אַל תִּזְכָּר לָנוּ עֲוֹנוֹת רִאשׁוֹנִים. Remember not the sins of our ancestors;
מַהֵר יְקַדְּמוּנוּ רַחֲמֶיךָ let Your compassion come swiftly toward us,
כִּי דַלּוֹנוּ מְאֹד: for we have been brought very low.
חַטֹּאת נְעוּרֵינוּ וְפְשָׁעֵינוּ The sins of our youth and our transgressions,
אַל תִּזְכֹּר remember not;
כְּחַסְדְּךָ זְכָר לָנוּ אַתָּה with Your kindliness remember us
לְמַעַן טוּבְךָ יְהֹוָה for the sake of Your goodness, Adonoy.
זְכֹר רַחֲמֶֽיךָ יְהֹוָה Remember Your mercies, Adonoy,
וַחֲסָדֶֽיךָ and kindlinesses
כִּי מֵעוֹלָם הֵֽמָּה: for they are from the beginning of the world.
זָכְרֵֽנוּ יְהֹוָה Remember us Adonoy
בִּרְצוֹן עַמֶּֽךָ with favor for Your people
פָּקְדֵֽנוּ בִּישׁוּעָתֶֽךָ: recall us with Your deliverance.
זְכֹר עֲדָתְךָ Remember Your congregation
קָנִֽיתָ קֶּֽדֶם which You have acquired of old,
גָּאַֽלְתָּ שֵֽׁבֶט You have redeemed the tribe
נַחֲלָתֶֽךָ of Your inheritance,
הַר צִיּוֹן זֶה שָׁכַנְתָּ בּוֹ: this mountain of Zion where You have dwelled.
זְּכוֹר יְהֹוָה חִבַּת יְרוּשָׁלָֽםִ Remember, Adonoy, the affection of Jerusalem,
אַהֲבַת צִיּוֹן אַל תִּשְׁכַּח לָנֶֽצַח: the love of Zion, forget not until eternity.
זְכֹר יְהֹוָה Remember, Adonoy,
לִבְנֵי אֱדוֹם אֵת יוֹם יְרוּשָׁלָֽםִ to the sons of Edom, the day of Jerusalem,
הָאֹמְרִים [it was they] who said,
עָֽרוּ עָֽרוּ עַד הַיְסוֹד בָּהּ: “Raze it, raze it to its very foundations.”
אַתָּה תָקוּם You will arise
תְּרַחֵם צִיּוֹן. and have compassion on Zion,
כִּי עֵת לְחֶנְנָהּ for it is time to be gracious to her,
כִּי בָא מוֹעֵד: for the appointed time has come.
זְכֹר לְאַבְרָהָם לְיִצְחָק וּלְיִשְׂרָאֵל Remember Abraham, Isaac, Israel,
עֲבָדֶֽיךָ Your servants,
אֲשֶׁר נִשְׁבַּֽעְתָּ לָהֶם בָּךְ to whom You swore by Your very Self,
וַתְּדַבֵּר אֲלֵהֶם and You said to them:
אַרְבֶּה אֶת זַרְעֲכֶם “I will multiply your seed
כְּכוֹכְבֵי הַשָּׁמָֽיִם. as the stars of the heavens;
וְכָל הָאָֽרֶץ הַזֹּאת אֲשֶׁר אָמַֽרְתִּי and all this land that I have promised,
אֶתֵּן לְזַרְעֲכֶם I will give to your descendants,
וְנָחֲלוּ לְעוֹלָם: and they will inherit it forever.”
זְכֹר לַעֲבָדֶֽיךָ Remember Your servants,
לְאַבְרָהָם לְיִצְחָק וּלְיַעֲקֹב. Abraham, Isaac, and Jacob;
אַל תֵּֽפֶן אֶל קְשִׁי הָעָם הַזֶּה do not regard the stubborness of this people,
וְאֶל רִשְׁעוֹ וְאֶל חַטָּאתוֹ:
or their wickedness, or their sin.
אַל נָא Do not, we beseech You
תָשֵׁת עָלֵֽינוּ חַטָּאת place upon us this sin,
אֲשֶׁר נוֹאַֽלְנוּ וַאֲשֶׁר חָטָֽאנוּ: wherein we have acted foolishly and sinned.
חָטָֽאנוּ צוּרֵֽנוּ We have sinned, our Rock;
סְלַח לָֽנוּ יוֹצְרֵֽנוּ:
pardon us our Creator.
זְכוֹר לָֽנוּ בְּרִית אָבוֹת Remember to us the covenant of the Patriarchs,
כַּאֲשֶׁר אָמַֽרְתָּ. as You promised,
וְזָכַרְתִּי אֶת בְּרִיתִי יַעֲקוֹב “And I will remember my covenant with Jacob,
וְאַף אֶת בְּרִיתִי יִצְחָק and also my covenant with Isaac,
וְאַף אֶת בְּרִיתִי אַבְרָהָם and also my covenant with Abraham
אֶזְכֹּר will I remember,”
וְהָאָֽרֶץ אֶזְכֹּר:
and the land I will remember.
זְכוֹר לָֽנוּ בְּרִית רִאשׁוֹנִים Remember to us the covenant of the ancestors,
כַּאֲשֶׁר אָמַֽרְתָּ. as You promised,
וְזָכַרְתִּי לָהֶם “And I will remember for their sake,
בְּרִית רִאשׁוֹנִים the covenant with their ancestors,
אֲשֶׁר הוֹצֵֽאתִי אוֹתָם whom I brought out
מֵאֶֽרֶץ מִצְרַֽיִם of the land of Egypt,
לְעֵינֵי הַגּוֹיִם in the sight of the nations;
לִהְיוֹת לָהֶם לֵאלֹהִים to be their God
אֲנִי יְהֹוָה: I am Adonoy.”
עֲשֵׂה עִמָּֽנוּ כְּמָה שֶׁהִבְטַחְתָּֽנוּ. Do unto us as You promised,
וְאַף גַּם זֹאת “And yet for all that,
בִּהְיוֹתָם בְּאֶֽרֶץ אוֹיְבֵיהֶם when they are in the land of their enemies,
לֹא מְאַסְתִּים I will not reject them
וְלֹא גְעַלְתִּים לְכַלֹּתָם and I will not abhor them, to destroy them,
לְהָפֵר בְּרִיתִי אִתָּם to annul My covenant with them;
כִּי אֲנִי יְהֹוָה אֱלֹהֵיהֶם: for I am Adonoy, their God.”
הִמָּֽצֵא לָֽנוּ בְּבַקָּשָׁתֵֽנוּ Be accessible to us when we seek You,
כְּמָה שֶׁכָּתוּב. as it is written:
וּבִקַּשְׁתֶּם מִשָּׁם “And from there
אֶת יְהֹוָה אֱלֹהֶֽיךָ you will seek Adonoy, your God,
וּמָצָֽאתָ and you will find Him;
כִּי תִדְרְשֶֽׁנּוּ if you search after Him
בְּכָל לְבָבְךָ with all your heart
וּבְכָל נַפְשֶֽׁךָ: and with all your soul.”
מוֹל אֶת לְבָבֵֽנוּ Open our hearts
לְאַהֲבָה אֶת שְׁמֶֽךָ to love Your Name,
כְּמָה שֶׁכָּתוּב as it is written in Your Torah:
וּמָל יְהֹוָה אֱלֹהֶֽיךָ אֶת לְבָבְךָ “And Adonoy, your God will open your heart,
וְאֶת לְבַב זַרְעֶֽךָ and the heart of your descendants,
לְאַהֲבָה אֶת יְהֹוָה אֱלֹהֶֽיךָ to love Adonoy, your God,
בְּכָל לְבָבְךָ with all your heart,
וְכָל נַפְשְׁךָ and with all your soul,
לְמַֽעַן חַיֶּֽיךָ: that you may live.”
זְרֹק עָלֵֽינוּ מַֽיִם טְהוֹרִים Sprinkle clean water upon us,
וְטַהֲרֵֽנוּ כְּמָה שֶׁכָּתוּב. and cleanse us, as it is written:
וְזָרַקְתִּי עֲלֵיכֶם מַֽיִם טְהוֹרִים “And I will sprinkle clean water upon you,
וּטְהַרְתֶּם and you will be clean;
מִכֹּל טֻמְאוֹתֵיכֶם from all your defilements,
וּמִכָּל גִּלּוּלֵיכֶם and from all your idols,
אֲטַהֵר אֶתְכֶם: I will cleanse you.”
מְחֵה פְשָׁעֵֽינוּ Sweep aside our transgressions
כָּעָב וְכֶעָנָן as a thick cloud and as a mist,
כְּמָה שֶׁכָּתוּב. as You have promised:
מָחִֽיתִי כָעָב “I have swept away like a thick cloud
פְּשָׁעֶֽיךָ your transgressions,
וְכֶעָנָן חַטֹּאתֶֽיךָ and like a mist, your sins;
שׁוּבָה אֵלַי כִּי גְאַלְתִּֽיךָ: return to Me, for I have redeemed You.”
מְחֵה פְשָׁעֵֽינוּ לְמַעַנְךָ Blot out our transgressions for Your sake,
כַּאֲשֶׁר אָמַֽרְתָּ. as You promised:
אָנֹכִי אָנֹכִי “I, I [alone] am He
הוּא מוֹחֶה פְשָׁעֶֽיךָ Who blots out your transgressions
לְמַעֲנִי for My own sake;
וְחַטֹּאתֶֽיךָ לֹא אֶזְכֹּר: and your sins, I will not recall.”
הַלְבֵּן חֲטָאֵֽינוּ כַּשֶּֽׁלֶג וְכַצֶּֽמֶר Make our sins as white as snow or wool,
כְּמָה שֶׁכָּתוּב. as it is written:
לְכוּ נָא וְנִוָּכְחָה “Come now, let us reason together,
יֹאמַר יְהֹוָה says Adonoy,
אִם יִהְיוּ חֲטָאֵיכֶם כַּשָּׁנִים though your sins be as scarlet,
כַּשֶּֽׁלֶג יַלְבִּֽינוּ they shall be as white as snow;
אִם יַאְדִּֽימוּ כַתּוֹלָע though they be red as crimson,
כַּצֶּֽמֶר יִהְיוּ: they shall become [white] as wool.”
רַחֵם עָלֵֽינוּ וְאַל תַּשְׁחִיתֵֽנוּ Have compassion on us and do not destroy us,
כְּמָה שֶׁכָּתוּב as it is written:
כִּי אֵל רַחוּם יְהֹוָה “For an Almighty of mercy is Adonoy,
אֱלֹהֶֽיךָ your God;
לֹא יַרְפְּךָ וְלֹא יַשְׁחִיתֶֽךָ He will not abandon you or destroy you,
וְלֹא יִשְׁכַּח and He will not forget
אֶת בְּרִית אֲבוֹתֶֽיךָ the covenant of your fathers
אֲשֶׁר נִשְׁבַּע לָהֶם: which He swore to them.”
קַבֵּץ נִדָּחֵֽינוּ כְּמָה שֶׁכָּתוּב. Gather our dispersed ones, as it is written:
אִם יִהְיֶה נִדַּחֲךָ “If your dispersed
בִּקְצֵה הַשָּׁמָֽיִם are in the farthermost part of heaven,
מִשָּׁם יְקַבֶּצְךָ יְהֹוָה אֱלֹהֶֽיךָ from there Adonoy, your God will gather you,
וּמִשָּׁם יִקָּחֶֽךָ: and from there He will take you.”
הָשֵׁב שְׁבוּתֵֽנוּ Bring back our captivity
וְרַחֲמֵֽנוּ and have compassion on us,
כְּמָה שֶׁכָּתוּב. as it is written:
וְשָׁב יְהֹוָה אֱלֹהֶֽיךָ “And Adonoy, your God will return
אֶת שְׁבוּתְךָ וְרִחֲמֶֽךָ your captivity and have compassion on you;
וְשָׁב וְקִבֶּצְךָ and He will again gather you
מִכָּל הָעַמִּים from [among] all the peoples,
אֲשֶׁר הֱפִיצְךָ יְהֹוָה אֱלֹהֶֽיךָ שָֽׁמָּה: where Adonoy, your God has scattered you.”
תְּבִיאֵנוּ אֶל הַר קָדְשֶֽׁךָ Bring us to Your holy mountain,
וְשַׂמְּחֵֽנוּ בְּבֵית תְּפִלָּתֶֽךָ and make us joyful in Your House of Prayer,
כְּמָה שֶׁכָּתוּב. as it is written:
וַהֲבִיאוֹתִים אֶל הַר קָדְשִׁי “And I will bring them to My holy mountain,
וְשִׂמַּחְתִּים בְּבֵית תְּפִלָּתִי and make them joyful in My House of Prayer;
עוֹלוֹתֵיהֶם וְזִבְחֵיהֶם their burnt-offerings and sacrifices
לְרָצוֹן עַל מִזְבְּחִי will be accepted with favor on My Altar,
כִּי בֵיתִי for My House,
בֵּית תְּפִלָּה יִקָּרֵא will be called a House of Prayer
לְכָל הָעַמִּים:
for all peoples.”