וְאֵלּוּ הֵן הַלּוֹקִין, הַבָּא עַל אֲחוֹתוֹ, וְעַל אֲחוֹת אָבִיו, וְעַל אֲחוֹת אִמּוֹ, וְעַל אֲחוֹת אִשְׁתּוֹ, וְעַל אֵשֶׁת אָחִיו, וְעַל אֵשֶׁת אֲחִי אָבִיו, וְעַל הַנִּדָּה, אַלְמָנָה לְכֹהֵן גָּדוֹל, גְּרוּשָׁה וַחֲלוּצָה לְכֹהֵן הֶדְיוֹט, מַמְזֶרֶת וּנְתִינָה לְיִשְׂרָאֵל, בַּת יִשְׂרָאֵל לְנָתִין וּלְמַמְזֵר. אַלְמָנָה וּגְרוּשָׁה, חַיָּבִין עָלֶיהָ מִשּׁוּם שְׁנֵי שֵׁמוֹת. גְּרוּשָׁה וַחֲלוּצָה, אֵינוֹ חַיָּב אֶלָּא מִשֵּׁם אֶחָד בִּלְבָד: After enumerating in tractate Sanhedrin those liable to be executed and in the previous chapter those liable to be exiled, the mishna proceeds to enumerate those liable to receive lashes. These are the people who are flogged by Torah law for violating a prohibition: One who engages in intercourse with his sister, or with his father’s sister, or with his mother’s sister, or with his wife’s sister, or with his brother’s wife, or with the wife of his father’s brother, or with a menstruating woman. Likewise, one is flogged in the case of a widow who married a High Priest, a divorcée or a ḥalutza who married an ordinary priest, a mamzeret, i.e., a daughter born from an incestuous or adulterous relationship, or a Gibeonite woman who married a Jew of unflawed lineage, and a Jewish woman of unflawed lineage who married a Gibeonite or a mamzer, i.e., a son born from an incestuous or adulterous relationship. The mishna elaborates: If a woman was both a widow and a divorcée, as after she was widowed she remarried and was divorced, a High Priest is liable to receive two sets of lashes for marrying her due to the violation of two different prohibitions, that of his marrying a widow and that of his marrying a divorced woman. If a woman was both a divorcée and a ḥalutza, from two different men, an ordinary priest who marries her is liable to receive only one set of lashes, due to the violation of one prohibition alone.
הַטָּמֵא שֶׁאָכַל אֶת הַקֹּדֶשׁ, וְהַבָּא אֶל הַמִּקְדָּשׁ טָמֵא, וְהָאוֹכֵל חֵלֶב, וְדָם, וְנוֹתָר, וּפִגּוּל, וְטָמֵא, הַשּׁוֹחֵט וְהַמַּעֲלֶה בַחוּץ, וְהָאוֹכֵל חָמֵץ בְּפֶסַח, וְהָאוֹכֵל וְהָעוֹשֶׂה מְלָאכָה בְּיוֹם הַכִּפּוּרִים, וְהַמְפַטֵּם אֶת הַשֶּׁמֶן, וְהַמְפַטֵּם אֶת הַקְּטֹרֶת, וְהַסָּךְ בְּשֶׁמֶן הַמִּשְׁחָה, וְהָאוֹכֵל נְבֵלוֹת וּטְרֵפוֹת, שְׁקָצִים וּרְמָשִׂים. אָכַל טֶבֶל וּמַעֲשֵׂר רִאשׁוֹן שֶׁלֹּא נִטְּלָה תְרוּמָתוֹ, וּמַעֲשֵׂר שֵׁנִי וְהֶקְדֵּשׁ שֶׁלֹּא נִפְדּוּ. כַּמָּה יֹאכַל מִן הַטֶּבֶל וִיהֵא חַיָּב, רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר כָּל שֶׁהוּא, וַחֲכָמִים אוֹמְרִים כַּזַּיִת. אָמַר לָהֶם רַבִּי שִׁמְעוֹן, אֵין אַתֶּם מוֹדִים לִי בְּאוֹכֵל נְמָלָה כָּל שֶׁהוּא חַיָּב. אָמְרוּ לוֹ, מִפְּנֵי שֶׁהִיא כִבְרִיָּתָהּ. אָמַר לָהֶן, אַף חִטָּה אַחַת כִּבְרִיָּתָהּ: The mishna continues enumerating those liable to receive lashes: A ritually impure person who ate sacrificial food and one who entered the Temple while ritually impure. And one who eats the forbidden fat of a domesticated animal; or blood; or notar, leftover flesh from an offering after the time allotted for its consumption; or piggul, an offering invalidated due to intent to sprinkle its blood, burn its fats on the altar, or consume it, beyond its designated time; or one who partakes of an offering that became impure, is flogged. And one who slaughters a sacrificial animal or sacrifices it on an altar outside the Temple courtyard, and one who eats leavened bread on Passover, and one who eats on Yom Kippur and one who performs labor on Yom Kippur, and one who blends the anointing oil for non-sacred use, and one who blends the incense that was burned on the altar in the Sanctuary for non-sacred use, and one who applies the anointing oil, and one who eats unslaughtered animal or bird carcasses, or tereifot, which are animals or birds with a condition that will lead to their death within twelve months, or repugnant creatures, or creeping animals, is liable to receive lashes. If one ate untithed produce, i.e., produce from which terumot and tithes were not separated; or first-tithe produce whose teruma of the tithe was not taken; or second-tithe produce or sacrificial food that was not redeemed; he is liable to receive lashes. With regard to the measure for liability for eating forbidden food, the mishna asks: How much does one need to eat from untithed produce and be liable to receive lashes? Rabbi Shimon says: If one ate any amount of untithed produce he is liable to receive lashes. And the Rabbis say: He is liable only if he eats an olive-bulk, which is the minimum measure characterized as eating. Rabbi Shimon said to them: Do you not concede to me with regard to one who eats an ant of any size that he is liable to receive lashes? The Rabbis said to Rabbi Shimon: He receives lashes for eating an ant of any size due to the fact that it is an intact entity in the form of its creation, and that is what the Torah prohibited. Rabbi Shimon said to them: One kernel of wheat is also in the form of its creation, and therefore one should be liable to receive lashes for eating any intact entity.
הָאוֹכֵל בִּכּוּרִים עַד שֶׁלֹּא קָרָא עֲלֵיהֶן, קָדְשֵׁי קָדָשִׁים חוּץ לַקְּלָעִים, קָדָשִׁים קַלִּים וּמַעֲשֵׂר שֵׁנִי חוּץ לַחוֹמָה, הַשּׁוֹבֵר אֶת הַעֶצֶם בַּפֶּסַח הַטָּהוֹר, הֲרֵי זֶה לוֹקֶה אַרְבָּעִים. אֲבָל הַמּוֹתִיר בַּטָּהוֹר וְהַשּׁוֹבֵר בַּטָּמֵא, אֵינוֹ לוֹקֶה אַרְבָּעִים: In the case of a priest who eats first fruits before the one who brought the fruits to the Temple recited over those fruits the Torah verses that he is obligated to recite (see Deuteronomy 26:3–10); and one who ate offerings of the most sacred order outside the curtains surrounding the Tabernacle courtyard, or outside the Temple courtyard; and one who ate offerings of lesser sanctity or second-tithe produce outside the wall of Jerusalem; and also one who breaks the bone of a ritually pure Paschal offering; in all these cases he is flogged with forty lashes. But one who leaves the flesh of the ritually pure Paschal offering until the morning of the fifteenth of Nisan, and one who breaks a bone of a ritually impure Paschal offering, is not flogged with forty lashes.
הַנּוֹטֵל אֵם עַל הַבָּנִים, רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, לוֹקֶה וְאֵינוֹ מְשַׁלֵּחַ. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, מְשַׁלֵּחַ וְאֵינוֹ לוֹקֶה. זֶה הַכְּלָל, כָּל מִצְוַת לֹא תַעֲשֶׂה שֶׁיֶּשׁ בָּהּ קוּם עֲשֵׂה, אֵין חַיָּבִין עָלֶיהָ: With regard to one who takes the mother bird with her fledglings, thereby violating the Torah prohibition: “You shall not take the mother with her fledglings; you shall send the mother, and the fledglings you may take for yourself” (Deuteronomy 22:6–7), Rabbi Yehuda says: He is flogged for taking the mother bird, and does not send the mother, and the Rabbis say: He sends the mother and is not flogged, as this is the principle: With regard to any prohibition that entails a command to arise and perform a mitzva, he is not liable to receive lashes for its violation.
הַקּוֹרֵחַ קָרְחָה בְרֹאשׁוֹ, וְהַמַּקִּיף פְּאַת רֹאשׁוֹ, וְהַמַּשְׁחִית פְּאַת זְקָנוֹ, וְהַשּׂוֹרֵט שְׂרִיטָה אַחַת עַל הַמֵּת, חַיָּב. שָׂרַט שְׂרִיטָה אַחַת עַל חֲמִשָּׁה מֵתִים אוֹ חָמֵשׁ שְׂרִיטוֹת עַל מֵת אֶחָד, חַיָּב עַל כָּל אַחַת וְאֶחָת. עַל הָרֹאשׁ, שְׁתַּיִם, אַחַת מִכָּאן וְאַחַת מִכָּאן. עַל הַזָּקָן, שְׁתַּיִם מִכָּאן וּשְׁתַּיִם מִכָּאן וְאַחַת מִלְּמָטָּה. רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר, אִם נְטָלוֹ כֻלּוֹ כְאַחַת, אֵינוֹ חַיָּב אֶלָּא אֶחָת. וְאֵינוֹ חַיָּב עַד שֶׁיִּטְּלֶנּוּ בְתָעַר. רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר, אֲפִלּוּ לִקְּטוֹ בְמַלְקֵט אוֹ בִרְהִיטְנִי, חַיָּב: One who creates a bald spot upon his head, and one who rounds the edge of his head by shaving the hair adjacent to the ear, and one who mars the edge of his beard, and one who cuts one incision in a display of mourning over the dead, are all liable to receive lashes. If he cut one incision over five dead people, or five incisions over one dead person, he is liable to receive lashes for each and every one. For rounding the edges of his head, one is liable to receive two sets of lashes, one from here, the hair adjacent to one ear, and one from there, the hair adjacent to the other ear. For marring the edges of his beard there are two edges from here, on one side of his face, and two from there, on the other side, and one from below, on his chin. Rabbi Eliezer says: If he removed the hair on all the edges of his beard in one action, he is liable to receive only one set of lashes for all of them. And one is liable for marring the edges of his beard only if he removes the hair with a razor. Rabbi Eliezer says: Even if he removed the hair with tweezers [malket] or with a plane [rehitni], he is liable to receive lashes.
הַכּוֹתֵב כְּתֹבֶת קַעֲקַע, כָּתַב וְלֹא קִעֲקַע, קִעֲקַע וְלֹא כָתַב, אֵינוֹ חַיָּב, עַד שֶׁיִּכְתֹּב וִיקַעֲקֵעַ בִּדְיוֹ וּבִכְחֹל וּבְכָל דָּבָר שֶׁהוּא רוֹשֵׁם. רַבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן יְהוּדָה מִשּׁוּם רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר, אֵינוֹ חַיָּב עַד שֶׁיִּכְתּוֹב שָׁם הַשֵּׁם, שֶׁנֶּאֱמַר (ויקרא יט) וּכְתֹבֶת קַעֲקַע לֹא תִתְּנוּ בָּכֶם אֲנִי ה': One who imprints a tattoo, by inserting a dye into recesses carved in the skin, is also liable to receive lashes. If one imprinted on the skin with a dye but did not carve the skin, or if one carved the skin but did not imprint the tattoo by adding a dye, he is not liable; he is not liable until he imprints and carves the skin, with ink, or with kohl [keḥol], or with any substance that marks. Rabbi Shimon ben Yehuda says in the name of Rabbi Shimon: He is liable only if he writes the name there, as it is stated: “And a tattoo inscription you shall not place upon you, I am the Lord” (Leviticus 19:28).
נָזִיר שֶׁהָיָה שׁוֹתֶה בַיַּיִן כָּל הַיּוֹם, אֵינוֹ חַיָּב אֶלָּא אֶחָת. אָמְרוּ לוֹ אַל תִּשְׁתֶּה אַל תִּשְׁתֶּה וְהוּא שׁוֹתֶה, חַיָּב עַל כָּל אַחַת וְאֶחָת: A nazirite who was drinking wine all day is liable to receive only one set of lashes. If onlookers said to him: Do not drink, do not drink, forewarning him several times, and he drinks after each forewarning, he is liable to receive lashes for each and every drink.
הָיָה מִטַּמֵּא לְמֵתִים כָּל הַיּוֹם, אֵינוֹ חַיָּב אֶלָּא אֶחָת. אָמְרוּ לוֹ אַל תִּטַּמֵּא, אַל תִּטַּמֵּא, וְהָיָה מִטַּמֵּא, חַיָּב עַל כָּל אַחַת וְאֶחָת. הָיָה מְגַלֵּחַ כָּל הַיּוֹם, אֵינוֹ חַיָּב אֶלָּא אֶחָת. אָמְרוּ לוֹ אַל תְּגַלֵּחַ אַל תְּגַלֵּחַ וְהוּא מְגַלֵּחַ, חַיָּב עַל כָּל אַחַת וְאֶחָת. הָיָה לָבוּשׁ בְּכִלְאַיִם כָּל הַיּוֹם, אֵינוֹ חַיָּב אֶלָּא אֶחָת. אָמְרוּ לוֹ אַל תִּלְבָּשׁ אַל תִּלְבָּשׁ וְהוּא פוֹשֵׁט וְלוֹבֵשׁ, חַיָּב עַל כָּל אַחַת וְאֶחָת: If the nazirite was rendering himself impure through exposure to corpses all day, he is liable to receive only one set of lashes. If they said to him: Do not render yourself impure, do not render yourself impure, and he renders himself impure after each forewarning, he is liable for each and every incident. If the nazirite was shaving his hair all day, he is liable to receive only one set of lashes. If they said to him: Do not shave, do not shave, and after each forewarning he shaves, he is liable for each and every time he shaves. If a person was wearing a garment consisting of diverse kinds of wool and linen all day, he is liable to receive only one set of lashes. If they said to him: Do not wear it, do not wear it, and he removes it and dons it after each forewarning, he is liable for each and every time that he dons the garment.
יֵשׁ חוֹרֵשׁ תֶּלֶם אֶחָד וְחַיָּב עָלָיו מִשּׁוּם שְׁמֹנָה לָאוִין, הַחוֹרֵשׁ בְּשׁוֹר וַחֲמוֹר, וְהֵן מֻקְדָּשִׁים, בְּכִלְאַיִם בַּכֶּרֶם, וּבַשְּׁבִיעִית, וְיוֹם טוֹב, וְכֹהֵן וְנָזִיר בְּבֵית הַטֻּמְאָה. חֲנַנְיָא בֶּן חֲכִינַאי אוֹמֵר, אַף הַלּוֹבֵשׁ כִּלְאָיִם. אָמְרוּ לוֹ, אֵינוֹ הַשֵּׁם. אָמַר לָהֶם, אַף לֹא הַנָּזִיר הוּא הַשֵּׁם: Apropos the case where one receives several sets of lashes for performing a single action, the mishna continues: There is one who plows a single furrow and is liable to receive lashes for violating eight prohibitions. How so? For plowing with an ox and a donkey, in violation of the prohibition: “You shall not plow with an ox and a donkey together” (Deuteronomy 22:10); and they are consecrated, and therefore he is guilty of misuse of consecrated property; and he is plowing diverse kinds in a vineyard; and it is during the Sabbatical Year, when it is prohibited to work the land; and it is on a Festival, when plowing is a prohibited labor; and he is both a priest and a nazirite and is performing the plowing in a place of impurity imparted by a corpse, which is prohibited for both a priest (see Leviticus 21:1) and a nazirite (see Numbers 6:6). Ḥananya ben Ḥakhinai says: If he was wearing a garment consisting of diverse kinds of wool and linen while plowing he is also flogged for violating that prohibition. The Sages said to him: That is not a prohibition in the same category as the others, as it is not connected to the act of plowing. Ḥananya ben Ḥakhinai said to them: According to that criterion, the fact that he is a nazirite is also not in the same category, as a nazirite and a priest are not flogged for plowing; rather, they are flogged for contracting impurity imparted by a corpse.
כַּמָּה מַלְקִין אוֹתוֹ, אַרְבָּעִים חָסֵר אַחַת. שֶׁנֶּאֱמַר (דברים כה) בְּמִסְפָּר אַרְבָּעִים, מִנְיָן שֶׁהוּא סָמוּךְ לְאַרְבָּעִים. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, אַרְבָּעִים שְׁלֵמוֹת הוּא לוֹקֶה. וְהֵיכָן הוּא לוֹקֶה אֶת הַיְתֵרָה, בֵּין כְּתֵפָיו: With how many lashes does one flog a person sentenced to receive lashes? One flogs him with forty lashes less one, as it is stated: “And he shall strike him before him, in accordance with his wickedness, by number. Forty he shall strike him, he shall not add” (Deuteronomy 25:2–3). The mishna joins the end of the first verse and the beginning of the second, forming the phrase: “By number, forty,” which is interpreted as: A sum adjacent to forty. Rabbi Yehuda says: He is flogged with a full forty lashes. And where is he flogged the extra lash? As the mishna proceeds to explain, the thirty-nine lashes are divided into three and administered in three places on the body of the person being flogged; according to Rabbi Yehuda there is one lash that remains. That lash is administered between his shoulders.
אֵין אוֹמְדִין אוֹתוֹ אֶלָּא בְמַכּוֹת הָרְאוּיוֹת לְהִשְׁתַּלֵּשׁ. אֲמָדוּהוּ לְקַבֵּל אַרְבָּעִים, לָקָה מִקְצָת וְאָמְרוּ שֶׁאֵינוֹ יָכוֹל לְקַבֵּל אַרְבָּעִים, פָּטוּר. אֲמָדוּהוּ לְקַבֵּל שְׁמֹנֶה עֶשְׂרֵה, מִשֶּׁלָּקָה אָמְרוּ שֶׁיָּכוֹל הוּא לְקַבֵּל אַרְבָּעִים, פָּטוּר. עָבַר עֲבֵרָה שֶׁיֶּשׁ בָּהּ שְׁנֵי לָאוִין, אֲמָדוּהוּ אֹמֶד אֶחָד, לוֹקֶה וּפָטוּר. וְאִם לָאו, לוֹקֶה וּמִתְרַפֵּא וְחוֹזֵר וְלוֹקֶה: One assesses the number of lashes that the one being punished is capable of withstanding only with a number of lashes fit to be divided into three equal groups. If the assessment was that he can survive twenty lashes, he is flogged with eighteen. Likewise, if doctors assessed concerning him that he is able to receive forty lashes and survive, and he is then flogged some of those forty lashes, and then they assessed him again and concluded that he cannot receive forty lashes and survive, he is exempt from the additional lashes. If the doctors initially assessed concerning him that he is able to receive only eighteen lashes, and once he was flogged eighteen times they assessed that he is able to receive forty, he is exempt from receiving additional lashes. If one performed a transgression that involves two prohibitions, and they assessed concerning him a single assessment of the number of lashes that he could withstand in punishment for both transgressions, he is flogged in accordance with their assessment and is exempt from any additional lashes. And if not, if he was assessed with regard to the lashes that he could withstand for one transgression, he is flogged and is allowed to heal, and then is flogged again for violating the second prohibition.
כֵּיצַד מַלְקִין אוֹתוֹ, כּוֹפֵת שְׁתֵּי יָדָיו עַל הָעַמּוּד הֵילָךְ וְהֵילָךְ, וְחַזַּן הַכְּנֶסֶת אוֹחֵז בִּבְגָדָיו, אִם נִקְרְעוּ נִקְרָעוּ, וְאִם נִפְרְמוּ נִפְרָמוּ, עַד שֶׁהוּא מְגַלֶּה אֶת לִבּוֹ. וְהָאֶבֶן נְתוּנָה מֵאַחֲרָיו, חַזַּן הַכְּנֶסֶת עוֹמֵד עָלֶיהָ. וּרְצוּעָה שֶׁל עֵגֶל בְּיָדוֹ, כְּפוּלָה אֶחָד לִשְׁנַיִם וּשְׁנַיִם לְאַרְבָּעָה, וּשְׁתֵּי רְצוּעוֹת עוֹלוֹת וְיוֹרְדוֹת בָּהּ: How do they flog him? He ties the two hands of the person being flogged on this side and that side of a post, and the attendant of the congregation takes hold of his garments to remove them. If they were ripped in the process, they were ripped, and if they were unraveled, they were unraveled, and he continues until he bares his chest. And the stone upon which the attendant stands when flogging is situated behind the person being flogged. The attendant of the congregation stands on it with a strap in his hand. It is a strap of calf hide, and is doubled, one into two, and two into four, and two straps of donkey hide go up and down the doubled strap of calf hide.
יָדָהּ טֶפַח וְרָחְבָּהּ טֶפַח, וְרֹאשָׁהּ מַגַּעַת עַל פִּי כְרֵסוֹ. וּמַכֶּה אוֹתוֹ שְׁלִישׁ מִלְּפָנָיו וּשְׁתֵּי יָדוֹת מִלְּאַחֲרָיו. וְאֵינוֹ מַכֶּה אוֹתוֹ לֹא עוֹמֵד וְלֹא יוֹשֵׁב אֶלָּא מֻטֶּה, שֶׁנֶּאֱמַר (דברים כה) וְהִפִּילוֹ הַשֹּׁפֵט. וְהַמַּכֶּה מַכֶּה בְיָדוֹ אַחַת בְּכָל כֹּחוֹ: The length of its handle is one handbreadth, and the width of the straps is one handbreadth, and the strap must be long enough so that its end reaches the top of his abdomen, i.e., his navel, when he is flogged from behind. And the attendant flogs him with one-third of the lashes from the front of him, on his chest, and two one-third portions from behind him, on his back. And he does not flog him when the one receiving lashes is standing, nor when he is sitting; rather, he flogs him when he is hunched, as it is stated: “And the judge shall cause him to lie down, and strike him” (Deuteronomy 25:2), which indicates that the one receiving lashes must be in a position that approximates lying down. And the attendant flogging the one receiving lashes flogs [makeh] him with one hand with all his strength,
וְהַקּוֹרֵא קוֹרֵא (שם כח) אִם לֹא תִשְׁמֹר לַעֲשׂוֹת וְגוֹ' וְהִפְלָא ה' אֶת מַכֹּתְךָ וְאֵת מַכּוֹת וְגוֹ', וְחוֹזֵר לִתְחִלַּת הַמִּקְרָא (שם כט) וּשְׁמַרְתֶּם אֶת דִּבְרֵי הַבְּרִית הַזֹּאת וְגוֹ', וְחוֹתֵם (תהלים עח) וְהוּא רַחוּם יְכַפֵּר עָוֹן וְגוֹ', וְחוֹזֵר לִתְחִלַּת הַמִּקְרָא. וְאִם מֵת תַּחַת יָדוֹ, פָּטוּר. הוֹסִיף לוֹ עוֹד רְצוּעָה אַחַת וָמֵת, הֲרֵי זֶה גוֹלֶה עַל יָדוֹ. נִתְקַלְקֵל בֵּין בְּרֶעִי בֵּין בְּמַיִם, פָּטוּר. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, הָאִישׁ בְּרֶעִי וְהָאִשָּׁה בְּמָיִם: and the court crier recites the verses: “If you do not observe to perform all the words of this law that are written in this book, that you may fear this glorious and awesome name, the Lord your God. And the Lord will make your plagues [makkotekha] outstanding, and the plagues of your descendants, and even great plagues, and of long continuance, and severe sicknesses, and of long continuance” (Deuteronomy 28:58–59). And then he returns to the beginning of the verse. He also recites: “And you shall observe the matters of this covenant, and do them, that you may make all that you do to prosper” (Deuteronomy 29:8), and concludes with the verse: “And He is merciful and shall atone for transgression, and destroys not; and many a time does He turn His anger away, and does not stir up all His wrath” (Psalms 78:38), and then returns to the beginning of the verse that starts: “If you do not observe to perform.” If the one being flogged dies at the hand of the attendant, the latter is exempt, because he acted at the directive of the court. If the attendant added for him an additional lash with a strap and he died, the attendant is exiled to a city of refuge on his account, as an unwitting murderer. If the one being flogged involuntarily sullies himself, due to fear or pain, whether with excrement or with urine, he is exempt from further lashes. Rabbi Yehuda says that the threshold of shame for men and women is different: The man is exempted if he sullies himself with excrement, and the woman is exempted even with urine.
כָּל חַיָּבֵי כְרֵתוֹת שֶׁלָּקוּ, נִפְטְרוּ יְדֵי כְרֵתָתָן, שֶׁנֶאֱמַר (דברים כה) וְנִקְלָה אָחִיךָ לְעֵינֶיךָ, כְּשֶׁלָּקָה הֲרֵי הוּא כְאָחִיךָ, דִּבְרֵי רַבִּי חֲנַנְיָא בֶּן גַּמְלִיאֵל. אָמַר רַבִּי חֲנַנְיָא בֶּן גַּמְלִיאֵל, מָה אִם הָעוֹבֵר עֲבֵרָה אַחַת, נוֹטֵל נַפְשׁוֹ עָלֶיהָ, הָעוֹשֶׂה מִצְוָה אַחַת, עַל אַחַת כַּמָּה וְכַמָּה שֶׁתִּנָּתֵן לוֹ נַפְשׁוֹ. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר, מִמְּקוֹמוֹ הוּא לָמֵד, שֶׁנֶּאֱמַר (ויקרא יח) וְנִכְרְתוּ הַנְּפָשׁוֹת הָעֹשֹׂת וְגוֹ', וְאוֹמֵר (שם) אֲשֶׁר יַעֲשֶׂה אֹתָם הָאָדָם וָחַי בָּהֶם. הָא, כָּל הַיּוֹשֵׁב וְלֹא עָבַר עֲבֵרָה, נוֹתְנִין לוֹ שָׂכָר כְּעוֹשֶׂה מִצְוָה. רַבִּי שִׁמְעוֹן בַּר רַבִּי אוֹמֵר, הֲרֵי הוּא אוֹמֵר (דברים יב) רַק חֲזַק לְבִלְתִּי אֲכֹל הַדָּם כִּי הַדָּם הוּא הַנָּפֶשׁ וְגוֹ', וּמָה אִם הַדָּם שֶׁנַּפְשׁוֹ שֶׁל אָדָם קָצָה מִמֶּנּוּ, הַפּוֹרֵשׁ מִמֶּנּוּ מְקַבֵּל שָׂכָר, גָּזֵל וַעֲרָיוֹת שֶׁנַּפְשׁוֹ שֶׁל אָדָם מִתְאַוָּה לָהֶן וּמְחַמַּדְתָּן, הַפּוֹרֵשׁ מֵהֶן עַל אַחַת כַּמָּה וְכַמָּה שֶׁיִּזְכֶּה לוֹ וּלְדוֹרוֹתָיו וּלְדוֹרוֹת דּוֹרוֹתָיו עַד סוֹף כָּל הַדּוֹרוֹת: All those liable to receive karet who were flogged are exempted from their punishment of karet, as it is stated: “And your brother shall be debased before your eyes” (Deuteronomy 25:3), indicating: Once he is flogged he is as your brother, as his sin has been atoned and he is no longer excised from the Jewish people; this is the statement of Rabbi Ḥananya ben Gamliel. And Rabbi Ḥananya ben Gamliel says: And if for one who performs one transgression his soul is taken for it, as one’s soul can be uprooted from the world for one transgression, for one who performs a single mitzva, it is all the more so the case that his soul will be given to him, as the reward for performing mitzvot is greater than the punishment for performing transgressions. Rabbi Shimon says: It is derived from its own place in the Torah, as it is stated at the conclusion of the passage discussing intercourse with forbidden relatives, which is punishable with karet: “And the souls that perform them shall be excised” (Leviticus 18:29), and it states toward the beginning of that chapter: “That a person shall perform and live by them” (Leviticus 18:5). It is inferred that with regard to one who sits and did not perform a transgression, God gives him a reward like that received by one who performs a mitzva. Rabbi Shimon bar Rabbi Yehuda HaNasi says that as the verse states: “Only be steadfast to not eat the blood, as the blood is the soul” (Deuteronomy 12:23), it can be derived a fortiori: And if with regard to the blood, which a person’s soul loathes, one who abstains from its consumption receives a reward for that action, as it is written in a subsequent verse: “You shall not eat it, so that it shall be good for you and for your children after you” (Deuteronomy 12:25); then concerning robbery and intercourse with forbidden relatives, which a person’s soul desires and covets, one who abstains from their performance and overcomes his inclination, all the more so that he and his descendants and the descendants of his descendants until the end of all generations will merit a reward.
רַבִּי חֲנַנְיָא בֶּן עֲקַשְׁיָא אוֹמֵר, רָצָה הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא לְזַכּוֹת אֶת יִשְׂרָאֵל, לְפִיכָךְ הִרְבָּה לָהֶם תּוֹרָה וּמִצְוֹת, שֶׁנֶּאֱמַר (ישעיה מב) יְיָ חָפֵץ לְמַעַן צִדְקוֹ יַגְדִּיל תּוֹרָה וְיַאְדִּיר: Rabbi Ḥananya ben Akashya says: The Holy One, Blessed be He, sought to confer merit upon the Jewish people; therefore, He increased for them Torah and mitzvot, as each mitzva increases merit, as it is stated: “It pleased the Lord for the sake of His righteousness to make the Torah great and glorious” (Isaiah 42:21). God sought to make the Torah great and glorious by means of the proliferation of mitzvot.