7:10ז׳:י׳
1 א

וְחִכֵּךְ כְּיֵין הַטּוֹב. הִזָּהֲרִי בִּתְשׁוּבוֹתַיִךְ שֶׁיִּהְיוּ כְּיֵין הַטּוֹב:

And let your speech be like good wine. Be cautious with your answers that they should be like the best wine.29See Daniyeil, chapter 3.

2 ב

הוֹלֵךְ לְדוֹדִי לְמֵישָׁרִים. זְהִירָה אֲנִי לְהָשִׁיב לָהֶם שֶׁאֶעֱמֹד בֶּאֱמוּנָתִי, שֶׁיְּהֵא חִכִּי הוֹלֵךְ לִפְנֵי דוֹדִי לְאַהֲבַת מִישׁוֹר, שֶׁהוּא מִן הַלֵּב, וְלֹא בִרְמִיָּה וַעֲקִיבָה:

It flows for my beloved in sincerity. I am careful to answer them that I will remain steadfast in my faith, and my speech will go before my Beloved with sincere love, which comes from the heart, and not with deceit and guile.

3 ג

כְּיֵין הַטּוֹב. שֶׁהוּא דוֹבֵב שִׂפְתֵי יְשֵׁנִים. אַף אֲבוֹתַי בַּקֶּבֶר יִשְׂמְחוּ בִי וְיוֹדוּ עַל חֶלְקָם. "דּוֹבֵב" מַרְחִישׁ, פרומי"ד בְּלַעַ"ז, וִיסוֹדוֹ לְשׁוֹן דִּבּוּר. וְכָךְ הִיא הַתְּשׁוּבָה. "אֲנִי לְדוֹדִי וְגַם הוּא מִשְׁתּוֹקֵק לִי":

Like good wine. Which makes the lips of the sleeping murmur. Even my ancestors in the grave will rejoice with me and give thanks for their lot.30I.e., your answers should be clear and potent. “דּוֹבֵב” [means] causing to move, fromier in O.F. and its root, is an expression of speech. And this is the answer, “I am my Beloved’s and He longs for me.”31The comparison to wine is because the taste of wine remains in one’s mouth long after drinking it. The mere mention of the words of the departed sages, causes their lips to murmur in their graves. See Maseches Yevamos 97a and Rashi there.