Save "Emor:Cohanim and Naso:Nazir:   

Compare Prohibition Against Tumat Mayt
"
Emor:Cohanim and Naso:Nazir: Compare Prohibition Against Tumat Mayt

(א) וַיֹּ֤אמֶר ה' אֶל־מֹשֶׁ֔ה אֱמֹ֥ר אֶל־הַכֹּהֲנִ֖ים בְּנֵ֣י אַהֲרֹ֑ן וְאָמַרְתָּ֣ אֲלֵיהם לְנֶ֥פֶשׁ לֹֽא־יִטַּמָּ֖א בְּעַמָּֽיו׃ (ב) כִּ֚י אִם־לִשְׁאֵר֔וֹ הַקָּרֹ֖ב אֵלָ֑יו לְאִמּ֣וֹ וּלְאָבִ֔יו וְלִבְנ֥וֹ וּלְבִתּ֖וֹ וּלְאָחִֽיו׃ (ג) וְלַאֲחֹת֤וֹ הַבְּתוּלָה֙ הַקְּרוֹבָ֣ה אֵלָ֔יו אֲשֶׁ֥ר לֹֽא־הָיְתָ֖ה לְאִ֑ישׁ לָ֖הּ יִטַּמָּֽא׃ (ד) לֹ֥א יִטַּמָּ֖א בַּ֣עַל בְּעַמָּ֑יו לְהֵ֖חַלּֽוֹ׃

(1) The LORD said to Moses: Speak to the priests, the sons of Aaron, and say to them: None shall defile himself for any [dead] person among his kin, (2) except for the relatives that are closest to him: his mother, his father, his son, his daughter, and his brother; (3) also for a virgin sister, close to him because she has not married, for her he may defile himself. (4) But he shall not defile himself as a kinsman by marriage, and so profane himself.
1. For which dead relatives does a Kohen become טמא?
(ה) לא יטמא בעמיו. בְּעוֹד שֶׁהַמֵּת בְּתוֹךְ עַמָּיו, יָצָא מֵת מִצְוָה (שם): (א) כי אם לשארו. אֵין שְׁאֵרוֹ אֶלָּא אִשְׁתּוֹ (שם; יבמות כ"ב): (א) הקרובה. לְרַבּוֹת אֶת הָאֲרוּסָה (ספרא; יבמות ס'):

(5) לא יטמא בעמיו THERE SHALL NONE BE DEFILED BY THE DEAD AMONG HIS PEOPLES — This means, as long as the dead is among his peoples thus excluding the case of a מת מצוה . Nazir 43b) (1) כי אם לשארו BUT FOR HIS KIN [THAT IS NEAR TO HIM] — שאר here denotes his wife (Sifra, Emor, Section 1 4; Yevamot 22b). (1) הקרובה THAT IS NIGH UNTO HIM — This is intended to include the sister who was only betrothed

2.What is a מת מצוה and what is the law regarding becoming טמא for him?
3. How does this add clarity to our understanding of the prohibition of becoming טמא מת?
English

(א) לא יטמא בעל בעמיו להחלו והטעם שלא יטמא הכהן כי אם לקרוביו הוא כי אמנם הכהן הוא בעל בעמיו להבין ולהורות כי "שפתי כהן ישמרו דעת ותורה יבקשו מפיהו"

וראוי לאיש כזה לנהוג נשיאות. כי היכי דלשתמען מיליה ואין ראוי שיחלל הכנתו אל מקדש וקדשיו כדי לכבד המתים הבלתי קרובים, כאמרם ז''ל (סנהדרין פכ''ג) שהקבורה וההספד למת הם יקרא דשכבי. אמנם לקרובים התיר להטמא כי כבודם הוא כבודו:

(1) לא יטמא בעל בעמיו להחלו, the reason why a priest is not to defile himself through contact with the dead except those of his next of kin, is that also the priest is indeed a בעל בעמיו, a distinguished, highly placed member of his people, it is his task to understand and teach these laws as we know from Maleachi 2,7 “for the lips of the priest are meant to guard knowledge, and Torah and the people will enquire concerning these from his mouth.” This makes him a person to be treated in the manner one treats a politically highly placed person, a king. Seeing he is supposed to be ever ready to serve the King of Kings, in His Temple, it is not appropriate for such a person to desecrate his status even temporarily in order to participate in the burial rites of ordinary people. According to our sages in Sanhedrin 47 the prime purpose of burying and eulogising the dead is to render honor to them. This conflicts with the honor the priests have to accord to G’d on an ongoing basis. However, the Torah permitted the priest to become impure because their honor is his honor.

4. What two reasons does the Sforno give for the prohibition of the Cohen against טומאת מת?
5. What question(s) can we ask on the Sforno?
(ז) כִּֽי־שִׂפְתֵ֤י כֹהֵן֙ יִשְׁמְרוּ־דַ֔עַת וְתוֹרָ֖ה יְבַקְשׁ֣וּ מִפִּ֑יהוּ כִּ֛י מַלְאַ֥ךְ יְהֹֽוָה־צְבָא֖וֹת הֽוּא׃
(7) For the lips of a priest guard knowledge,
And rulings are sought from his mouth;
For he is a messenger of GOD of Hosts.
(א) כי שפתי כהן. עליהם מוטל לשמור דעת למה שהרי תורה יבקשו מפיהו שכבר דבר זה מסור להם יורו משפטיך ליעקב (דברים ל״ג:י׳): (ב) כי מלאך. שלוחו של הקב"ה כמלאכי השרת לשרת לפניו וליכנס לפנים במחיצתו:
(1) For a priest’s lips It is incumbent upon them to guard knowledge. Why? Because... teaching should be sought from his mouth This matter has already (Deut. 33:10) been delivered to them. “They shall teach Your judgments to Jacob.” (2) for he is a messenger the agent of the Holy One, blessed be He; like the ministering angels, to serve Him and to enter into His compartment. [I.e., into the place where God’s presence is manifest.]
(א) וַיְדַבֵּ֥ר ה' אֶל־מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹֽר׃ (ב) דַּבֵּר֙ אֶל־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל וְאָמַרְתָּ֖ אֲלֵהֶ֑ם אִ֣ישׁ אֽוֹ־אִשָּׁ֗ה כִּ֤י יַפְלִא֙ לִנְדֹּר֙ נֶ֣דֶר נָזִ֔יר לְהַזִּ֖יר לַֽה'׃ (ג) מִיַּ֤יִן וְשֵׁכָר֙ יַזִּ֔יר חֹ֥מֶץ יַ֛יִן וְחֹ֥מֶץ שֵׁכָ֖ר לֹ֣א יִשְׁתֶּ֑ה וְכׇל־מִשְׁרַ֤ת עֲנָבִים֙ לֹ֣א יִשְׁתֶּ֔ה וַעֲנָבִ֛ים לַחִ֥ים וִיבֵשִׁ֖ים לֹ֥א יֹאכֵֽל׃ (ד) כֹּ֖ל יְמֵ֣י נִזְר֑וֹ מִכֹּל֩ אֲשֶׁ֨ר יֵעָשֶׂ֜ה מִגֶּ֣פֶן הַיַּ֗יִן מֵחַרְצַנִּ֛ים וְעַד־זָ֖ג לֹ֥א יֹאכֵֽל׃ (ה) כׇּל־יְמֵי֙ נֶ֣דֶר נִזְר֔וֹ תַּ֖עַר לֹא־יַעֲבֹ֣ר עַל־רֹאשׁ֑וֹ עַד־מְלֹ֨את הַיָּמִ֜ם אֲשֶׁר־יַזִּ֤יר לַה' קָדֹ֣שׁ יִהְיֶ֔ה גַּדֵּ֥ל פֶּ֖רַע שְׂעַ֥ר רֹאשֽׁוֹ׃ (ו) כׇּל־יְמֵ֥י הַזִּיר֖וֹ לַה' עַל־נֶ֥פֶשׁ מֵ֖ת לֹ֥א יָבֹֽא׃ (ז) לְאָבִ֣יו וּלְאִמּ֗וֹ לְאָחִיו֙ וּלְאַ֣חֹת֔וֹ לֹא־יִטַּמָּ֥א לָהֶ֖ם בְּמֹתָ֑ם כִּ֛י נֵ֥זֶר אֱלֹקָ֖יו עַל־רֹאשֽׁוֹ׃ (ח) כֹּ֖ל יְמֵ֣י נִזְר֑וֹ קָדֹ֥שׁ ה֖וּא לַֽה'׃
(1) ה' spoke to Moses, saying: (2) Speak to the Israelites and say to them: If any men or women explicitly utter a nazirite’s vow, to set themselves apart for ה', (3) they shall abstain from wine and any other intoxicant; they shall not drink vinegar of wine or of any other intoxicant, neither shall they drink anything in which grapes have been steeped, nor eat grapes fresh or dried. (4) Throughout their term as nazirite, they may not eat anything that is obtained from the grapevine, even seeds or skin. (5) Throughout the term of their vow as nazirite, no razor shall touch their head; it shall remain consecrated until the completion of their term as nazirite of ה', the hair of their head being left to grow untrimmed. (6) Throughout the term that they have set apart for ה', they shall not go in where there is a dead person. (7) Even if their father or mother, or their brother or sister should die, they must not become defiled for any of them, since hair set apart for their God is upon their head: (8) throughout their term as nazirite they are consecrated to ה'.
(א) כל ימי נזרו קדוש הוא. זו קדושת הגוף (ספרי כז) מליטמא למתים:
(1) כל ימי נזרו קדש הוא ALL THE DAYS OF HIS NAZARITESHIP HE IS HOLY — This refers to the holiness of his body which consists in his abstaining from defiling himself by reason of a corpse (Sifrei Bamidbar 27).
(א) קדש יהיה. הַשֵּׂעָר שֶׁלּוֹ, לְגַדֵּל הַפֶּרַע שֶׁל שְׂעַר רֹאשׁוֹ (ספרי; תענית י"א):
(1) קדש יהיה means HOLY SHALL IT (not “he”) BE viz., his hair shall be holy. inasmuch as he must let grow freely the hair of his head (lit., so as to let grow the over-growth, פרע, of the hair of his head) (Sifrei Bamidbar 25; Taanit 4a).
5.
How does this help us understand the Rashi above?
(א) מיין ושכר יזיר. לא יסגף עצמו בצום שממעט במלאכת שמים כדבריהם ז"ל ולא יצער גופו במכות פרושים כמנהג צבועים וכומרים אבל יפריש עצמו מן היין שבזה הוא ממעט את התיפלה מאד ומכניע יצרו ולא יתיש כחו בזה כלל:
(1) מיין ושכר יזיר, he is not to flagellate himself, or practice fasting, but only to abstain from wine and intoxicating liquids. The former methods of self-denial would result in a diminished ability to serve the Lord with all one’s faculties. Flagellation, a common practice among certain types of monks and “holy men,” is not allowed, but becoming a teetotaler does reduce the urge to let oneself go and engage in demeaning activities due to drunkenness
(א) תער לא יעבור על ראשו. ובזה ישליך אחרי גוו כל מחשבת יופי ותיקון שער: (ב) קדוש יהיה. נבדל מן התאוות החמריות:
(1) תער לא יעבור על ראשו, by not coiffing his hair through trimming it to certain shapes, he automatically abandons all manner of preening himself. (2) קדוש יהיה, separate from base urges and addiction to the pleasures of the flesh.
How does the Sforno differ from Rashi?

(א) על נפש מת לא יבא לא יחלל עסקי קדושתו להתעסק בכבוד מתים כמו הענין בכהן גדול וכאמרם ז''ל המבלי אין קברים בטבריא שלחתיך בנציבין (במרדכי דמועד קטן בדיני אבילות הביא המאמר הזה בשם הירושלמי): (א)

קדוש הוא לה' יזכה לאור באור החיים ולהיות מוכן להבין ולהורות כראוי לקדושי הדור ולזה נראה שכיון אלקנה באמרו אך יקם ה' את דברו כלומר אני מסכים להדירו בנזיר ואיני מבקש מהאל יתברך דבר אחר בעד הילד זולתי שיקם את דברו שיהיה קדוש לה':

(1) על נפש מת לא יבא; he must not desecrate his sacred activities by honouring the dead and thereby downgrading his spiritual concerns. In this respect he is much like the High Priest. Our sages report that a father who had sent his son to study Torah in an advanced academy in Tiberias heard that his son was engaged in doing charitable deeds there. When the father heard about it he sent the following message to his son: “are there no opportunities to perform such charitable deeds in our town that I had to send you to Tiberias to do this?” (Jerusalem Talmud Chagigah 1,7)

(1) 'קדוש הוא לה. He will merit the light available for those enjoying eternal life, as well as be able to instruct the spiritual leaders of his generation. This may have been what Elkanah referred to when he said: “may the Lord keep His word” (Samuel I 1,23). What he meant was that he agreed with Chanah his wife’s vow that the child she would bear would spend his life on earth as a Nazirite. He did not add any additional request regarding the child that would be born to them. If G’d would allow Chanah’s prayer and vow to come true this would be more than enough satisfaction for him.

6. What comparison is the Sforno making?
7. a. What is the objective of Nezirut, according to the Seforno?
b. Why does he mention Elkana?
8. How is the Sforno's definition of 'קדוש הוא לה different from Rashi's?
9. How does the comparison help us to understand the prohibitions of טומאת מת by both the Nazir and the Cohen
(and to answer our previous questions)?
(ט) וְכִֽי־יָמ֨וּת מֵ֤ת עָלָיו֙ בְּפֶ֣תַע פִּתְאֹ֔ם וְטִמֵּ֖א רֹ֣אשׁ נִזְר֑וֹ וְגִלַּ֤ח רֹאשׁוֹ֙ בְּי֣וֹם טׇהֳרָת֔וֹ בַּיּ֥וֹם הַשְּׁבִיעִ֖י יְגַלְּחֶֽנּוּ׃ (י) וּבַיּ֣וֹם הַשְּׁמִינִ֗י יָבִא֙ שְׁתֵּ֣י תֹרִ֔ים א֥וֹ שְׁנֵ֖י בְּנֵ֣י יוֹנָ֑ה אֶ֨ל־הַכֹּהֵ֔ן אֶל־פֶּ֖תַח אֹ֥הֶל מוֹעֵֽד׃ (יא) וְעָשָׂ֣ה הַכֹּהֵ֗ן אֶחָ֤ד לְחַטָּאת֙ וְאֶחָ֣ד לְעֹלָ֔ה וְכִפֶּ֣ר עָלָ֔יו מֵאֲשֶׁ֥ר חָטָ֖א עַל־הַנָּ֑פֶשׁ וְקִדַּ֥שׁ אֶת־רֹאשׁ֖וֹ בַּיּ֥וֹם הַהֽוּא׃ (יב) וְהִזִּ֤יר לַֽה' אֶת־יְמֵ֣י נִזְר֔וֹ וְהֵבִ֛יא כֶּ֥בֶשׂ בֶּן־שְׁנָת֖וֹ לְאָשָׁ֑ם וְהַיָּמִ֤ים הָרִאשֹׁנִים֙ יִפְּל֔וּ כִּ֥י טָמֵ֖א נִזְרֽוֹ׃ (יג) וְזֹ֥את תּוֹרַ֖ת הַנָּזִ֑יר בְּי֗וֹם מְלֹאת֙ יְמֵ֣י נִזְר֔וֹ יָבִ֣יא אֹת֔וֹ אֶל־פֶּ֖תַח אֹ֥הֶל מוֹעֵֽד׃ (יד) וְהִקְרִ֣יב אֶת־קׇרְבָּנ֣וֹ לַה' כֶּ֩בֶשׂ֩ בֶּן־שְׁנָת֨וֹ תָמִ֤ים אֶחָד֙ לְעֹלָ֔ה וְכַבְשָׂ֨ה אַחַ֧ת בַּת־שְׁנָתָ֛הּ תְּמִימָ֖ה לְחַטָּ֑את וְאַֽיִל־אֶחָ֥ד תָּמִ֖ים לִשְׁלָמִֽים׃ (טו) וְסַ֣ל מַצּ֗וֹת סֹ֤לֶת חַלֹּת֙ בְּלוּלֹ֣ת בַּשֶּׁ֔מֶן וּרְקִיקֵ֥י מַצּ֖וֹת מְשֻׁחִ֣ים בַּשָּׁ֑מֶן וּמִנְחָתָ֖ם וְנִסְכֵּיהֶֽם׃ (טז) וְהִקְרִ֥יב הַכֹּהֵ֖ן לִפְנֵ֣י ה' וְעָשָׂ֥ה אֶת־חַטָּאת֖וֹ וְאֶת־עֹלָתֽוֹ׃ (יז) וְאֶת־הָאַ֜יִל יַעֲשֶׂ֨ה זֶ֤בַח שְׁלָמִים֙ לַֽה' עַ֖ל סַ֣ל הַמַּצּ֑וֹת וְעָשָׂה֙ הַכֹּהֵ֔ן אֶת־מִנְחָת֖וֹ וְאֶת־נִסְכּֽוֹ׃ (יח) וְגִלַּ֣ח הַנָּזִ֗יר פֶּ֛תַח אֹ֥הֶל מוֹעֵ֖ד אֶת־רֹ֣אשׁ נִזְר֑וֹ וְלָקַ֗ח אֶת־שְׂעַר֙ רֹ֣אשׁ נִזְר֔וֹ וְנָתַן֙ עַל־הָאֵ֔שׁ אֲשֶׁר־תַּ֖חַת זֶ֥בַח הַשְּׁלָמִֽים׃ (יט) וְלָקַ֨ח הַכֹּהֵ֜ן אֶת־הַזְּרֹ֣עַ בְּשֵׁלָה֮ מִן־הָאַ֒יִל֒ וְֽחַלַּ֨ת מַצָּ֤ה אַחַת֙ מִן־הַסַּ֔ל וּרְקִ֥יק מַצָּ֖ה אֶחָ֑ד וְנָתַן֙ עַל־כַּפֵּ֣י הַנָּזִ֔יר אַחַ֖ר הִֽתְגַּלְּח֥וֹ אֶת־נִזְרֽוֹ׃ (כ) וְהֵנִיף֩ אוֹתָ֨ם הַכֹּהֵ֥ן ׀ תְּנוּפָה֮ לִפְנֵ֣י ה' קֹ֤דֶשׁ הוּא֙ לַכֹּהֵ֔ן עַ֚ל חֲזֵ֣ה הַתְּנוּפָ֔ה וְעַ֖ל שׁ֣וֹק הַתְּרוּמָ֑ה וְאַחַ֛ר יִשְׁתֶּ֥ה הַנָּזִ֖יר יָֽיִן׃ (כא) זֹ֣את תּוֹרַ֣ת הַנָּזִיר֮ אֲשֶׁ֣ר יִדֹּר֒ קׇרְבָּנ֤וֹ לַֽה' עַל־נִזְר֔וֹ מִלְּבַ֖ד אֲשֶׁר־תַּשִּׂ֣יג יָד֑וֹ כְּפִ֤י נִדְרוֹ֙ אֲשֶׁ֣ר יִדֹּ֔ר כֵּ֣ן יַעֲשֶׂ֔ה עַ֖ל תּוֹרַ֥ת נִזְרֽוֹ׃ {פ}
(כב) וַיְדַבֵּ֥ר ה' אֶל־מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹֽר׃
(9) If someone dies suddenly nearby, defiling the consecrated hair, the [nazirite] shall shave the head at the time of becoming pure, shaving it on the seventh day. (10) On the eighth day that person shall bring two turtledoves or two pigeons to the priest, at the entrance of the Tent of Meeting. (11) The priest shall offer one as a sin offering and the other as a burnt offering, and make expiation on the person’s behalf for the guilt incurred through the corpse. That same day the head shall be reconsecrated; (12) and that person shall rededicate to ה' the term as nazirite, bringing a lamb in its first year as a penalty offering. The previous period shall be void, since the consecrated hair was defiled. (13) This is the ritual for the nazirite: On the day that the term as nazirite is completed, the person shall be brought to the entrance of the Tent of Meeting. (14) As an offering to ה' that person shall present: one male lamb in its first year, without blemish, for a burnt offering; one ewe lamb in its first year, without blemish, for a sin offering; one ram without blemish for an offering of well-being; (15) a basket of unleavened cakes of choice flour with oil mixed in, and unleavened wafers spread with oil; and the proper meal offerings and libations. (16) The priest shall present them before ה' and offer the sin offering and the burnt offering. (17) He shall offer the ram as a sacrifice of well-being to ה', together with the basket of unleavened cakes; the priest shall also offer the meal offerings and the libations. (18) The nazirite shall then shave the consecrated hair, at the entrance of the Tent of Meeting, and take those locks of consecrated hair and put them on the fire that is under the sacrifice of well-being. (19) The priest shall take the shoulder of the ram when it has been boiled, one unleavened cake from the basket, and one unleavened wafer, and place them on the hands of the nazirite after the consecrated hair has been shaved. (20) The priest shall elevate them as an elevation offering before ה'; and this shall be a sacred donation for the priest, in addition to the breast of the elevation offering and the thigh of gift offering. After that the nazirite may drink wine. (21) Such is the obligation of a nazirite; except that those who vow an offering to ה' of what they can afford, beyond their nazirite requirements, must do exactly according to the vow that they have made beyond their obligation as nazirites. (22) ה' spoke to Moses:
(א) וטעם החטאת שיקריב הנזיר ביום מלאת ימי נזרו לא נתפרש. ועל דרך הפשט כי האיש הזה חוטא נפשו במלאת הנזירות כי הוא עתה נזור מקדושתו ועבודת השם וראוי היה לו שיזיר לעולם ויעמוד כל ימיו נזיר וקדוש לאלקיו כענין שאמר (עמוס ב יא) ואקים מבניכם לנביאים ומבחוריכם לנזירים. השוה אותו הכתוב לנביא וכדכתיב (במדבר ו׳:ח׳) כל ימי נזרו קדוש הוא לה' והנה הוא צריך כפרה בשובו להטמא בתאוות העולם:
(1) AND THE PRIEST SHALL PREPARE ONE FOR A SIN-OFFERING. The reason why a Nazirite must bring a sin-offering when the days of his Naziritehood are fulfilled has not been explained. In accordance with the plain meaning of Scripture, [it is because] this man sins against his soul on the day of completion of his Naziritehood; for until now he was separated in sanctity and the service of G-d, and he should therefore have remained separated forever, continuing all his life consecrated and sanctified to his G-d, as it is said, And I raised up of your sons for prophets, and of your young men for Nazirites, where Scripture compares the Nazirite to a prophet, and as it is written, All the days of his Naziritehood he is holy unto the Eternal. Thus [when he completes his Naziritehood and returns to his normal life] he requires atonement, since he goes back to be defiled by [material] desires of the world.