2:1ב׳:א׳
1 א

וַיִּשְׁלַח יְהוֹשֻׁעַ וְגוֹ' עַל כָּרְחִי אֲנִי צָרִיךְ לוֹמַר שֶׁבְּתוֹךְ יְמֵי אֵבֶל משֶׁה שְׁלָחָם, שֶׁהֲרֵי לְסוֹף ג' יָמִים שֶׁתַּמּוּ יְמֵי אֵבֶל משֶׁה עָבְרוּ אֶת הַיַּרְדֵּן, שֶׁמִּשָּׁם אָנוּ לְמֵדִים שֶׁמֵּת משֶׁה בְּז' אֲדָר כְּשֶׁאַתָּה מוֹנֶה ל"ג לְמַפְרֵעַ מִיּוֹם שֶׁעָלוּ מִן הַיַּרְדֵּן בֶּעָשׂוֹר לַחֹדֶשׁ הָרִאשׁוֹן, וְעַל כָּרְחָךְ מִשֶּׁנִּשְׁתַּלְּחוּ הַמְרַגְּלִים לֹא עָבְרוּ אֶת הַיַּרְדֵּן עַד יוֹם הַחֲמִישִׁי, שֶׁנֶּאֱמַר: וַיֵּשְׁבוּ שָׁם שְׁלשֶׁת יָמִים עַד־שָׁבוּ הָרוֹדְפִים בּוֹ בַּלַּיְלָה, וַיַּעַבְרוּ וַיָּבֹאוּ אֶל יְהוֹשֻׁעַ בִּן־נוּן... וַיַּשְׁכֵּם יְהוֹשֻׁעַ בַּבֹּקֶר וַיִּסְעוּ מֵהַשִּׁטִּים הֲרֵי יוֹם ד', וַיָּלִינוּ שָׁם טֶרֶם יַעֲבֹרוּ נִמְצָא שֶׁלֹּא עָבְרוּ עַד יוֹם ה'.

And Yehoshua sent. I am forced to say that it was during the mourning for Moshe that he sent them, since at the end of three days following the conclusion of the mourning for Moshe, they crossed the Jordan, and it was from this fact that we learned that Moshe died on the seventh day of Adar, by counting back thirty three days from the day they came up from the Jordan which was the tenth day of the first month.1The month of Nissan. And you must say that from the time the spies were sent they did not cross the Jordan until the fifth day, as it is said: they remained there three days until the pursuers returned.2See verse 22. That same night they crossed [the Jordan] and came back to Yehoshua ben Nun. Yehoshua rose early that morning and they departed from Shittim.3See Chapter 3:1. That was the fourth day. They spent the night there before crossing. Therefore they did not cross the Jordan until the fifth day.

2 ב

חֶרֶשׁ בְּרָז, כָּךְ תִּירְגֵּם יוֹנָתָן, אָמַר לָהֶם: עֲשׂוּ עַצְמְכֶם כְּחֵרְשִׁים, כְּדֵי שֶׁלֹּא יַסְתִּירוּ דִּבְרֵיהֶם מִפְּנֵיכֶם. דָּבָר אַחֵר: חֶרֶשׁ חֶרֶס, הַטְעִינוּ עַצְמְכֶם קְדֵרוֹת כְּדֵי שֶׁתִּהְיוּ נִרְאִין כְּקַדָּרִין.

Secret. In secret—this is the translation of Targum Yonason. He said to them: “Pretend to be deaf-mutes so they will not conceal their activities from you.” Another explanation: translate חֶרֶשׁ as חֶרֶשׂ or חֶרֶס, [חֶרֶס means pottery [in other words] “Load yourselves with pots in order to look like pottery salesmen.”

3 ג

רְאוּ אֶת הָאָרֶץ וְאֶת יְרִיחוֹ וַהֲלֹא יְרִיחוֹ בִּכְלָל הָיְתָה וְלָמָּה יָצָאת, אֶלָּא שֶׁהָיְתָה קָשָׁה כְּנֶגֶד כּוּלָּם, לְפִי שֶׁהָיְתָה יוֹשֶׁבֶת עַל הַסְּפָר. וְכַיּוֹצֵא בּוֹ (שמואל ב ב ל): וַיִּפָּקְדוּ מֵעַבְדֵי דָּוִד תִּשְׁעָה־עָשָׂר אִישׁ וַעֲשָׂהאֵל, וַהֲלֹא עֲשָׂהאֵל בִּכְלָל הָיָה וְלָמָּה יָצָא, אֶלָּא שֶׁהָיָה קָשֶׁה כְּנֶגֶד כּוּלָּם, כַּיּוֹצֵא בּוֹ (מלכים א יא א): וְהַמֶּלֶךְ שְׁלֹמֹה אָהַב נָשִׁים נָכְרִיּוֹת רַבּוֹת וְאֶת בַּת פַּרְעֹה, וַהֲלֹא בַּת פַּרְעֹה בִּכְלָל הָיְתָה וְלָמָּה יָצָאת, אֶלָּא שֶׁהָיָה מְחַבְּבָהּ כְּנֶגֶד כּוּלָּם, וּכְלַפֵּי חֵטְא שֶׁהֶחֱטִיאָה אוֹתוֹ יוֹתֵר מִכּוּלָּן, כָּךְ שְׁנוּיָיה בְּסִפְרֵי (עקב נב).

And view the land and Yericho. Wasn’t Yericho part of the land? Why then was it mentioned specifically? To indicate that it was as strong [fortified] as the entire land combined, because it was situated on the border. There are other such verses: Among the servants of David that were missing were nineteen men and Asaheil.4II Shmuel, 2:30. Wasn’t Asaheil included among the nineteen? [Why then was he mentioned specifically?] Because he was as strong as all of them. Another example: ‘And King Solomon was enamoured of many foreign wives and of Pharaoh’s daughter.’5I Kings, 11:1. Wasn’t Pharaoh’s daughter included among them? Why then was she mentioned specifically? Because he loved her as much as all of them. And also because of the sin involved since she caused him to sin more than all of them. This was taught in Sifre.6Bamidbar, 31:6.

4 ד

אִשָּׁה זוֹנָה תִּירְגֵּם יְהוֹנָתָן: פּוּנְדְּקִיתָא, מוֹכֶרֶת מִינֵי מְזוֹנוֹת.

A lady innkeeper. According to Targum Yonasson, an innkeeper who sold various kinds of foodstuff.