((יז) לֹֽא־תִשְׂנָ֥א אֶת־אָחִ֖יךָ בִּלְבָבֶ֑ךָ הוֹכֵ֤חַ תּוֹכִ֙יחַ֙ אֶת־עֲמִיתֶ֔ךָ וְלֹא־תִשָּׂ֥א עָלָ֖יו חֵֽטְא׃ (יח) לֹֽא־תִקֹּ֤ם וְלֹֽא־תִטֹּר֙ אֶת־בְּנֵ֣י עַמֶּ֔ךָ וְאָֽהַבְתָּ֥ לְרֵעֲךָ֖ כָּמ֑וֹךָ אֲנִ֖י יְהוָֽה׃
(17) You shall not hate your kinsfolk in your heart. Reprove your kinsman but incur no guilt because of him. (18) You shall not take vengeance or bear a grudge against your countrymen. Love your fellow as yourself: I am the LORD. .
ולא תשא עליו חטא [THOU REBUKE THY COMPANION] AND NOT BEAR A SIN ON ACCOUNT OF HIM — though rebuking him thou shalt not expose him to shame (lit., make his face grow pale) in public, in which case you will bear sin on account of him (cf. Sifra, Kedoshim, Chapter 4 8; Arakhin 16b).
To not whiten the face: To not embarrass an Israelite; and our Rabbis, called this sin (Avot 3:15), "whitening the face of his fellow in public." And the negative commandment that comes about this [in the Torah] is that which is written (Leviticus 19:17), "you shall surely rebuke your compatriot, and you shall not bear a sin for him." And they said in Sifra, Kedoshim 4:8, "From where [do we know] that if you rebuked him four or five times [...] go back and rebuke [him again]? [Hence] we learn to say, 'you shall surely rebuke.' Perhaps, he should rebuke and his face change [color]? [Hence] we learn to say, 'and you shall not bear a sin for him.'"
ולא תטר; not even in your heart, but train yourself to resist your natural impulse to get even.
ולא תשא עליו חטא, “so that you will not bear a sin on account of him.” If your fellow sins because you did not call his error to his attention, you will share in his sin. Not only this, but the Torah adds that you are obligated to love your fellow man.” (Verse 18) Personally, I believe that the correct interpretation of our verse, i.e. the words הוכח תוכיח את עמיתך, is similar to when Avraham remonstrated with Avimelech. (Genesis 21,25) . .. When such rebuke is administered with discretion it may often result in resolving a dispute. Having advised us not to bear grudges without first having voiced our grievances, the Torah also instructs us not to harbour feelings of revenge for injustices real or unproven. Having taught us not to entertain negative feelings against our fellows, the Torah proceeds to demand that we relate positively to them, i.e ואהבת לרעך כמוך. You will note that the Torah does not write רעך, but לרעך. Had the Torah written the word רעך, it would have meant that we are instructed to love our fellow man’s body, his person as much as our own, an impossible task. As it is, the Torah demands that we relate to our fellowman’s possessions with the same degree of concern as we do to our own possessions. You should be as concerned for the welfare of your fellowman as for your own.
(א) בן זומא אומר:איזהו חכם? הלומד מכל אדם, שנאמר: (תהלים קיט צט): "מכל מלמדי השכלתי כי עדותיך שיחה לי".איזהו גבור? הכובש את יצרו , שנאמר (משלי טז לב): "טוב ארך אפים מגבור ומשל ברוחו מלכד עיר
(1) Ben Zoma says: Who is the wise one? He who learns from all men, as it says, "I have acquired understanding from all my teachers" (Psalms 119:99). Who is the hero? He who conquers his desire, as it says, "slowness to anger is better than a mighty person."
