3ג׳
1 א

וְלַד חַטָּאת וּתְמוּרַת חַטָּאת וְחַטָּאת שֶׁמֵּתוּ בְעָלֶיהָ, יָמוּתוּ. שֶׁעָבְרָה שְׁנָתָהּ, וְשֶׁאָבְדָה וְשֶׁנִּמְצֵאת בַּעֲלַת מוּם, אִם מִשֶּׁכִּפְּרוּ הַבְּעָלִים, תָּמוּת, וְאֵינָהּ עוֹשָׂה תְמוּרָה, וְלֹא נֶהֱנִים, וְלֹא מוֹעֲלִין. וְאִם עַד שֶׁלֹּא כִפְּרוּ הַבְּעָלִים, תִּרְעֶה עַד שֶׁתִּסְתָּאֵב, וְתִמָּכֵר, וְיָבִיא בְדָמֶיהָ אַחֶרֶת, וְעוֹשָׂה תְמוּרָה, וּמוֹעֲלִים בָּהּ:

The offspring of a chatat and the temurah [substitute] of a chatat and a chatat whose owner has died, must be left to die. If a year has passed or was lost or found with a blemish, if the owners has already atoned [with another offering] , it must be left to die and it cannot make a temurah [substitute], one cannot obtain benefit from it, but one is not liable for meilah. If the owners have not atoned, it must be left to graze until it develops a blemish and then it is sold and its money is used to buy another [chatat] offering, and it can make a temurah and it is subject to meilah.

2 ב

הַמַּפְרִישׁ מָעוֹת לִנְזִירוּתוֹ, לֹא נֶהֱנִין וְלֹא מוֹעֲלִין, מִפְּנֵי שֶׁהֵן רְאוּיִין לָבֹא כֻלָּן שְׁלָמִים. מֵת, הָיוּ סְתוּמִים, יִפְּלוּ לִנְדָבָה. הָיוּ מְפֹרָשִׁים, דְּמֵי חַטָּאת יֵלְכוּ לְיָם הַמֶּלַח, לֹא נֶהֱנִים וְלֹא מוֹעֲלִין בָּהֶן. דְּמֵי עוֹלָה, יָבִיאוּ עוֹלָה וּמוֹעֲלִין בָּהֶן. וּדְמֵי שְׁלָמִים, יָבִיאוּ שְׁלָמִים, וְנֶאֱכָלִים לְיוֹם אֶחָד, וְאֵינָן טְעוּנִין לָחֶם:

One who separates money for his nazir sacrifices, he cannot derive benefit from it and it is not subject to meilah because they [the money]is fit to be used for shelamim. If he [nazir] died and the money was unspecified [for which offering it is to be used] they should be used for voluntary offerings. If they are specified for which sacrifice they should be used, the money for the chatat should be thrown into the Dead Sea, one cannot derive benefit from it, and is not subject to meilah. The money for the olah should be used to bring an olah and is subject to meilah. The money for the shelamim should be used to buy a shelamim and may be eaten for one day but does not require the accompanying bread [of the Nazarite offering].

3 ג

רַבִּי יִשְׁמָעֵאל אוֹמֵר, הַדָּם, קַל בִּתְחִלָּתוֹ וְחָמוּר בְּסוֹפוֹ, וְהַנְּסָכִים, חֹמֶר בִּתְחִלָּתָן וְקַל בְּסוֹפָן. הַדָּם, בַּתְּחִלָּה אֵין מוֹעֲלִים בּוֹ. יָצָא לְנַחַל קִדְרוֹן, מוֹעֲלִים בּוֹ. הַנְּסָכִים, בַּתְּחִלָּה מוֹעֲלִים בָּהֶן. יָצְאוּ לַשִּׁיתִין, אֵין מוֹעֲלִים בָּהֶם:

Rabbi Yishmael says, blood [of sacrifices] is lenient at the beginning and stringent at the end, but libations are stringent at the beginning but lenient at the end. Blood, at the beginning is not subject to meilah, but once it goes out [of the Temple] to the Kidron valley it does become subject to meilah. Libations, at the beginning are subject to meilah but once they have run off into the pits [located beneath the altar] they are no longer subject to meilah.

4 ד

דִּשּׁוּן מִזְבֵּחַ הַפְּנִימִי וְהַמְּנוֹרָה, לֹא נֶהֱנִין וְלֹא מוֹעֲלִין. הַמַּקְדִּישׁ דִּשּׁוּן בַּתְּחִלָּה, מוֹעֲלִים בּוֹ. תּוֹרִים שֶׁלֹּא הִגִּיעַ זְמַנָּן, וּבְנֵי יוֹנָה שֶׁעָבַר זְמַנָּן, לֹא נֶהֱנִים וְלֹא מוֹעֲלִים. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר, תּוֹרִין שֶׁלֹּא הִגִּיעַ זְמַנָּן, מוֹעֲלִין בָּהֶן. וּבְנֵי יוֹנָה שֶׁעָבַר זְמַנָּן, לֹא נֶהֱנִין וְלֹא מוֹעֲלִין:

The ashes taken away from the inner altar and the menorah, one may not derive benefit from them but they are not subject to meilah. If someone sanctifies the [removed] ashes, they become subject to meilah. Turtledoves that have not yet reached their time [underage] and pigeons that have passed their time [overage], one cannot derive benefit from them, but they are not subject to meilah. Rabbi Shimon says, turtledoves that have not yet reached their time are subject to meilah but pigeons that have passed their time one cannot derive benefit from them, but they are not subject to meilah.

5 ה

חֲלֵב הַמֻּקְדָּשִׁין וּבֵיצֵי תוֹרִין, לֹא נֶהֱנִין וְלֹא מוֹעֲלִים. בַּמֶּה דְבָרִים אֲמוּרִים, בְּקָדְשֵׁי מִזְבֵּחַ. אֲבָל בְּקָדְשֵׁי בֶדֶק הַבַּיִת, הִקְדִּישׁ תַּרְנְגֹלֶת, מוֹעֲלִין בָּהּ וּבְבֵיצָתָהּ. חֲמוֹר, מוֹעֲלִין בָּהּ וּבַחֲלָבָהּ:

The milk of sanctified animals and the eggs of [sanctified] turtledoves, one cannot derive benefit from them but they are not subject to meilah. In what case were these said? In the case of things sanctified for the altar, but things sanctified for the Temple maintenance [for example], if one sanctified a hen, it [the hen] and its eggs are subject to meilah. [If one sanctified] a donkey, it and its milk are subject to meilah.

6 ו

כָּל הָרָאוּי לַמִּזְבֵּחַ וְלֹא לְבֶדֶק הַבַּיִת, לְבֶדֶק הַבַּיִת וְלֹא לַמִּזְבֵּחַ, לֹא לַמִּזְבֵּחַ וְלֹא לְבֶדֶק הַבַּיִת, מוֹעֲלִין בּוֹ. כֵּיצַד, הִקְדִּישׁ בּוֹר מָלֵא מַיִם, אַשְׁפָּה מְלֵאָה זֶבֶל, שׁוֹבָךְ מָלֵא יוֹנִים, אִילָן מָלֵא פֵרוֹת, שָׂדֶה מְלֵאָה עֲשָׂבִים, מוֹעֲלִין בָּהֶם וּבְמַה שֶּׁבְּתוֹכָן. אֲבָל אִם הִקְדִּישׁ בּוֹר וְאַחַר כָּךְ נִתְמַלֵּא מַיִם, אַשְׁפָּה וְאַחַר כָּךְ נִתְמַלְאָה זֶבֶל, שׁוֹבָךְ וְאַחַר כָּךְ נִתְמַלֵּא יוֹנִים, אִילָן וְאַחַר כָּךְ נִתְמַלֵּא פֵרוֹת, שָׂדֶה וְאַחַר כָּךְ נִתְמַלְאָה עֲשָׂבִים, מוֹעֲלִין בָּהֶן, וְאֵין מוֹעֲלִין בְּמַה שֶּׁבְּתוֹכָן, דִּבְרֵי רַבִּי יְהוּדָה. וְרַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר, הַמַּקְדִּישׁ שָׂדֶה וְאִילָן, מוֹעֲלִין בָּהֶם וּבְגִדּוּלֵיהֶם, מִפְּנֵי שֶׁהֵן גִּדּוּלֵי הֶקְדֵּשׁ. וְלַד מְעֻשֶּׂרֶת לֹא יִינַק מִן הַמְעֻשֶּׂרֶת. וַאֲחֵרִים מִתְנַדְּבִים כֵּן. וְלַד מֻקְדָּשִׁין לֹא יִינַק מִן הַמֻּקְדָּשִׁין. וַאֲחֵרִים מִתְנַדְּבִים כֵּן. הַפּוֹעֲלִים לֹא יֹאכְלוּ מִגְּרוֹגָרוֹת שֶׁל הֶקְדֵּשׁ. וְכֵן פָּרָה לֹא תֹאכַל מִכַּרְשִׁינֵי הֶקְדֵּשׁ:

Anything [sanctified] which is fit for the altar, but not [fit for] the Temple maintenance, or for maintenance but not the altar, or neither for maintenance nor the altar, are subject to meilah. How so? If he sanctified a pit filled with water, a dung pit full of manure a dovecote filled with doves, a tree full of fruit, a field full of grass, both they and what is in them are subject to meilah. But if he consecrated a pit and it was later filled with water, a dung pit that was later filled with manure, a dovecote that was later filled with doves, a tree that was later filled with fruit, a field that was later filled with grass, they are subject to meilah, but not what is in them, so says Rabbi Yehuda. Rabbi Shimon says, one who sanctified his field or a tree, they and all that grows from them are subject to meilah because they are the growths of sanctified things. The offspring of ma'aser [tithed animals] should not nurse from ma'aser animals [their mothers], others would therefore donate their animals for this purpose [of nursing]. The offspring of sanctified animals should not nurse from other consecrated animals, and others would therefore donate their animals for this purpose [of nursing]. Workers should not eat the dried figs that have been sanctified and similarly a cow should not eat from the fodder that was sanctified.

7 ז

שָׁרְשֵׁי אִילָן שֶׁל הֶדְיוֹט בָּאִין בְּשֶׁל הֶקְדֵּשׁ וְשֶׁל הֶקְדֵּשׁ בָּאִין בְּשֶׁל הֶדְיוֹט, לֹא נֶהֱנִין וְלֹא מוֹעֲלִין. הַמַּעְיָן שֶׁהוּא יוֹצֵא מִתּוֹךְ שְׂדֵה הֶקְדֵּשׁ, לֹא נֶהֱנִין וְלֹא מוֹעֲלִין. יָצָא חוּץ לַשָּׂדֶה, נֶהֱנִין מִמֶּנּוּ. הַמַּיִם שֶׁבְּכַד שֶׁל זָהָב, לֹא נֶהֱנִין וְלֹא מוֹעֲלִין. נִתְּנוּ בִצְלוֹחִית, מוֹעֲלִין בָּהֶם. עֲרָבָה, לֹא נֶהֱנִין וְלֹא מוֹעֲלִין. רַבִּי אֶלְעָזָר בְּרַבִּי צָדוֹק אוֹמֵר, נוֹתְנִין הָיוּ מִמֶּנָּה זְקֵנִים בְּלוּלְבֵיהֶם:

The roots of a tree belonging to a layman that extend into a sanctified area and roots of a sanctified tree that extend into a layman's area, one cannot derive benefit from them, but they are not subject to meilah. A spring that emanates [flows] from a sanctified field one cannot derive benefit from it, but it is not subject to meilah. If it flows outside the field then one can derive benefit from it. Water in the golden jugs [used for libations on Sukkot] one cannot derive benefit from it but it is not subject to meilah. If it was then placed in a jug [to be poured on the altar] it is subject to meilah. The willow branch [used in the Temple during Sukkot] one cannot derive benefit from it but it is not subject to meilah. Rabbi Elazer the son of Rabbi Tsadok says, the elders used to [benefit from it] and use it in their lulavim.

8 ח

קֵן שֶׁבְּרֹאשׁ הָאִילָן שֶׁל הֶקְדֵּשׁ, לֹא נֶהֱנִין וְלֹא מוֹעֲלִין. שֶׁבַּאֲשֵׁרָה, יַתִּיז בְּקָנֶה. הַמַּקְדִּישׁ אֶת הַחֹרֶשׁ, מוֹעֲלִין בְּכֻלּוֹ. הַגִּזְבָּרִים שֶׁלָּקְחוּ אֶת הָעֵצִים, מוֹעֲלִין בָּעֵצִים, וְאֵין מוֹעֲלִין לֹא בַשִּׁפּוּי וְלֹא בַנְּוִיָּה:

A bird's nest that is in a tree that belongs to the Temple, one cannot derive benefit from it, but it is not subject to meilah. If it is in an asherah [a tree or grove devoted to idolatrous worship] he can knock it down with a branch. One who consecrates a forest, all of it [everything in it] is subject to meilah. If the Temple treasurers bought [unprocessed] trees, the wood is subject to meilah, but the bark and the leaves are not subject to meilah.