Shir HaKavod
Line 1א׳

אַנְעִים זְמִירוֹת וְשִׁירִים אֶאֱרוֹג, כִּי אֵלֶֽיךָ נַפְשִׁי תַעֲרוֹג.

I shall make pleasant songs, and weave verses; Because for You my soul longs.

נַפְשִׁי חָמְדָה בְּצֵל יָדֶֽךָ, לָדַֽעַת כָּל רָז סוֹדֶֽךָ.

My soul desires to be in Your hand’s shade; To know all of Your deepest mysteries.

מִדֵּי דַבְּרִי בִּכְבוֹדֶֽךָ, הוֹמֶה לִבִּי אֶל דּוֹדֶֽיךָ.

When I speak of Your glory; My heart yearns for Your love.

עַל כֵּן אֲדַבֵּר בְּךָ נִכְבָּדוֹת, וְשִׁמְךָ אֲכַבֵּד בְּשִׁירֵי יְדִידוֹת.

Therefore I will speak reverently of You; And Your name I will honor in songs of love.

אֲסַפְּרָה כְבוֹדְךָ וְלֹא רְאִיתִֽיךָ, אֲדַמְּךָ אֲכַנְּךָ וְלֹא יְדַעְתִּֽיךָ.

I will recount Your glory, though I have not seen You; I describe You though I have not known You.

בְּיַד נְבִיאֶֽיךָ בְּסוֹד עֲבָדֶֽיךָ, דִּמִּֽיתָ הֲדַר כְבוֹד הוֹדֶֽךָ.

In Your prophet's writings, in Your servants' speech; You depicted the beauty of Your glorious splendor.

גְּדֻלָּתְךָ וּגְבוּרָתֶֽךָ. כִּנּוּ לְתֹֽקֶף פְּעֻלָּתֶֽךָ.

Your greatness and might; They portrayed in accordance with Your actions.

דִּמּוּ אוֹתְךָ וְלֹא כְפִי יֶשְׁךָ, וַיְשַׁוּֽוּךָ לְפִי מַעֲשֶֽׂיךָ.

They depicted you, though You are not as they depicted; They characterized you according to Your doings.

הִמְשִׁילֽוּךָ בְּרוֹב חֶזְיוֹנוֹת, הִנְּךָ אֶחָד בְּכָל דִּמְיוֹנוֹת.

They allegorized you in many visions; Behold, You are one in all depictions.

וַיֶּחֱזוּ בְךָ זִקְנָה וּבַחֲרוּת, וּשְׂעַר רֹאשְׁךָ בְּשֵׂיבָה וְשַׁחֲרוּת.

They saw in You old age and youth; They represented Your hair as both whitened and black.

זִקְנָה בְּיוֹם דִּין וּבַחֲרוּת בְּיוֹם קְרָב, כְּאִישׁ מִלְחָמוֹת יָדָיו לוֹ רָב.

Old age on the day of judgment, youth on the day of battle; Like a man of war who has many talents.

חָבַשׁ כּֽוֹבַע יְשׁוּעָה בְּרֹאשוֹ, הוֹשִֽׁיעָה לּוֹ יְמִינוֹ וּזְרֽוֹעַ קָדְשׁוֹ.

Like one who wears the helmet of redemption on His head; His right arm and holy left arm bring redemption.

טַלְלֵי אוֹרוֹת רֹאשוֹ נִמְלָא, קְוֻצּוֹתָיו רְסִֽיסֵי לָֽיְלָה.

His head is full of the dew of light; His locks with the drops of the night.

יִתְפָּאֵר בִּי כִּי חָפֵץ בִּי, וְהוּא יִהְיֶה לִי לַעֲטֶֽרֶת צְבִי.

He beautifies Himself through me, because He desires me; And He shall be for me a crown of beauty.

כֶּֽתֶם טָהוֹר פָּז דְּמוּת רֹאשוֹ, וְחַק עַל מֵֽצַח כְּבוֹד שֵׁם קָדְשׁוֹ.

His head is like pure gold; On His forehead is inscribed His honored holy name.

לְחֵן וּלְכָבוֹד צְבִי תִפְאָרָה, אֻמָּתוֹ לוֹ עִטְּרָה עֲטָרָה.

For grace, honor, and splendid beauty; His people have made themselves His crown.

מַחְלְפוֹת רֹאשוֹ כְּבִימֵי בְחֻרוֹת, קְוֻצּוֹתָיו תַּלְתַּלִּים שְׁחוֹרוֹת.

The locks of his head are as in youth; His locks are black curls.

נְוֵה הַצֶּֽדֶק צְבִי תִפְאַרְתּוֹ, יַעֲלֶה נָּא עַל רֹאש שִׂמְחָתוֹ.

The place of justice, His splendid beauty; May He elevate it above his greatest joy.

סְגֻלָּתוֹ תְּהִי נָא בְיָדוֹ עֲטֶֽרֶת. וּצְנִיף מְלוּכָה צְבִי תִפְאֶֽרֶת.

May His chosen people be a crown of beauty in His hand; may the gloriously beautiful people be a royal diadem.

עֲמוּסִים נְשָׂאָם עֲטֶֽרֶת עִנְּדָם, מֵאֲשֶׁר יָקְרוּ בְעֵינָיו כִּבְּדָם.

He carried them like a load, He wore them as a crown; He honored them beyond the worth He saw in them.

פְּאֵרוֹ עָלַי וּפְאֵרִי עָלָיו, וְקָרוֹב אֵלַי בְּקָרְאִי אֵלָיו.

His splendor is on me, and my splendor is on Him; He is close to me when I call to him.

צַח וְאָדוֹם לִלְבוּשׁוֹ אָדוֹם, פּוּרָה בְּדָרְכוֹ בְּבוֹאוֹ מֵאֱדוֹם.

White and red, His garments are red; He trod the winepress when He came from Edom.

קֶֽשֶׁר תְּפִלִּין הֶרְאָה לֶעָנָו, תְּמוּנַת יְיָ לְנֶֽגֶד עֵינָיו.

He showed His tefillin-knot to the humble one; the picture of God was before his eyes.

רוֹצֶה בְעַמּוֹ עֲנָוִים יְפָאֵר, יוֹשֵׁב תְּהִלּוֹת בָּם לְהִתְפָּאֵר.

He desires His people, He glorifies the humble ones; He who sits glorified by their praises.

רֹאשׁ דְּבָרְךָ אֱמֶת קוֹרֵא מֵרֹאשׁ, דּוֹר וָדוֹר עַם דּוֹרֶשְׁךָ דְּרוֹשׁ.

שִׁית הֲמוֹן שִׁירַי נָא עָלֶֽיךָ, וְרִנָּתִי תִּקְרַב אֵלֶֽיךָ.

Take my many songs to Yourself; And may my hymn come be close to You.

תְּהִלָּתִי תְּהִי לְרֹאשׁךָ עֲטֶֽרֶת, וּתְפִלָּתִי תִּכּוֹן קְטֹֽרֶת.

May my praise be a crown to Your head; May my prayer be set before You like incense.

תִּיקַר שִׁירַת רָשׁ בְּעֵינֶֽיךָ, כַּשִּׁיר יוּשַׁר עַל קָרְבָּנֶֽיךָ.

May this pauper's song be as valued in Your eyes; As the song sung over Your sacrifices.

בִּרְכָתִי תַעֲלֶה לְרֹאשׁ מַשְבִּיר, מְחוֹלֵל וּמוֹלִיד צַדִּיק כַּבִּיר.

May my blessing go up to the Provider; the Creator, the Begetter, Just and Mighty.

וּבְבִרְכָתִי תְנַעֲנַע לִי רֹאשׁ, וְאוֹתָהּ קַח לְךָ כִּבְשָׂמִים רֹאשׁ.

May You nod your head to my blessing; May You accept it like the finest spices.

יֶעֱרַב נָא שִׂיחִי עָלֶֽיךָ. כִּי נַפְשִׁי תַעֲרוֹג אֵלֶֽיךָ.

May my contemplation be sweet to You, For my soul yearns for You.

לְךָ יְיָ הַגְּדֻלָּה וְהַגְּבוּרָה וְהַתִּפְאֶֽרֶת וְהַנֵּֽצַח וְהַהוֹד, כִּי כֹל בַּשָּׁמַֽיִם וּבָאָֽרֶץ, לְךָ יְיָ הַמַּמְלָכָה, וְהַמִּתְנַשֵּׂא לְכֹל לְרֹאשׁ. מִי יְמַלֵּל גְּבוּרוֹת יְיָ, יַשְׁמִֽיעַ כָּל תְּהִלָּתוֹ.

Yours, Lord, is the greatness and the power and the splendor and the triumph and the majesty, for all that is in the heavens and on land is Yours. Your, Lord, is the sovereignty and the rule over every king. Who can recount the heroic acts of the Lord, who can do justice to all His praise?