Save "Tazria-Metzora  
"
Tazria-Metzora

(א) וַיְדַבֵּ֣ר ה' אֶל־מֹשֶׁ֥ה וְאֶֽל־אַהֲרֹ֖ן לֵאמֹֽר׃ (ב) אָדָ֗ם כִּֽי־יִהְיֶ֤ה בְעוֹר־בְּשָׂרוֹ֙ שְׂאֵ֤ת אֽוֹ־סַפַּ֙חַת֙ א֣וֹ בַהֶ֔רֶת וְהָיָ֥ה בְעוֹר־בְּשָׂר֖וֹ לְנֶ֣גַע צָרָ֑עַת וְהוּבָא֙ אֶל־אַהֲרֹ֣ן הַכֹּהֵ֔ן א֛וֹ אֶל־אַחַ֥ד מִבָּנָ֖יו הַכֹּהֲנִֽים׃ (ג) וְרָאָ֣ה הַכֹּהֵ֣ן אֶת־הַנֶּ֣גַע בְּעֽוֹר־הַ֠בָּשָׂר וְשֵׂעָ֨ר בַּנֶּ֜גַע הָפַ֣ךְ ׀ לָבָ֗ן וּמַרְאֵ֤ה הַנֶּ֙גַע֙ עָמֹק֙ מֵע֣וֹר בְּשָׂר֔וֹ נֶ֥גַע צָרַ֖עַת ה֑וּא וְרָאָ֥הוּ הַכֹּהֵ֖ן וְטִמֵּ֥א אֹתֽוֹ׃

(1) And the LORD spoke unto Moses and unto Aaron, saying: (2) When a man shall have in the skin of his flesh a rising, or a scab, or a bright spot, and it become in the skin of his flesh the plague of tzaraat, then he shall be brought unto Aaron the priest, or unto one of his sons the priests. (3) And the priest shall look upon the plague in the skin of the flesh; and if the hair in the plague be turned white, and the appearance of the plague be deeper than the skin of his flesh, it is the plague of tzaraat; and the priest shall look on him, and pronounce him unclean.

Leeza Negelev: "In Tazria-Metzorah, the Torah describes a skin affliction called tzarat, similar afflictions of clothes and home, a mother who is post-birth, and all kinds of bodily fluids. As it has been said in other modern commentaries, all of the above physical experiences are aspects of life leaving the body naturally (childbirth, menstruation, seminal emission) and others which are irregular, (afflictions and irregular emissions). These physical states render the person tamei, or in a state of spiritual impurity. Hence, there is a direct correlation to your physical body and your relationship with God and holiness because being tamei literally means you can’t make an offering to God."
ר' יהושע בן לוי אשכח לאליהו דהוי קיימי אפיתחא דמערתא דרבי שמעון בן יוחאי אמר ליה אתינא לעלמא דאתי אמר ליה אם ירצה אדון הזה אמר רבי יהושע בן לוי שנים ראיתי וקול ג' שמעתי אמר ליה אימת אתי משיח אמר ליה זיל שייליה לדידיה והיכא יתיב אפיתחא דקרתא ומאי סימניה יתיב ביני עניי סובלי חלאים וכולן שרו ואסירי בחד זימנא איהו שרי חד ואסיר חד אמר דילמא מבעינא דלא איעכב אזל לגביה אמר ליה שלום עליך רבי ומורי אמר ליה שלום עליך בר ליואי א"ל לאימת אתי מר א"ל היום אתא לגבי אליהו א"ל מאי אמר לך א"ל שלום עליך בר ליואי א"ל אבטחך לך ולאבוך לעלמא דאתי א"ל שקורי קא שקר בי דאמר לי היום אתינא ולא אתא א"ל הכי אמר לך (תהלים צה, ז) היום אם בקולו תשמעו

R. Joshua b. Levi met Elijah standing by the entrance of R. Simeon b. Yohai's tomb. He asked him: 'Have I a portion in the world to come?' He replied, 'if this Master desires it.' R. Joshua b. Levi said, 'I saw two, but heard the voice of a third.' He then asked him, 'When will the Messiah come?' — 'Go and ask him himself,' was his reply. 'Where is he sitting?' — 'At the entrance.' And by what sign may I recognise him?' — 'He is sitting among the poor lepers: all of them untie [them] all at once, and rebandage them together, whereas he unties and rebandages each separately, [before treating the next], thinking, should I be wanted, [it being time for my appearance as the Messiah] I must not be delayed [through having to bandage a number of sores].' So he went to him and greeted him, saying, 'peace upon thee, Master and Teacher.' 'peace upon thee, O son of Levi,' he replied. 'When wilt thou come Master?' asked he, 'To-day', was his answer. On his returning to Elijah, the latter enquired, 'What did he say to thee?' — 'peace Upon thee, O son of Levi,' he answered. Thereupon he [Elijah] observed, 'He thereby assured thee and thy father of [a portion in] the world to come.' 'He spoke falsely to me,' he rejoined, 'stating that he would come to-day, but has not.' He [Elijah] answered him, 'This is what he said to thee, To-day, if ye will hear his voice.'

(א) וַתְּדַבֵּ֨ר מִרְיָ֤ם וְאַהֲרֹן֙ בְּמֹשֶׁ֔ה עַל־אֹד֛וֹת הָאִשָּׁ֥ה הַכֻּשִׁ֖ית אֲשֶׁ֣ר לָקָ֑ח כִּֽי־אִשָּׁ֥ה כֻשִׁ֖ית לָקָֽח׃ (ב) וַיֹּאמְר֗וּ הֲרַ֤ק אַךְ־בְּמֹשֶׁה֙ דִּבֶּ֣ר ה' הֲלֹ֖א גַּם־בָּ֣נוּ דִבֵּ֑ר וַיִּשְׁמַ֖ע ה' (ג) וְהָאִ֥ישׁ מֹשֶׁ֖ה ענו [עָנָ֣יו] מְאֹ֑ד מִכֹּל֙ הָֽאָדָ֔ם אֲשֶׁ֖ר עַל־פְּנֵ֥י הָאֲדָמָֽה׃ (ס)
(1) And Miriam and Aaron spoke against Moses because of the Cushite woman whom he had married; for he had married a Cushite woman. (2) And they said: ‘Hath the LORD indeed spoken only with Moses? hath He not spoken also with us?’ And the LORD heard it.— (3) Now the man Moses was very meek, above all the men that were upon the face of the earth.—

מהו שמו? ... רבנן אמרי חיוורא דבי רבי שמו שנאמר (ישעיהו נג, ד) אכן חליינו הוא נשא ומכאובינו סבלם ואנחנו חשבנוהו נגוע מוכה אלהים ומעונה

What is his [the Messiah's] name? ... The Rabbis said: His name is 'the leper scholar,' as it is written, Surely he hath borne our griefs, and carried our sorrows: yet we did esteem him a leper, smitten of God, and afflicted.

(לה) וּבָא֙ אֲשֶׁר־ל֣וֹ הַבַּ֔יִת וְהִגִּ֥יד לַכֹּהֵ֖ן לֵאמֹ֑ר כְּנֶ֕גַע נִרְאָ֥ה לִ֖י בַּבָּֽיִת׃ (לו) וְצִוָּ֨ה הַכֹּהֵ֜ן וּפִנּ֣וּ אֶת־הַבַּ֗יִת בְּטֶ֨רֶם יָבֹ֤א הַכֹּהֵן֙ לִרְא֣וֹת אֶת־הַנֶּ֔גַע וְלֹ֥א יִטְמָ֖א כָּל־אֲשֶׁ֣ר בַּבָּ֑יִת וְאַ֥חַר כֵּ֛ן יָבֹ֥א הַכֹּהֵ֖ן לִרְא֥וֹת אֶת־הַבָּֽיִת׃ (לז) וְרָאָ֣ה אֶת־הַנֶּ֗גַע וְהִנֵּ֤ה הַנֶּ֙גַע֙ בְּקִירֹ֣ת הַבַּ֔יִת שְׁקַֽעֲרוּרֹת֙ יְרַקְרַקֹּ֔ת א֖וֹ אֲדַמְדַּמֹּ֑ת וּמַרְאֵיהֶ֥ן שָׁפָ֖ל מִן־הַקִּֽיר׃ (לח) וְיָצָ֧א הַכֹּהֵ֛ן מִן־הַבַּ֖יִת אֶל־פֶּ֣תַח הַבָּ֑יִת וְהִסְגִּ֥יר אֶת־הַבַּ֖יִת שִׁבְעַ֥ת יָמִֽים׃ (לט) וְשָׁ֥ב הַכֹּהֵ֖ן בַּיּ֣וֹם הַשְּׁבִיעִ֑י וְרָאָ֕ה וְהִנֵּ֛ה פָּשָׂ֥ה הַנֶּ֖גַע בְּקִירֹ֥ת הַבָּֽיִת׃ (מ) וְצִוָּה֙ הַכֹּהֵ֔ן וְחִלְּצוּ֙ אֶת־הָ֣אֲבָנִ֔ים אֲשֶׁ֥ר בָּהֵ֖ן הַנָּ֑גַע וְהִשְׁלִ֤יכוּ אֶתְהֶן֙ אֶל־מִח֣וּץ לָעִ֔יר אֶל־מָק֖וֹם טָמֵֽא׃ (מא) וְאֶת־הַבַּ֛יִת יַקְצִ֥עַ מִבַּ֖יִת סָבִ֑יב וְשָׁפְכ֗וּ אֶת־הֶֽעָפָר֙ אֲשֶׁ֣ר הִקְצ֔וּ אֶל־מִח֣וּץ לָעִ֔יר אֶל־מָק֖וֹם טָמֵֽא׃ (מב) וְלָקְחוּ֙ אֲבָנִ֣ים אֲחֵר֔וֹת וְהֵבִ֖יאוּ אֶל־תַּ֣חַת הָאֲבָנִ֑ים וְעָפָ֥ר אַחֵ֛ר יִקַּ֖ח וְטָ֥ח אֶת־הַבָּֽיִת׃
(35) then he that owneth the house shall come and tell the priest, saying: ‘There seemeth to me to be as it were a plague in the house.’ (36) And the priest shall command that they empty the house, before the priest go in to see the plague, that all that is in the house be not made unclean; and afterward the priest shall go in to see the house. (37) And he shall look on the plague, and, behold, if the plague be in the walls of the house with hollow streaks, greenish or reddish, and the appearance thereof be lower than the wall; (38) then the priest shall go out of the house to the door of the house, and shut up the house seven days. (39) And the priest shall come again the seventh day, and shall look; and, behold, if the plague be spread in the walls of the house; (40) then the priest shall command that they take out the stones in which the plague is, and cast them into an unclean place without the city. (41) And he shall cause the house to be scraped within round about, and they shall pour out the mortar that they scrape off without the city into an unclean place. (42) And they shall take other stones, and put them in the place of those stones; and he shall take other mortar, and shall plaster the house.
Rabbi Shai Held: Bible scholar Tikva Frymer-Kensky explains that “if the disease was at all similar to modern leprosy, its affect in an advanced state was similar to the decomposition of a corpse… The afflicted individual, like one who has been in contact with a corpse, might have been considered to be in a no-man’s land between two realms which must be kept rigidly apart.” When Miriam is afflicted with leprosy after speaking ill of her brother Moses, Aaron asks Moses to pray on her behalf, tellingly pleading that their sister “not be as one dead, who emerges from his mother’s womb with half his flesh eaten away” (Numbers 12:12). For Leviticus, then, the metzora quite literally looks like death; the living dead conflate categories and blur boundaries—and are thus considered impure.
Rabbeinu Bachya: "This was someone who kept his house only for himself. He refused to lend his belongings out, and he never welcomed guests inside. And so the plagues came to attack his stinginess." (14:35)
Rashi: "This is good news, when the plagues come! Because the Amorites hid gold treasures in the walls of their houses all forty years that Israel was in the desert. And as a result of the plague, the owner breaks down the house and finds them!"

(ח) ... אמר רבי חנינא: אין הנגעים באין אלא על לשון הרע. ורבנן אמרי: תדע לך שהנגעים באין על לשון הרע. הרי מרים הצדקת ע"י שדברה לשון הרע במשה אחיה, קרבו בה הנגעים. מנין? שנאמר (דברים כה): זכור את אשר עשה ה' אלהיך למרים:

Rabbi Chanina said: Plagues of tzaraat come only on account of lashon ha'ra (speaking slander). For, as the sages said, you can see for yourself that such plagues come on account of lashon ha'ra. Even the righteous Miriam, who spoke lashon ha'ra of her brother Moses- plagues clung to her. How do we know this? As it says in Deuteronomy 25: "Remember what the Lord your God did unto Miriam."

Kli Yakar: "You must know and understand, that these three types of tzaraat afflict three different things because these are the three “coverings” a person has. The first covering is the skin of his flesh. On top of that, are his clothes, which cover his skin. And then on top of them, is his house, which covers him completely, and protects him from the wind and rain. And one who has all these coverings removed from him is considered wild and exposed… Therefore the plague of the skin is mentioned first, and then, the plague of the clothes, and finally the plague of the house, in order to remove all of his coverings, one by one, until he is completely wild and exposed."
Rabbi David Kasher: "Where is the essential self? What are we, when everything is stripped away? If we took off all of our coverings, what would we find? It would not be hidden gold, that much is certain - not our money or our success. Nor our intelligence, our charisma, or our beauty. Forget about where you live, what you wear, or what you look like - none of that matters. When you are finally and completely exposed, what is waiting inside, at the core of your being? Who are you, really?"