1א׳
1 א

כָּל כִּנּוּיֵי נְזִירוּת כִּנְזִירוּת. הָאוֹמֵר אֱהֵא, הֲרֵי זֶה נָזִיר. אוֹ אֱהֵא נָוֶה, נָזִיר. נָזִיק, נָזִיחַ, פָּזִיחַ, הֲרֵי זֶה נָזִיר. הֲרֵינִי כָּזֶה, הֲרֵינִי מְסַלְסֵל, הֲרֵינִי מְכַלְכֵּל, הֲרֵי עָלַי לְשַׁלַּח פֶּרַע, הֲרֵי זֶה נָזִיר. הֲרֵי עָלַי צִפֳּרִים, רַבִּי מֵאִיר אוֹמֵר, נָזִיר. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, אֵינוֹ נָזִיר:

All colloquial terms for nezirut [a vow to forswear - for at least 30 days - grape products, corpse impurity and cutting one's hair] are the same as nezirut [itself]. One who says, "I will be," is a Nazirite. Or, "I will be beautiful," is a Nazirite. "Nazik," "naziach," "paziach," he is a Nazirite. "I am like this one," "I am to curl my hair," "I am to allow my hair to endure," "It is upon me to let it remain unbound," he is a Nazirite. "It is upon me [to offer] birds," Rabbi Meir says: he is a Nazirite. The sages say: he is not a Nazirite.

2 ב

הֲרֵינִי נָזִיר מִן הַחַרְצַנִּים, וּמִן הַזַּגִּים, וּמִן הַתִּגְלַחַת, וּמִן הַטֻּמְאָה, הֲרֵי זֶה נָזִיר וְכָל דִּקְדּוּקֵי נְזִירוּת עָלָיו. הֲרֵינִי כְשִׁמְשׁוֹן, כְּבֶן מָנוֹחַ, כְּבַעַל דְּלִילָה, כְּמִי שֶׁעָקַר דַּלְתוֹת עַזָּה, כְּמִי שֶׁנִּקְּרוּ פְלִשְׁתִּים אֶת עֵינָיו, הֲרֵי זֶה נְזִיר שִׁמְשׁוֹן. מַה בֵּין נְזִיר עוֹלָם לִנְזִיר שִׁמְשׁוֹן. נְזִיר עוֹלָם, הִכְבִּיד שְׂעָרוֹ, מֵקֵל בְּתַעַר וּמֵבִיא שָׁלשׁ בְּהֵמוֹת. וְאִם נִטְמָא, מֵבִיא קָרְבַּן טֻמְאָה. נְזִיר שִׁמְשׁוֹן, הִכְבִּיד שְׂעָרוֹ, אֵינוֹ מֵקֵל. וְאִם נִטְמָא, אֵינוֹ מֵבִיא קָרְבַּן טֻמְאָה:

"I am a Nazirite from the seeds," or "from the husks," or "from the haircut" or "from impurity", he is a Nazirite and all the particulars of nezirut are upon him. "I am like Samson," "like the son of Manoach," "like the husband of Delilah," "like the one who uprooted the gates of Gaza," "like the one whose eyes were pierced by the Philistines," he is a Samsonian Nazirite. What is the difference between an eternal Nazirite and a Samsonian Nazirite? An eternal Nazirite, if his hair weighs heavily on him, he may lighten it with a razor and offer up three animals. And if he becomes impure, he offers up a sacrifice for impurity. A Samsonian Nazirite, if his hair weighs heavily on him, he may not lighten it. And if he becomes impure, he does not offer up a sacrifice for impurity.

3 ג

סְתָם נְזִירוּת שְׁלשִׁים יוֹם. אָמַר הֲרֵינִי נָזִיר אַחַת גְּדוֹלָה, הֲרֵינִי נָזִיר אַחַת קְטַנָּה, אֲפִלּוּ מִכָּאן וְעַד סוֹף הָעוֹלָם, נָזִיר שְׁלשִׁים יוֹם. הֲרֵינִי נָזִיר וְיוֹם אֶחָד, הֲרֵינִי נָזִיר וְשָׁעָה אֶחָת, הֲרֵינִי נָזִיר אַחַת וּמֶחֱצָה, הֲרֵי זֶה נָזִיר שְׁתָּיִם. הֲרֵינִי נָזִיר שְׁלשִׁים יוֹם וְשָׁעָה אֶחָת, נָזִיר שְׁלשִׁים וְאֶחָד יוֹם, שֶׁאֵין נוֹזְרִים לְשָׁעוֹת:

Standard nezirut is for thirty days. If he said: "I am a Nazirite for a large [term]," "I am a Nazirite for a short [term]," or even "from now until the end of the world," he is a Nazirite for thirty days. "I am a Nazirite [for one term] plus one day," "I am a Nazirite [for one term] plus one hour," "I am a Nazirite for one [term] and a half," this one is a Nazirite for two [terms]. "I am a Nazirite for thirty days and one hour," [this one is] a Nazirite for thirty-one days, for one is not a Nazirite by hours.

4 ד

הֲרֵינִי נָזִיר כִּשְׂעַר רֹאשִׁי, וְכַעֲפַר הָאָרֶץ, וּכְחוֹל הַיָּם, הֲרֵי זֶה נְזִיר עוֹלָם וּמְגַלֵּחַ אַחַת לִשְׁלשִׁים יוֹם. רַבִּי אוֹמֵר, אֵין זֶה מְגַלֵּחַ אַחַת לִשְׁלשִׁים יוֹם. וְאֵיזֶהוּ שֶׁמְּגַלֵּחַ אַחַת לִשְׁלשִׁים יוֹם, הָאוֹמֵר הֲרֵי עָלַי נְזִירוּת כִּשְׂעַר רֹאשִׁי, וְכַעֲפַר הָאָרֶץ, וּכְחוֹל הַיָּם:

"I am a Nazirite like the hair of my head," "like the dust of the earth," and "like the sand of the sea" - this one is an eternal Nazirite, and shaves once every thirty days. Rebbi says: this one does not shave once every thirty days. And which [type of Nazirite] shaves once every thirty days? The one who proclaims: "Behold nezirut is upon me like the hair of my head," "like the dust of the earth," and "like the sand of the sea."

5 ה

הֲרֵינִי נָזִיר מְלֹא הַבַּיִת אוֹ מְלֹא הַקֻּפָּה, בּוֹדְקִין אוֹתוֹ, אִם אָמַר אַחַת גְּדוֹלָה נָזָרְתִּי, נָזִיר שְׁלשִׁים יוֹם. וְאִם אָמַר סְתָם נָזָרְתִּי, רוֹאִין אֶת הַקֻּפָּה כְּאִלּוּ הִיא מְלֵאָה חַרְדָּל, וְנָזִיר כָּל יָמָיו:

"I am a Nazirite as a house-full" or "a box-full", we examine him, if he says, "I became a Nazirite for one large [term]," he will be a Nazirite for thirty days. And if he says, "I simply became a Nazirite," we see the box as if it were full of mustard, and he is a Nazirite for all his days.

6 ו

הֲרֵינִי נָזִיר מִכָּאן עַד מָקוֹם פְּלוֹנִי, אוֹמְדִין כַּמָּה יָמִים מִכָּאן עַד מָקוֹם פְּלוֹנִי, אִם פָּחוֹת מִשְּׁלשִׁים יוֹם, נָזִיר שְׁלשִׁים יוֹם, וְאִם לָאו, נָזִיר כְּמִנְיַן הַיָּמִים:

"I am a Nazirite from here until such-and-such a place," we calculate how many days from here until that place; if it is less than thirty days, he is a Nazirite for thirty days, and if not, he is a Nazirite for that number of days.

7 ז

הֲרֵינִי נָזִיר כְּמִנְיַן יְמוֹת הַחַמָּה, מוֹנֶה נְזִירוּת כְּמִנְיַן יְמוֹת הַחַמָּה. אָמַר רַבִּי יְהוּדָה, מַעֲשֶׂה הָיָה, כֵּיוָן שֶׁהִשְׁלִים מֵת:

"I am a Nazirite as the number of days of the solar year," he counts [as many terms of] nezirut as the number of days of the solar year. R. Yehuda said: This happened; and when he completed it, he died.