(ג) כי אות היא ביני וביניכם ולא ביני ובין אומות עו"א. לדורותיכם שינהוג הדבר לדורות. לדעת כי אני ה' מקדשכם למה נאמר. לפי שהוא אומר ושמרו בני ישראל את השבת, שומע אני אפילו חרש שוטה וקטן. תלמוד לומר לדעת כי אני ה', לא אמרתי אלא במי שיש לו דעת. כי אני ה' מקדשכם לעולם הבא. כגון קדושת שבת בעולם הזה. נמצינו למדים שהוא מעין קדושת העולם הבא. וכן הוא אומר מזמור שיר ליום השבת לעולם שכלו שבת.
(3) (Ibid. 13) "for it is a sign between Me and you": and not between Me and the peoples of the world. "for your generations": to be observed throughout the generations. "to know that I, the L rd, sanctify you": What is the intent of this? From (Ibid. 16) "And the children of Israel shall keep the Sabbath," I might think, even a deaf-mute, an imbecile, and a minor. It is, therefore, written "to know that I, the L rd, etc." I spoke only of one who has knowledge (to internalize this.) "that I, the L rd, sanctify you": in the world to come, as with the sanctity of Sabbath in this world — whence we derive that the sanctity of Sabbath is of a kind with that of the world to come. And thus is it written (Psalms 92:1) "A psalm, a song for the day of Sabbath" — for the world which is all Sabbath.