, מַרְגִּילִין לְעֶרְוָה...

R. Akiva says: Laughter and light-headedness predispose to licentiousness...

כי הא דרבה מקמי דפתח להו לרבנן אמר מילתא דבדיחותא ובדחו רבנן ולבסוף יתיב באימתא ופתח בשמעתא

That explanation is like that practice of Rabba’s. Before he began teaching halakha to the Sages, he would say some humorous comment, and the Sages would be cheered. Ultimately, he sat in trepidation and began teaching the halakha.

וכן לא יפטר אדם מחברו לא מתוך שיחה ולא מתוך שחוק ולא מתוך קלות ראש ולא מתוך דברים בטלים אלא מתוך דבר הלכה שכן מצינו בנביאים הראשונים שסיימו דבריהם בדברי שבח ותנחומים

Similarly, a person should neither take leave of another from an atmosphere of conversation, nor from an atmosphere of laughter, nor from an atmosphere of frivolity, nor from an atmosphere of purposeless matters. Rather, one should take leave of another from involvement in a matter of halakha. As we found in the books of the Bible dealing with the early prophets, that they would conclude their talks with words of praise and consolation.

אדהכי והכי אתו הנך תרי אתי א"ל הנך נמי בני עלמא דאתי נינהו אזל לגבייהו אמר להו מאי עובדייכו אמרו ליה אינשי בדוחי אנן מבדחינן עציבי אי נמי כי חזינן בי תרי דאית להו תיגרא בהדייהו טרחינן ועבדינן להו שלמא:

In the meantime, two brothers came to the marketplace. Elijah said to Rabbi Beroka: These two also have a share in the World-to-Come. Rabbi Beroka went over to the men and said to them: What is your occupation? They said to him: We are jesters, and we cheer up the depressed. Alternatively, when we see two people who have a quarrel between them, we strive to make peace.

וכבר היה ר"ג ורבי אלעזר בן עזריה ורבי יהושע ורבי עקיבא מהלכין בדרך ושמעו קול המונה של רומי מפלטה [ברחוק] מאה ועשרים מיל והתחילו בוכין ורבי עקיבא משחק אמרו לו מפני מה אתה משחק אמר להם ואתם מפני מה אתם בוכים אמרו לו הללו כושיים שמשתחוים לעצבים ומקטרים לעבודת כוכבים יושבין בטח והשקט ואנו בית הדום רגלי אלקינו שרוף באש ולא נבכה אמר להן לכך אני מצחק ומה לעוברי רצונו כך לעושי רצונו על אחת כמה וכמה

Apropos tribulations of exile and hope for redemption, the Gemara relates: And it once was that Rabban Gamliel, Rabbi Elazar ben Azarya, Rabbi Yehoshua, and Rabbi Akiva were walking along the road in the Roman Empire, and they heard the sound of the multitudes of Rome from Puteoli at a distance of one hundred and twenty mil. The city was so large that they were able to hear its tumult from a great distance. And the other Sages began weeping and Rabbi Akiva was laughing. They said to him: For what reason are you laughing? Rabbi Akiva said to them: And you, for what reason are you weeping? They said to him: These gentiles, who bow to false gods and burn incense to idols, dwell securely and tranquilly in this colossal city, and for us, the House of the footstool of our God, the Temple, is burnt by fire, and shall we not weep? Rabbi Akiva said to them: That is why I am laughing. If for those who violate God's will, the wicked, it is so and they are rewarded for the few good deeds they performed, for those who perform God's will, all the more so will they be rewarded.

הקב"ה יושב ומשחק עליהן שנאמר (תהלים ב, ד) יושב בשמים ישחק וגו' א"ר יצחק אין שחוק לפני הקב"ה אלא אותו היום בלבד...והקב"ה יושב ומשחק שנאמר יושב בשמים ישחק וגו' א"ר יצחק אין לו להקב"ה שחוק אלא אותו היום בלבד איני והא אמר רב יהודה אמר רב שתים עשרה שעות הוי היום שלש הראשונות הקב"ה יושב ועוסק בתורה שניות יושב ודן את כל העולם כולו כיון שרואה שנתחייב עולם כלייה עומד מכסא הדין ויושב על כסא רחמים שלישיות יושב וזן את כל העולם כולו מקרני ראמים עד ביצי כנים רביעיות יושב ומשחק עם לויתן שנאמר (תהלים קד, כו) לויתן זה יצרת לשחק בו אמר רב נחמן בר יצחק עם בריותיו משחק ועל בריותיו אינו משחק אלא אותו היום בלבד

And the Holy One, Blessed be God, sits and makes sport, i.e., laughs or rejoices, as it is stated: “The One that sits in heaven makes sport, the Lord has them in derision” (Psalms 2:4). Rabbi Yitzḥak says: There is no making sport for the Holy One, Blessed be God, but on that day alone. The Gemara asks: Is that so? Is there is no other making sport for the Holy One, Blessed be God? But doesn’t Rav Yehuda say that Rav says: There are twelve hours in the day. During the first three, the Holy One, Blessed be God, sits and engages in Torah study...During the fourth three hours, God sits and makes sport with the leviathan, as it is stated: “There is leviathan, whom You have formed to sport with” (Psalms 104:26). Evidently, God makes sport every day, not only on that one day. Rav Naḥman bar Yitzḥak says in explanation: God makes sport with God's creations, just as God sports with the leviathan; God does not make sport of God's creations but on that day alone.

רבי חנינא שכיבא ליה ברתיה לא הוה קא בכי עלה אמרה ליה דביתהו תרנגולתא אפיקת מביתך אמר לה תרתי תכלא ועיורא סבר לה כי הא דאמר רבי יוחנן משום רבי יוסי בן קצרתה שש דמעות הן שלש יפות ושלש רעות של עשן ושל בכי ושל בית הכסא רעות של סם ושל שחוק ושל פירות יפות

The Gemara relates a story: When Rabbi Ḥanina’s daughter died, he did not cry over her. His wife said to him: Have you merely let a chicken out of your house, that you do not show any signs of sorrow? He said to her: If I cry, I will suffer twice, from bereavement and from blindness. The Gemara explains: He held in accordance with the statement that Rabbi Yoḥanan said in the name of Rabbi Yosei ben Ketzarta: There are six types of tears, three of which are good for the eyes and three of which are bad. Tears that come from smoke, and from crying out of sorrow, and from pain in the bathroom are bad for the eyes. Tears that come from medicinal drugs, and from laughter, and from sharp produce are good for the eyes.

אמר רבי אילעאי בשלשה דברים אדם ניכר בכוסו ובכיסו ובכעסו ואמרי ליה אף בשחקו:

Rabbi Elai said: In three matters a person’s true character is ascertained; in one's cup, i.e., one's behavior when they drink; in one's pocket, i.e., one's conduct in their financial dealings with other people; and in one's anger. And some say: A person also reveals their real nature in their laughter.

ולא ישמח ולא ימלא פיו שחוק, כי עכשיו ערבה כל שמחה (ברכות לא א); כי ביום שהיה שוחק בו רבינו הקדוש – היה באה פורעניות לעולם (נדרים נ ב). וכן עד כאן הביא רבי ירמיה לרבי זירא לידי גיחוך, ולא גחיך (נידה כג א).

And a person should not rejoice to the point of hilarity for now all joy should be mixed with sobriety, for when our "Holy Rabbi" (Rabbi Judah the Prince) used to laugh thus, troubles came to the world (Berakoth 31a). And similarly "Rabbi Jeremiah would bring Rabbi Zera to the point of laughter, but Rabbi Zera did not laugh" (Niddah 23a).

ותראה קושי הלצון והשחתתו הרבה, כי כמו המגן המשוח בשמן אשר ישמיט ויפיל מעליו החצים ומשליכם לארץ ולא יניח אותם שיגיעו אל גוף האדם כן הלצון מפני התוכחה והמרדות, כי בליצנות אחד ובשחוק קטן יפיל האדם מעליו ריבוי גדול מן ההתעוררות וההתפעלות מה שהלב מתעורר ומתפעל בעצמו מדי ראותו או שומעו ענינים שיעירוהו אל החשבון והפשפוש במעשים.

Consider the severity of levity and its destructive power. For just like a shield smeared with oil deflects and drops arrows, causing them to fall to the ground, preventing them from reaching the body of the person, so too is levity before rebuke and reprimand. For with one act of levity or a little laughter, a person casts from themselves a great many rousings and impressions that the heart was made to feel due to stimulation in seeing or hearing matters that awakened them to an accounting and examination of their deeds.

לֹא יְהֵא אָדָם בַּעַל שְׂחוֹק וּמַהֲתָלוֹת, וְלֹא עָצֵב וְאוֹנֵן אֶלָּא שָׂמֵחַ. כָּךְ אָמְרוּ זִכְרוֹנָם לִבְרָכָה שְׂחוֹק וְקַלּוּת רֹאשׁ, מַרְגִּילִין אֶת הָאָדָם לְעֶרְוָה, וְכֵן לֹא יְהֵא בַּעַל נֶפֶשׁ רְחָבָה, נִבְהָל לַהוֹן, וְלֹא עָצֵב וּבָטֵל מִמְלָאכָה, אֶלָּא בַּעַל עַיִן טוֹבָה, מְמַעֵט בְּעֵסֶק, וְעוֹסֵק בַּתּוֹרָה. וְאוֹתוֹ הַמְּעַט שֶׁהוּא חֶלְקוֹ יִשְׂמַח בּוֹ. כָּךְ אָמְרוּ זִכְרוֹנָם לִבְרָכָה הַקִּנְאָה וְהַתַּאֲוָה וְהַכָּבוֹד. מוֹצִיאִין אֵת הָאָדָם מִן הָעוֹלָם וְצָרִיךְ הָאָדָם לְהִתְרַחֵק מֵהֵן (רמב"ם פ"ב).

You must neither be a jestor or a fool,18The Gemara, Berachos 31a states, “A person is forbidden to fill their mouth with laughter.” This applies to raucous hilarity. (She’arim Metzuyanim Behalachah) neither should you be glum and melancholy, rather you should be happy. Thus said [our Rabbis,] of blessed memory, "Jesting and frivolity lead a person to immorality."19Mishnah Avos 3:17. You should also avoid greediness, eagerly rushing after wealth. Be not depressed, nor idle from work, but be benevolent in your outlook. Hold your business affairs to a minimum and be occupied with the study of Torah. Rejoice with your small share [of worldly goods]. Thus said [our Sages] of blessed memory,20Mishnah Avos 4:28. "Envy, lust and desire for glory remove a person from the world." So it is necessary that you stay away from these [bad traits].

Rabbi Meir Soloveichik

Jewish laughter is bound up with Jewish faith, and Abraham’s child is named for laughter because his birth inverted expectations, vindicated Abraham’s faith, and laid the foundations of a people who would confound those expectations again and again, thereby vindicating this faith throughout the generations. Which is why, for centuries, on the first day of the Days of Awe, Abraham’s children have gathered in synagogues all around the world, remembered the birth of Isaac, and beseeched Almighty God to grant them a year of life, love—and laughter.