Shabbat 48aשבת מ״ח א
The William Davidson Talmudתלמוד מהדורת ויליאם דוידסון
Save 'Shabbat 48a'
Toggle Reader Menu Display Settings
48aמ״ח א

אסוקי הבלא דזיתים מסקי הבלא דשומשמין לא מסקי הבלא

causing heat to rise, i.e., heating food that is not actually insulated in it, but merely resting upon it, the residue of olives causes heat to rise. Therefore, it is prohibited even to place cooked food upon it. However, the residue of sesame does not cause heat to rise to that extent. Therefore, it is permitted to place food upon it.

רבה ורבי זירא איקלעו לבי ריש גלותא חזיוה לההוא עבדא דאנח כוזא דמיא אפומא דקומקומא נזהיה רבה אמר ליה רבי זירא מאי שנא ממיחם על גבי מיחם אמר ליה התם אוקומי קא מוקים הכא אולודי קא מוליד

The Gemara relates an anecdote somewhat relevant to the previous discussion: Rabba and Rabbi Zeira happened to come to the house of the Exilarch on Shabbat, and saw this servant who placed a jug [kuza] of cold water on the mouth of a kettle filled with hot water. Rabba rebuked him for having acted contrary to the halakha. Rabbi Zeira said to Rabba: How is this case different from placing an urn on top of another urn, which is permitted on Shabbat? Rabba said to him: There, when he places one urn on top of another urn, he merely preserves the heat in the upper urn; therefore, it is permitted. Here, in the case where he places the jug of cold water on the mouth of a kettle, he is generating heat in the water in the upper vessel; therefore, it is prohibited.

הדר חזייה דפרס דסתודר אפומיה דכובא ואנח נטלא עילויה נזהיה רבה אמר ליה רבי זירא אמאי אמר ליה השתא חזית לסוף חזייה דקא מעצר ליה אמר ליה מאי שנא מפרונקא אמר ליה התם לא קפיד עילויה הכא קפיד עילויה:

The Gemara continues: Rabba then saw that same servant spread a kerchief [dastodar] over a vat of water and place a cup used to draw water from the vat, on the kerchief. Once again, Rabba rebuked him for having acted improperly. Rabbi Zeira said to him: Why did you rebuke him? Rabba said to him: Now, see what will happen. Ultimately, he saw that the servant was squeezing out the water that was absorbed by the kerchief, thereby violating a Torah prohibition. Nevertheless, Rabbi Zeira said to him: How is this case different from that of a cloth [parvanka], which one is permitted to spread over a vat even on Shabbat? Rabba said to him: There is a distinction between the two cases: There, in the case of the cloth, he is not particular about it; even if it gets wet, he will not come to squeeze it dry. Here, with regard to the kerchief, he is particular about it, and he will wring it so that it will not remain wet.

ולא בתבן: בעא מיניה רב אדא בר מתנה מאביי מוכין שטמן בהן מהו לטלטלן בשבת

We learned in the mishna: And one may neither insulate a pot in straw, nor in the residue of grapes that were pressed for their juice, nor in soft material. Rav Adda bar Mattana raised a dilemma before Abaye: With regard to swatches of soft material in which he insulated a pot, what is the halakha with regard to moving that material on Shabbat? Ordinarily, swatches of materials of that kind are set-aside because they have no use. Therefore, moving them on Shabbat is prohibited. Do we say that since they are now being used to insulate a pot, they assume the legal status of a utensil, which may be moved on Shabbat?

אמר ליה וכי מפני שאין לו קופה של תבן עומד ומפקיר קופה של מוכין

Abaye said to him: Just because he does not now have a basket of straw in which to insulate his food, does he stand up and renounce his basket of soft material? Obviously, he would have preferred to insulate his food in straw, as it is less expensive. The only reason that he used that material was because there was no straw available at the time. However, he does not want the swatches of material to be used for any other purpose, lest it be ruined. Therefore, it remains set-aside.

לימא מסייע ליה טומנין בגיזי צמר ובציפי צמר ובלשונות של ארגמן ובמוכין ואין מטלטלין אותן

The Gemara asks: Let us say that the following baraita supports him: One may insulate a pot of food on Friday afternoon in woolen fleece, in combed wool, in tabs of wool dyed purple, and in swatches of soft material; however, he may not move them. Apparently, this is in accordance with the opinion of Abaye.

אי משום הא לא איריא הכי קאמר אם לא טמן בהן אין מטלטלין אותן

The Gemara rejects this proof: If that is the reason, there is no conclusive argument, as it is saying in the baraita as follows: If, however, he did not insulate a pot in them, he may not move them on Shabbat. In that case, they remain earmarked for their own purpose and are therefore set-aside [muktze].

אי הכי מאי למימרא מהו דתימא חזי למזגא עלייהו קמשמע לן:

The Gemara questions this last assertion: If so, what is the reason to say that? Obviously, those materials are set-aside. The Gemara explains: Lest you say that all these materials are suitable for one to sit on them, and, consequently, their legal status is that of utensils, which may be moved. Therefore, the baraita teaches us that this is not so, and they may not be moved due to the prohibition of set-aside.

רב חסדא שרא לאהדורי אודרא לבי סדיא בשבתא איתיביה רב חנן בר חסדא לרב חסדא מתירין בית הצואר בשבת אבל לא פותחין ואין נותנין את המוכין לא לתוך הכר ולא לתוך הכסת ביום טוב ואין צריך לומר בשבת

The Gemara relates that Rav Ḥisda permitted returning stuffing to the pillow from which it had fallen on Shabbat. Rav Ḥanan bar Ḥisda raised an objection to the opinion of Rav Ḥisda from a baraita: One may untie the neck opening of a shirt on Shabbat if it had been tied by the launderer; however, one may not open a new neck opening for the first time on Shabbat. And one may not place soft material into a pillow or into a cushion on a Festival, and, needless to say, one may not do so on Shabbat. This baraita contradicts the ruling issued by Rav Ḥisda.

לא קשיא הא בחדתי הא בעתיקי

The Gemara answers: This is not difficult. This, the baraita is referring to new pillows, whereas that, the statement of Rav Ḥisda is referring to old pillows. Stuffing a pillow for the first time on Shabbat is prohibited because by so doing one fashions a new utensil. However, if the stuffing fell out of the pillow, refilling the pillow is permitted even on Shabbat.

תניא נמי הכי אין נותנין את המוכין לא לתוך הכר ולא לתוך הכסת ביום טוב ואין צריך לומר בשבת נשרו מחזירין אותן בשבת ואין צריך לומר ביום טוב

The Gemara notes: That opinion was also taught in a baraita: One may not place soft material as stuffing into a pillow or into a cushion on a Festival, and needless to say one may not do so on Shabbat. However, if the stuffing fell out, it may be replaced even on Shabbat, and needless to say that doing so is permitted on a Festival.

אמר רב יהודה אמר רב הפותח בית הצואר בשבת חייב חטאת

Having raised the issue of opening a collar, the Gemara cites that Rav Yehuda said that Rav said: One who opens a new neck opening in a shirt on Shabbat, by cutting through the fabric and threads that kept it closed, is liable to bring a sin-offering. By creating the opening, he renders the shirt fit to wear, thereby fashioning a utensil on Shabbat.

מתקיף לה רב כהנא

Rav Kahana strongly objects to this: