2ב׳
1 א

הַתְּרוּמָה, וּתְרוּמַת מַעֲשֵׂר שֶׁל דְּמַאי, הַחַלָּה וְהַבִּכּוּרִים, עוֹלִים בְּאֶחָד וּמֵאָה, וּמִצְטָרְפִין זֶה עִם זֶה, וְצָרִיךְ לְהָרִים. הָעָרְלָה וְכִלְאֵי הַכֶּרֶם, עוֹלִים בְּאֶחָד וּמָאתַיִם, וּמִצְטָרְפִין זֶה עִם זֶה, וְאֵין צָרִיךְ לְהָרִים. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר, אֵינָן מִצְטָרְפִין. רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר, מִצְטָרְפִין בְּנוֹתֵן טַעַם, אֲבָל לֹא לֶאֱסֹר:

Terumah [a portion of a crop given to a Kohen, priest, pl. Kohanim, which becomes holy upon separation, and can only be consumed by Kohanim or their household] and Terumat Ma'aser [a tenth of the tithe given to a Levi, Levite, which must, in turn, be given to a Kohen and which becomes holy upon separation, and can only be consumed by Kohanim or their household] of Demai [produce from which it is uncertain whether tithes were already taken], Challah [a portion of a batch of bread dough given to a Kohen which becomes holy upon separation, and can only be consumed by Kohanim or their household] and Bikkurim [first-fruits that must be brought to the Temple in Jerusalem and given to the Kohen] are nullified in one hundred and one parts, and they are mixed together and require elevation. Orlah [the fruit of a tree during the first three years after its planting, the consumption or usage of which is forbidden] and Kilayim [the product of forbidden crossbreeding] of the vineyard are nullified in two hundred and one parts, and they are mixed together, and they do not require elevation. Rabbi Shimon says, they are not mixed together. Rabbi Eliezer says, they are mixed with the giver of flavor, but not to forbid.

2 ב

הַתְּרוּמָה מַעֲלָה אֶת הָעָרְלָה, וְהָעָרְלָה אֶת הַתְּרוּמָה. כֵּיצַד, סְאָה תְרוּמָה שֶׁנָּפְלָה לְמֵאָה, וְאַחַר כָּךְ נָפְלוּ שְׁלֹשָׁה קַבִּין עָרְלָה, אוֹ שְׁלֹשָׁה קַבִּין כִּלְאֵי הַכֶּרֶם, זוֹ הִיא שֶׁהַתְּרוּמָה מַעֲלָה אֶת הָעָרְלָה וְהָעָרְלָה אֶת הַתְּרוּמָה:

Terumah can [add volume to achieve the minimum to] neutralize Orlah, and Orlah can [add volume to achieve the minimum to] neutralize Terumah. How so? A Se'ah [a specific unit of volume] of Terumah which fell into one hundred [Se’ah of normal foodstuff], and afterwards three Kavin of Orlah or three Kavin of mixed seed in the vineyard fell in; this is [an instance] where Terumah can neutralize Orlah, and Orlah can neutralize Terumah.

3 ג

הָעָרְלָה מַעֲלָה אֶת הַכִּלְאַיִם, וְהַכִּלְאַיִם אֶת הָעָרְלָה, וְהָעָרְלָה אֶת הָעָרְלָה. כֵּיצַד, סְאָה עָרְלָה שֶׁנָּפְלָה לְמָאתַיִם, וְאַחַר כָּךְ נָפְלָה סְאָה וְעוֹד עָרְלָה, אוֹ סְאָה וְעוֹד שֶׁל כִּלְאֵי הַכֶּרֶם, זוֹ הִיא שֶׁהָעָרְלָה מַעֲלָה אֶת הַכִּלְאַיִם, וְהַכִּלְאַיִם אֶת הָעָרְלָה, וְהָעָרְלָה אֶת הָעָרְלָה:

Orlah can neutralize Kilayim, and Kilayim [neutralize] Orlah, and Orlah [neutralize] Orlah. How so? A Se’ah of Orlah which falls into two hundred [Se’ah of normal foodstuff] and afterwards more than a Se’ah of Orlah [falls in], or more than a Se’ah of Kilayim of the vineyard; this is [a case] where Orlah can neutralize Kilayim, and Kilayim [can neutralize] Orlah, and Orlah [can neutralize] Orlah.

4 ד

כָּל הַמְחַמֵּץ וְהַמְתַבֵּל וְהַמְדַמֵּעַ בַּתְּרוּמָה וּבָעָרְלָה וּבְכִלְאֵי הַכֶּרֶם, אָסוּר. וּבֵית שַׁמַּאי אוֹמְרִים, אַף מְטַמֵּא. וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים, לְעוֹלָם אֵינוֹ מְטַמֵּא עַד שֶׁיְּהֵא בּוֹ כַּבֵּיצָה:

All that cause fermentation, or season, or make a mixture Meduma [mixture of Chullin, permitted foodstuff, and Terumah that is forbidden to non-Kohanim] when mixed with Terumah or with Orlah or with Kilayim of the vineyard, is prohibited. Bet Shammai say, it also defiles. But Bet Hillel say, it does not defile unless it has [the volume of] an egg.

5 ה

דּוֹסְתַּאי אִישׁ כְּפַר יִתְמָה, הָיָה מִתַּלְמִידֵי בֵית שַׁמַּאי, וְאָמַר, שָׁמַעְתִּי מִשַּׁמַּאי הַזָּקֵן שֶׁאָמַר, לְעוֹלָם אֵינוֹ מְטַמֵּא עַד שֶׁיְּהֵא בּוֹ כַּבֵּיצָה:

Dostai, of the village of Yitmah, was one of the disciples of Bet Shammai, and he said, I received a tradition from Shammai the elder who said, it [one of the items mentioned above] never defiles unless it contains [the volume of an] egg.

6 ו

וּלְמָה אָמְרוּ כָּל הַמְחַמֵּץ וְהַמְתַבֵּל וְהַמְדַמֵּעַ לְהַחֲמִיר, מִין בְּמִינוֹ. לְהָקֵל וּלְהַחֲמִיר, מִין בְּשֶׁאֵינוֹ מִינוֹ. כֵּיצַד, שְׂאֹר שֶׁל חִטִּים שֶׁנָּפַל לְתוֹךְ עִסַּת חִטִּים, וְיֵשׁ בּוֹ כְדֵי לְחַמֵּץ, בֵּין שֶׁיֵּשׁ בּוֹ לַעֲלוֹת בְּאֶחָד וּמֵאָה וּבֵין שֶׁאֵין בּוֹ לַעֲלוֹת בְּאֶחָד וּמֵאָה, אָסוּר. אֵין בּוֹ לַעֲלוֹת בְּמֵאָה וְאֶחָד, בֵּין שֶׁיֵּשׁ בּוֹ כְדֵי לְחַמֵּץ, בֵּין שֶׁאֵין בּוֹ כְדֵי לְחַמֵּץ, אָסוּר:

And concerning what they said, All that cause fermentation, or season, or make a mixture Meduma when is [the rule applied] stringently? [In the case of] a species [mixed] with its [like] species. [When is the rule applied sometimes] leniently and [sometimes] stringently? [In the case of] a species [mixed] with a different kind of species. How so? If leaven of wheat fell into wheat dough and there is enough to cause leavening, whether there is enough to neutralize in one hundred and one, or there is not enough to neutralize in one hundred and one, it is prohibited. If there is not enough to neutralize in one hundred and one, whether there is enough to cause leavening or there is not enough to cause leavening, it is prohibited.

7 ז

לְהָקֵל וּלְהַחֲמִיר מִין בְּשֶׁאֵינוֹ מִינוֹ, כֵּיצַד. כְּגוֹן גְּרִיסִין שֶׁנִּתְבַּשְּׁלוּ עִם עֲדָשִׁים, וְיֵשׁ בָּהֶם בְּנוֹתֵן טַעַם, בֵּין שֶׁיֵּשׁ בָּהֶם לַעֲלוֹת בְּאֶחָד וּמֵאָה, וּבֵין שֶׁאֵין בָּהֶם לַעֲלוֹת בְּאֶחָד וּמֵאָה, אָסוּר. אֵין בָּהֶם בְּנוֹתֵן טַעַם, בֵּין שֶׁיֵּשׁ בָּהֶם לַעֲלוֹת בְּאֶחָד וּמֵאָה, וּבֵין שֶׁאֵין בָּהֶם לַעֲלוֹת בְּאֶחָד וּמֵאָה, מֻתָּר:

How is [this teaching of “All that cause fermentation, or season, or make a mixture Meduma” applied to yield both] a lenient and a strict ruling, [in the case of] one kind [of produce] mixed with [produce] of the same kind? Crushed beans [of Terumah] that were cooked with lentils [which are not Terumah], and they contain enough to impart flavor [to the lentils], whether there was [enough Terumah] to be neutralized in one hundred and one, or whether there is not [enough Terumah] to be neutralized in one hundred and one, it is forbidden [and this is the strict ruling]; if there is not enough of them to impart flavor [to the lentils], whether there was [enough Terumah] to be neutralized in one hundred and one, or whether there is not [enough Terumah] to be neutralized in one hundred and one, it is permitted [and this is the lenient ruling].

8 ח

שְׂאֹר שֶׁל חֻלִּין שֶׁנָּפַל לְתוֹךְ עִסָּה, וְיֵשׁ בּוֹ כְּדֵי לְחַמֵּץ, וְאַחַר כָּךְ נָפַל שְׂאֹר שֶׁל תְּרוּמָה, אוֹ שְׂאֹר שֶׁל כִּלְאֵי הַכֶּרֶם, וְיֵשׁ בּוֹ כְדֵי לְחַמֵּץ, אָסוּר:

If leaven of Chullin has fallen into dough, and there is enough to make it ferment, and after that leaven of Terumah or Kilayim of the vineyard [fell in], and there was enough to cause leavening, [the dough] is prohibited.

9 ט

שְׂאֹר שֶׁל חֻלִּין שֶׁנָּפַל לְתוֹךְ עִסָּה וְחִמְּצָהּ, וְאַחַר כָּךְ נָפַל שְׂאֹר שֶׁל תְּרוּמָה אוֹ שְׂאֹר שֶׁל כִּלְאֵי הַכֶּרֶם, וְיֵשׁ בּוֹ כְדֵי לְחַמֵּץ, אָסוּר. רַבִּי שִׁמְעוֹן מַתִּיר:

If leaven of Chullin has fallen into dough and caused it to ferment, and after that leaven of Terumah or Kilayim of the vineyard fell in, and there was enough to cause leavening, [the dough] is prohibited. [But,] Rabbi Shimon permits it.

10 י

תְּבָלִין, שְׁנַיִם וּשְׁלֹשָׁה שֵׁמוֹת מִמִּין אֶחָד, אוֹ מִשְּׁלֹשָׁה, אָסוּר, וּמִצְטָרְפִין. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר, שְׁנַיִם וּשְׁלֹשָׁה שֵׁמוֹת מִמִּין אֶחָד, אוֹ שְׁנֵי מִינִין מִשֵּׁם אֶחָד, אֵינָן מִצְטָרְפִין:

Spices of two or three [categories of prohibitions], of one species, or of three different species of spices [of one category of prohibition], render a mixture prohibited by combining together. Rabbi Shimon says, the mixture of two or three categories of prohibition of one species, or two species of one category of prohibition do not combine together.

11 יא

שְׂאֹר שֶׁל חֻלִּין וְשֶׁל תְּרוּמָה שֶׁנָּפְלוּ לְתוֹךְ עִסָּה, לֹא בָּזֶה כְדֵי לְחַמֵּץ וְלֹא בָּזֶה כְדֵי לְחַמֵּץ, נִצְטָרְפוּ וְחִמְּצוּ, רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר, אַחַר הָאַחֲרוֹן אֲנִי בָא. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, בֵּין שֶׁנָּפַל אִסּוּר בַּתְּחִלָּה, בֵּין בַּסּוֹף, לְעוֹלָם אֵינוֹ אוֹסֵר עַד שֶׁיְּהֵא בּוֹ כְדֵי לְחַמֵּץ:

Leaven of Chullin, and of Terumah that fell into a dough and individually, each does not have a sufficient quantity to cause fermentation, but taken together, they did cause fermentation: Rabbi Eliezer says, I go after the last one that fell; but the Sages say, regardless of whether the forbidden leaven fell in first, or last, never does the dough become prohibited, unless there is a sufficient amount to cause fermentation on its own.

12 יב

יוֹעֶזֶר אִישׁ הַבִּירָה הָיָה מִתַּלְמִידֵי בֵּית שַׁמַּאי, וְאָמַר, שָׁאַלְתִּי אֶת רַבָּן גַּמְלִיאֵל הַזָּקֵן עוֹמֵד בְּשַׁעַר הַמִּזְרָח, וְאָמַר, לְעוֹלָם אֵינוֹ אוֹסֵר, עַד שֶׁיְּהֵא בּוֹ כְדֵי לְחַמֵּץ:

Yoezer, a man of Birah, was one of the disciples of the House of Shammai, and he said, I asked Rabban Gamliel the Elder, as he was standing at the Eastern Gate, and he said, regardless of whether the forbidden fell in first, or last, never does the dough become prohibited, unless there is a sufficient amount to cause fermentation on its own.

13 יג

כֵּלִים שֶׁסָּכָן בְּשֶׁמֶן טָמֵא, וְחָזַר וְסָכָן בְּשֶׁמֶן טָהוֹר, אוֹ שֶׁסָּכָן בְּשֶׁמֶן טָהוֹר, וְחָזַר וְסָכָן בְּשֶׁמֶן טָמֵא, רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר, אַחַר הָרִאשׁוֹן אֲנִי בָּא. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, אַחַר הָאַחֲרוֹן:

Vessels that were oiled [in order to soften them], with impure oil, and were then later re-oiled with pure oil, or they were first oiled with pure oil, and afterwards, were oiled them with impure oil: Rabbi Eliezer says, I go after the first, while the Sages say, [its status follows] after the last.

14 יד

שְׂאֹר שֶׁל תְּרוּמָה וְשֶׁל כִּלְאֵי הַכֶּרֶם שֶׁנָּפְלוּ לְתוֹךְ עִסָּה, לֹא בָזֶה כְדֵי לְחַמֵּץ וְלֹא בָזֶה כְדֵי לְחַמֵּץ, וְנִצְטָרְפוּ וְחִמְּצוּ, אָסוּר לְזָרִים וּמֻתָּר לַכֹּהֲנִים. רַבִּי שִׁמְעוֹן מַתִּיר לְזָרִים וְלַכֹּהֲנִים:

If leaven of Terumah and leaven of Kilayim of the vineyard fell into a dough and each individually does not have enough of a quantity to effect fermentation, but together, they did cause fermentation, the dough is prohibited to non-Kohanim, and permitted to Kohanim. Rabbi Shimon allows to both non-Kohanim and Kohanim.

15 טו

תְּבָלִין שֶׁל תְּרוּמָה וְשֶׁל כִּלְאֵי הַכֶּרֶם שֶׁנָּפְלוּ בַּקְּדֵרָה, לֹא בָאֵלוּ כְדֵי לְתַבֵּל וְלֹא בָאֵלּוּ כְדֵי לְתַבֵּל, וְנִצְטָרְפוּ וְתִבְּלוּ, אָסוּר לְזָרִים וּמֻתָּר לַכֹּהֲנִים. רַבִּי שִׁמְעוֹן מַתִּיר לְזָרִים וְלַכֹּהֲנִים:

If spices of the Terumah and if Kilayim of the vineyard have fallen into a pot, and each individually does not have a sufficient quantity to properly season, but together, they did cause proper seasoning, it is forbidden to non-Kohanim, but permitted to Kohanim. Rabbi Shimon allows it to both Kohanim and non-Kohanim.

16 טז

חֲתִיכָה שֶׁל קָדְשֵׁי קָדָשִׁים, שֶׁל פִּגּוּל, וְשֶׁל נוֹתָר, שֶׁנִּתְבַּשְּׁלוּ עִם הַחֲתִיכוֹת, אָסוּר לְזָרִים וּמֻתָּר לַכֹּהֲנִים. רַבִּי שִׁמְעוֹן מַתִּיר לְזָרִים וְלַכֹּהֲנִים:

If a piece of the flesh of Kodshei Kodashim [sacrifices of the highest degree of sanctity, they may be slaughtered only on the north-west corner of the altar, and consumed only within the Temple compound by male priests, or burnt entirely.], [or] of Pigul [sacrifice made unfit because of improper intentions], [or] of Notar [sacrifice made unfit because it was left too long uneaten] that was cooked with pieces [of permissible flesh], it is forbidden to non-Kohanim, but permissible to Kohanim. Rabbi Shimon allows it to both Kohanim and non-Kohanim.

17 יז

בְּשַׂר קָדְשֵׁי קָדָשִׁים וּבְשַׂר קָדָשִׁים קַלִּים שֶׁנִּתְבַּשְּׁלוּ עִם בְּשַׂר הַתַּאֲוָה, אָסוּר לִטְמֵאִים וּמֻתָּר לִטְהוֹרִים:

If flesh of Kodshei Kodashim and flesh of Kodashim Kalim [sacrifices of a lesser degree of sanctity, they may be slaughtered anywhere in the Temple courtyard and consumed by most anyone, anywhere in Jerusalem] have been cooked together with non-sanctified [permissible] flesh, it is forbidden to the impure, but permitted for the pure.