4:16ד׳:ט״ז
1 א

עוּרִי צָפוֹן וּבוֹאִי תֵימָן. אַחַר שֶׁעָרַב עָלַי רֵיחֵךְ וְנוֹי מִשְׁכְּנוֹתַיִךְ, אֲנִי מְצַוֶּה אֶת הָרוּחוֹת צָפוֹן וְתֵימָן לְהָפִיחַ בְּגַנֵּךְ לָצֵאת רֵיחֵךְ הַטּוֹב לְמֵרָחוֹק, וְהַדֻּגְמָא: עַל שֵׁם שֶׁהַגָּלֻיּוֹת מִתְקַבְּצוֹת, וּמִכָּל הַגּוֹיִם מְבִיאִים אוֹתָם מִנְחָה לִירוּשָׁלַיִם, וּבִימֵי הַבִּנְיָן יִהְיוּ יִשְׂרָאֵל נִקְבָּצִים שָׁם לְמוֹעֲדִים וְלִרְגָלִים, וְיִשְׂרָאֵל מְשִׁיבִין: "יָבֹא דוֹדִי לְגַנּוֹ", אִם אַתָּה שָׁם הַכֹּל שָׁם:

Awake, wind from the north, and come, wind of the south. Since they are pleasing to me— your fragrance and the beauty of your dwellings, I command the north and south winds to blow upon your garden so that your good fragrance should spread afar. The allegory is: It refers to the ingathering of the exiles, and from all the nations they will bring them as an offering to Yerusholayim, and in the days of the rebuilding [of the Beis Hamikdosh], the [Bnei] Yisroel will be gathered there for the festivals and for the pilgrimages, and Yisroel will reply, “Let my Beloved come to His garden,” for if You are there, all are there.