4:3ד׳:ג׳
1 א

כְּחוּט הַשָּׁנִי שִׂפְתוֹתַיִךְ. נָאוֹת לְהַבְטִיחַ וְלִשְׁמֹר הַבְטָחָתָם, כְּמוֹ שֶׁעָשׂוּ הַמְרַגְּלִים לְרָחָב הַזּוֹנָה, שֶׁאָמְרוּ לָהּ "אֶת תִּקְוַת חוּט הַשָּׁנִי וגו'", וְשָׁמְרוּ הַבְטָחָתָם:

Like a scarlet thread are your lips. Beautiful to promise and to keep their promise, as the spies did to Rachav Hazonah. They said to her, “[you shall bind] this line of scarlet thread, etc.,”20Alternatively, your lips were thin and red as a scarlet thread, a sign of beauty in a woman. (Metzudas Dovid) and they kept their promise.21Yechezkeil 33:30.

2 ב

וּמִדְבָּרֵךְ. דִּבּוּרֵךְ, וַהֲרֵי הוּא מִגִּזְרַת "הַנִּדְבָּרִים בְּךָ אֵצֶל הַקִּירוֹת", "אָז נִדְבְּרוּ יִרְאֵי ה'". פרלדי"ץ בְּלַעַ"ז:

And your speech. Your speech, and this is from the structure of, “who speak הַנִּדְבָּרִים against you near the walls,”22Malachi 3:16. [and as in,] “Then the God fearing men spoke נִדְבְּרוּ,”23See Rashi in Maseches Avodah Zarah 30b. parlediz in O.F.

3 ג

רַקָּתֵךְ. הִיא גֹבַהּ הַפָּנִים שֶׁקּוֹרִין פומילי"ש בְּלַעַ"ז אֵצֶל הָעֵינַיִם, וּבִלְשׁוֹן גְּמָרָא קוֹרִין אוֹתוֹ רוּמָנֵי דְאַפֵּי. וְדוֹמִין לְפֶלַח, חֲצִי רִמּוֹן מִבַּחוּץ שֶׁהוּא אָדֹם וּסְגַלְגַּל. הֲרֵי קִלּוּס בְּנוֹי אִשָּׁה. וְהַדֻּגְמָא פֵּרְשׁוּ רַבּוֹתֵינוּ: רֵיקָנִים שֶׁבֵּיךְ מְלֵאִים מִצְוֹת כְּרִמּוֹן:

Your cheeks. This is the upper part of the face, called pomels in O.F., next to the eyes. And in the language of the Talmud, it is called “ the pomegranate of the face.”24‘רקתך’, from ‘רק’, meaning empty; see Bereishis 37:24. It resembles the split half of a pomegranate from the outside, which is red and round. This is a praise in terms of a woman’s beauty. Our Rabbis explained the allegory as follows: Even the worthless25See Verse 1 above. ones רֵיקָנִים among you are full of mitzvos as a pomegranate.26Iyov 35:11.

4 ד

מִבַּעַד לְצַמָּתֵךְ. מִבִּפְנִים לְקִשּׁוּרַיִךְ:

From within your kerchief. From within your kerchief.