שׁוּבִי שׁוּבִי הַשּׁוּלַמִּית. אוֹמְרִים אֵלַי, "שׁוּבִי שׁוּבִי מֵאַחַר הַמָּקוֹם":
Turn back, turn back [you] perfect one. They say to me, “Turn back, turn back” from following the Omnipresent.
הַשּׁוּלַמִּית. הַשְּׁלֵמָה בֶאֱמוּנָתֵךְ עִמּוֹ, שׁוּבִי שׁוּבִי אֵלֵינוּ:
Perfect one. You who are perfect1According to Rashi שולמית originates from the root שלם [=complete]. Alternatively, it refers to the residents of Yerushalayim, whose original name is שלם. See Targum in Bereishis 14:18. (Gra and Ibn Ezra) in your faith with Him, “turn back, turn back”2“Turn back” is mentioned four times in this verse, alluding to the four exiles, i.e., the four powers that subjugated the Bnei Yisroel. (Tzror Hamor) to us.
וְנֶחֱזֶה בָּךְ. נַצִּיב מִמֵּךְ נְצִיבִים וְשִׁלְטוֹנִים, כְּמוֹ "וְאַתָּה תֶחֱזֶה מִכָּל הָעָם". כָּךְ דָּרַשׁ רַבִּי תַּנְחוּמָא. דָּבָר אַחֵר: "וְנֶחֱזֶה בָּךְ", נִתְבּוֹנֵן אֵלַיִךְ מַה גְּדֻלָּה לִתֵּן לָךְ. וְהִיא אוֹמֶרֶת, "מַה תֶּחֱזוּ בַּשּׁוּלַמִּית"? מַה גְּדֻלָּה אַתֶּם יְכוֹלִים לִפְסֹק לִי שֶׁתְּהֵא שָׁוָה לִגְדֻלָּתִי, אֲפִלּוּ לִגְדֻלַּת דִּגְלֵי מְחוֹלוֹת מַחֲנוֹת הַמִּדְבָּר?
That we may observe you. We will appoint [=וְנֶחֱזֶה from you governors and rulers, as in, “And you shall discern תֶּחֱזֶה from all the people.”3Shemos 18:21. So did Rabbi Tanchuma expound. Another explanation for “that we may observe וְנֶחֱזֶה you,” is that we will ponder what greatness to give you, but she says, “What can you offer the perfect one?” What greatness can you give me, that will equal my greatness, or even the greatness of the banners of the encircling מְחוֹלוֹת encampments4The Bnei Yisroel’s encampments [=מחנים] were in the form of circles [=מחולות] when they were in the wilderness. (Sforno) in the wilderness?