When you reap the harvest of your land, you shall not reap all the way to the edges of your field, or gather the gleanings of your harvest.
וְכַרְמְךָ֙ לֹ֣א תְעוֹלֵ֔ל וּפֶ֥רֶט כַּרְמְךָ֖ לֹ֣א תְלַקֵּ֑ט לֶֽעָנִ֤י וְלַגֵּר֙ תַּעֲזֹ֣ב אֹתָ֔ם אֲנִ֖י יְהוָ֥ה אֱלֹהֵיכֶֽם׃
You shall not pick your vineyard bare, or gather the fallen fruit of your vineyard; you shall leave them for the poor and the stranger: I the LORD am your God.
לֹֽא־תִקֹּ֤ם וְלֹֽא־תִטֹּר֙ אֶת־בְּנֵ֣י עַמֶּ֔ךָ וְאָֽהַבְתָּ֥ לְרֵעֲךָ֖ כָּמ֑וֹךָ אֲנִ֖י יְהוָֽה׃
You shall not take vengeance or bear a grudge against your countrymen. Love your fellow as yourself: I am the LORD.
ל
(prefix)
- to, for
(n-m)
-
- friend, companion, fellow, another person
- friend, intimate
- fellow, fellow-citizen, another person (weaker sense)
- other, another (reciprocal phrase)
- friend, companion, fellow, another person
(suffix)
- your
ואהבת לרעך כמוך THOU SHALT LOVE THY FELLOW MAN AS THYSELF —Rabbi Akiba said: “This is a fundamental principle of the Torah” (Sifra, Kedoshim, Chapter 4 12; Talmud Yerushalmi Nedarim 9:3).
The stranger who resides with you shall be to you as one of your citizens; you shall love him as yourself, for you were strangers in the land of Egypt: I the LORD am your God.
מֵאֵימָתַי כָּל אָדָם מֻתָּרִין בְּלֶקֶט. מִשֶּׁיֵּלְכוּ הַנָּמוֹשׁוֹת. בְּפֶרֶט וְעוֹלְלוֹת, מִשֶּׁיֵּלְכוּ הָעֲנִיִּים בַּכֶּרֶם וְיָבֹאוּ. וּבְזֵיתִים, מִשֶּׁתֵּרֵד רְבִיעָה שְׁנִיָּה. אָמַר רַבִּי יְהוּדָה, וַהֲלֹא יֵשׁ שֶׁאֵינָם מוֹסְקִין אֶת זֵיתֵיהֶם אֶלָּא לְאַחַר רְבִיעָה שְׁנִיָּה. אֶלָּא כְדֵי שֶׁיְּהֵא הֶעָנִי יוֹצֵא וְלֹא יְהֵא מֵבִיא בְּאַרְבָּעָה אִסָּרוֹת:
From when is everyone permitted in [taking] Leket [individual stalks that fall during harvest, which must be left for the poor to glean]? When the weakest of the poor have [come and] gone. And when for Peret [fallen grapes given to the poor] and Olelot [individual grapes which fall during the grape-harvest which must be left for the poor to collect]? From when the poor have [come and] gone and come [again]. And when for olive trees? When the second rain has come; Rabbi Yehudah said: Are there not those who do not harvest their olive trees until after the second rain? Rather, when the poor go out [to glean amongst the olives], and do not bring back [an amount of olives worth] four Issarot [specific unit of money].
One must not give less [Ma'aser Ani] to the poor from their harvest[than the following measures]: half a Kav [specific unit of volume] of wheat and a Kav of barley - Rabbi Meir says: half a Kav; a Kav and a half of kasha; a Kavof dried figs or a Maneh [specific unit of volume] of figs - Rabbi Akiva says: a Pras [half a Maneh]; half a Log [one fourth of a Kav] of wine - Rabbi Akiva says: a quarter; a quarter of a Log of oil - Rabbi Akiva says: An eighth [of that]. As for the rest of the produce, Abba Shmuel said: Enough that he can sell it and buy food for two meals.