11:3י״א:ג׳
1 א

איש אל רעהו. אֻמָּה לְאֻמָּה, מִצְרַיִם לְכוּשׁ, וְכוּשׁ לְפוּט וּפוּט לִכְנַעַן:

איש אל רעהו ONE TO ANOTHER — One nation to the other: Mizraim to Cush, Cush to Put. and Put to Canaan (Genesis Rabbah 38:6).

2 ב

הבה. הַזְמִינוּ עַצְמְכֶם. כָּל הָבָה לְשׁוֹן הַזְמָנָה הוּא, שֶׁמְּכִינִים עַצְמָן וּמִתְחַבְּרִים לִמְלָאכָה אוֹ לְעֵצָה אוֹ לְמַשָּׂא. הָבָה הַזְמִינוּ, אפר"לייר בלע"ז:

הבה means, “Prepare yourselves”. Wherever the word הבה (come) occurs it has the meaning of “prepare”, meaning that they should get themselves ready and unite for some work or plan or burden (undertaking). “Come, get ready”: in old French appareiller; English to prepare.

3 ג

לבנים. שֶׁאֵין אֲבָנִים בְּבָבֶל, שֶׁהִיא בִּקְעָה:

לבנים BRICKS — For there is no stone in Babel which is a plain.

4 ד

ונשרפה לשרפה. כָּךְ עוֹשִׂין הַלְּבֵנִים שֶׁקּוֹרִין טוויל"ש בל', שׂוֹרְפִים אוֹתָן בְּכִבְשָׁן:

ונשרפה לשרפה AND BURN THEM THOROUGHLY — This is how bricks, which in old French are called Tuiles, English tiles, are made: they fire them in a furnace.

5 ה

לחמר. לָטוּחַ הַקִּיר:

לחמר FOR MORTAR to plaster the walls.