באותה שעה בקשו מלאכי השרת לומר שירה לפני הקדוש ברוך הוא, אמר להן הקדוש ברוך הוא: מעשה ידי טובעין
בים ואתם אומרים שירה לפני?
Bavli Sanhedrin 39b
A similar version is also in Bavli Megillah 10b
(י) וַיָּבֹאוּ בְנֵי יִשְׂרָאֵל בְּתוֹךְ הַיָּם בַּיַּבָּשָׁה, אִם בַּיָּם לָמָּה בַּיַּבָּשָׁה, וְאִם בַּיַּבָּשָׁה לָמָּה בְּתוֹךְ הַיָּם, אֶלָּא מִכָּאן אַתָּה לָמֵד שֶׁלֹא נִקְרַע לָהֶם הַיָּם עַד שֶׁבָּאוּ לְתוֹכוֹ עַד חוֹטְמָן, וְאַחַר כָּךְ נַעֲשָׂה לָהֶם יַבָּשָׁה. דָּרַשׁ רַבִּי נְהוֹרָאי, הָיְתָה בַּת יִשְׂרָאֵל עוֹבֶרֶת בַּיָּם וּבְנָהּ בְּיָדָהּ וּבוֹכֶה, וּפוֹשֶׁטֶת יָדָהּ וְנוֹטֶלֶת תַּפּוּחַ אוֹ רִמּוֹן מִתּוֹךְ הַיָּם וְנוֹתֶנֶת לוֹ, שֶׁנֶאֱמַר (תהלים קו, ט): וַיּוֹלִיכֵם בַּתְּהֹמוֹת כַּמִּדְבָּר, מַה בַּמִּדְבָּר לֹא חָסְרוּ כְלוּם, אַף בַּתְּהוֹמוֹת לֹא חָסְרוּ כְלוּם. הוּא שֶׁמּשֶׁה אָמַר לָהֶם (דברים ב, ז): זֶה אַרְבָּעִים שָׁנָה ה' אֱלֹהֶיךָ עִמָּךְ לֹא חָסַרְתָּ דָּבָר, שֶׁלֹא הָיוּ חֲסֵרִים אֶלָּא לְהַזְכִּיר דָּבָר וְהוּא נִבְרָא לִפְנֵיהֶם. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר אֲפִלּוּ דִּבּוּר לֹא הָיוּ חֲסֵרִין, אֶלָּא מִי שֶׁהָיָה מְהַרְהֵר בְּלִבּוֹ דָּבָר וְהוּא נַעֲשָׂה, שֶׁנֶּאֱמַר (תהלים עח, יח): וַיְנַסּוּ אֵל בִּלְבָבָם לִשְׁאָל אֹכֶל לְנַפְשָׁם. דָּבָר אַחֵר, לֹא חָסַרְתָּ דָּבָר, שֶׁלֹא הָיָה חָסֵר דָּבָר בָּעוֹלָם, וּמָה הָיָה חָסֵר, תְּשׁוּבָה, שֶׁנֶּאֱמַר (הושע יד, ג): קְחוּ עִמָּכֶם דְּבָרִים וְשׁוּבוּ אֶל ה'.
"And the Children of Israel came into the Sea on the Land" - If they were in the sea, why "on the Land," and if on land why "into the Sea?" Rather, from here you learn that the sea was not split for them [, the Children of Israel] until they came into it [, the Sea,] up until their noses, and only afterwards [the Sea was torn asunder and] they had dry land [in the middle]. Explained Rabbi Nehorai: If a Daughter of Israel was crossing [in the dry land created by the absence of the] Sea, and her child was in her hand, and she cried and stretched out her hand, she could reach into the Sea and grab an apple or pomegranate to give to him, as it says: (Tehillim 106:9) "And he led them in the depths as he did in the desert" - just as in the desert, they lacked nothing, so too in the "depths" they lacked nothing. And this [, that God provided for them in the desert], is the meaning of what Moshe told them (Devarim 2:7): "These forty years, God has been with you, and you have not lacked a single thing" - Nothing was lacking as all they had to do was call out for an object, and it appeared in front of them. Rabbi Shimon said: Even speech was not required, rather one simply had to think of an object, and it appeared for him, as it says (Tehillim 78:18): "And they tested God in their hearts to ask food to their cravings." Another derivation: They did not lack anything, except for one thing: Repentance [for testing God] as it says (Hoshea 14:3): "Takes for yourselves things and return to God."
“In one place, it is written: ‘migdol – is the tower of victory’ while in another place, it is written: ‘magdil- literally: He increases deliverance’. Rabbi Yudan said: This comes to teach that deliverance does not come all at once, but rather, little by little. So what is the meaning of ‘magdil’? It means that the deliverance of Israel grows gradually. Now, since they are enveloped in great troubles, if redemption were to come all at once, they would be unable to suffer it because it brings with it great troubles. Therefore, it comes gradually. This is why redemption is compared to dawn since there is no greater darkness than before dawn. If the sun would rise suddenly when everyone is still sleeping, everyone would be blinded. Therefore, the pillar of light rises first and gives light to the world; after that, the sphere of the sun rises and gives light, so that no one is trapped by its light.” (adapted from Midrash Tehillim 18:36 Buber ed. p. 162) English
