מיפגלי הכא דחשיב בהו בזביחה גופה לא כ"ש and yet Rabbi Yosei said that the remainder is rendered piggul; then here, where he has intent to partake of the right thigh the next day, which is part of the offering itself, is it not all the more so that both thighs should become piggul?
אלא א"ר יוחנן ה"ט דרבי יוסי הכתוב עשאן גוף אחד והכתוב עשאן שני גופין גוף אחד דמעכבי אהדדי שני גופין דאמר רחמנא הא לחודה עבידא והא לחודה עבידא Rather, Rabbi Yoḥanan said: Rabbi Yosei holds that intent of piggul with regard to one thigh renders the other thigh piggul as well, as they are of one body. Similarly, with regard to two loaves, Rabbi Yosei is of the opinion that if one intends to consume an amount equal to an olive-bulk from both loaves, both loaves are rendered piggul. And as for his statement that intent of piggul with regard to one loaf does not render the other loaf piggul, this is the reasoning of Rabbi Yosei: The verse renders the two loaves one body, and the verse also renders them two bodies. The verse renders them one body in the sense that they preclude one another, i.e., neither loaf is valid without the other. The verse also renders them two bodies, as the Merciful One states: This loaf is prepared alone and that is prepared alone, i.e., the kneading and arrangement of each loaf must be performed separately.
ערבינהו מתערבין דהכתוב עשאן גוף אחד פלגינהו מיפלגי דהכתוב עשאן שני גופין Therefore, if the priest mixed them together by intending to consume an olive-bulk from both of them, then they are mixed and they are both piggul, as the verse renders them one body. But if he separated them by having intent with regard to only one loaf, in that case they are separated and only that loaf is piggul, as the verse renders them two bodies.
בעי רבי יוחנן פיגל בלחמי תודה מהו במנחת מאפה מהו תנא ליה רב תחליפא ממערבא וכן אתה אומר בלחמי תודה וכן אתה אומר במנחת מאפה Rabbi Yoḥanan raises a dilemma: If one had intent of piggul with regard to one type of loaf from the loaves of a thanks offering, what is the halakha concerning the remaining types of loaves, i.e., are they rendered piggul as well? Similarly, if one had intent of piggul with regard to either the loaves or the wafers of baked meal offerings, what is the halakha with regard to the remaining type? Rav Taḥlifa from the West, i.e., Eretz Yisrael, taught him a baraita that states: And likewise you say with regard to the bread of a thanks offering, and likewise you say with regard to a baked meal offering, that the halakha is a matter of dispute between Rabbi Yosei and the Rabbis.
ת"ר בשעת שחיטה חישב לאכול חצי זית ובשעת זריקה חישב לאכול חצי זית פיגול מפני ששחיטה וזריקה מצטרפין § The Sages taught in a baraita: If at the time of the slaughter of an offering one had intent to consume half an olive-bulk of its meat the next day, and at the time of the sprinkling of the blood he had intent to consume half of another olive-bulk of meat the next day, the offering is piggul, as intentions that occur during the slaughter and sprinkling combine to render an offering piggul.
איכא דאמרי שחיטה וזריקה דתרווייהו מתירין אין קבלה והולכה לא ואיכא דאמרי הנך דמרחקן וכ"ש הני דמקרבן There is a dispute between amora’im with regard to the halakha of this baraita: Some say that in the case of intentions that occur specifically during the slaughter and sprinkling, as both of them are permitting factors of the offering, yes, the intentions combine. But intentions that occur during the collection of the blood in a service vessel and the conveying of the blood to the altar do not combine, as neither rite is a permitting factor. And some say that if intentions during those rites that are distant from one another, i.e., the slaughter and sprinkling, combine, all the more so intentions during these rites that are close to one another, i.e., collection and conveying, certainly combine.
איני והא תני לוי ארבע עבודות אין מצטרפות לפיגול שחיטה וזריקה קבלה והולכה אמר רבא ל"ק הא רבי הא רבנן The Gemara asks: Is that so, i.e., that intentions during the slaughter and sprinkling combine? But Levi teaches in a baraita: Intentions that occur during the four sacrificial rites do not combine to render an offering piggul, and those rites are: Slaughter and sprinkling, collection and conveying. Rava said: It is not difficult; this statement of Levi is in accordance with the opinion of Rabbi Yehuda HaNasi, whereas that baraita is in accordance with the opinion of the Rabbis.
דתניא השוחט את הכבש לאכול חצי זית מחלה זו וכן חבירו לאכול חצי זית מחלה זו רבי אומר אומר אני שזה כשר As it is taught in a baraita with regard to the two loaves and two lambs sacrificed on Shavuot: With regard to one who slaughters one of the lambs brought as peace offerings on Shavuot with the intent to consume half an olive-bulk from this loaf the next day, and similarly, he slaughtered the other lamb with the intent to consume half an olive-bulk from that second loaf the next day, Rabbi Yehuda HaNasi says: I say that this offering is valid. Clearly, Rabbi Yehuda HaNasi holds that intentions that occur during the performance of two permitting factors do not combine to render an offering piggul.
א"ל אביי אימר דשמעת ליה לרבי חצי מתיר וחצי אכילה כולו מתיר וחצי אכילה מי שמעת ליה Abaye said to Rava: You can say that you have heard that Rabbi Yehuda HaNasi holds that intentions do not combine to render an offering piggul when each intention is concerning half a permitting factor and half a measure of consumption, i.e., one lamb and half an olive-bulk. But in a case where one had intentions during the performance of an entire permitting factor, i.e., during the slaughter and sprinkling, and concerning half a measure of consumption, did you hear him say that such intentions do not combine?
א"ל רבא בר רב חנן לאביי ואי אית ליה לרבי כולו מתיר וחצי אכילה לגזור חצי מתיר וחצי אכילה אטו כולו מתיר וחצי אכילה דהא רבי יוסי גזר ורבנן גזרי Rava bar Rav Ḥanan said to Abaye: But if Rabbi Yehuda HaNasi is of the opinion that intentions during the performance of an entire permitting factor and concerning half a measure of consumption combine to render an offering piggul, why does he rule that when one slaughters each lamb with the intent to consume half an olive-bulk from one loaf the next day the offering is entirely valid? Let him decree that intentions during half a permitting factor and concerning half a measure of consumption disqualify an offering, due to the fact that intentions during an entire permitting factor and concerning half a measure of consumption render the offering piggul, as one finds in similar instances that Rabbi Yosei decreed and the Rabbis decreed in this manner.
ר' יוסי גזר דתנן להקטיר לבונתה למחר רבי יוסי אומר פסול ואין בו כרת וחכ"א פיגול וחייבין עליה כרת Rava bar Rav Ḥanan elaborates: Rabbi Yosei decreed in such a case, as we learned in a mishna (13a): With regard to one who removes a handful from the meal offering with the intent to burn its handful on the next day, everyone agrees that the meal offering is piggul. But if his intent was to burn its frankincense on the next day, Rabbi Yosei says: The meal offering is unfit, but partaking of it does not include liability to receive karet. And the Rabbis say: It is a case of piggul and one is liable to receive karet for partaking of the meal offering. Since one is not liable to receive karet, Rabbi Yosei evidently disqualifies the meal offering as a rabbinic decree due to concern over a case where his intention was to burn the handful the next day.
ורבנן נמי גזרי דתנן פיגל בקומץ ולא בלבונה בלבונה ולא בקומץ ר"מ אומר פיגול וחייבין עליו כרת וחכ"א אין בו כרת עד שיפגל בכל המתיר And the Rabbis decreed as well, as we learned in a mishna (16a): If one had intent of piggul during the burning of the handful but not during the burning of the frankincense, or if he had such intent during the burning of the frankincense but not during the burning of the handful, Rabbi Meir says: The meal offering is piggul and one is liable to receive karet for its consumption, and the Rabbis say: There is no liability to receive karet for its consumption unless he has intent of piggul during the burning of the entire permitting factor, i.e., both the handful and the frankincense. Since the Rabbis state that there is no liability to receive karet, but they do not rule that the offering is valid, evidently they maintain that the offering is disqualified by rabbinic law, due to concern over a case of piggul intent during the burning of the entire permitting factor.
א"ל הכי השתא בשלמא התם גזר רבי יוסי קומץ דלבונה אטו קומץ דמנחה Abaye said to Rava bar Rav Ḥanan: How can these cases be compared? Granted there, Rabbi Yosei decreed that the offering is disqualified in a case of intent involving the handful of frankincense due to the concern of intent involving the handful of the meal offering, as the two cases are similar.
רבנן גזרי קומץ אטו קומץ דמנחת חוטא ולבונה אטו לבונה הבאה בבזיכין Similarly, the Rabbis decreed that the offering is disqualified in a case of intent involving the handful due to a similar case of intent concerning the handful of the meal offering of a sinner. There is no frankincense in the case of a meal offering of a sinner, and consequently the priest’s intent with regard to the handful alone renders the offering piggul, as it is the sole permitting factor. And the Rabbis also decreed in a case of intent with regard to the frankincense due to a similar case of intent concerning the frankincense that comes in the bowls that accompany the shewbread. Here there is no handful, and consequently intent with regard to the frankincense alone renders the shewbread piggul.
כבשים נמי כבש אטו כבש חבירו In the case of the two lambs that accompany the two loaves brought on Shavuot as well (16a), the Rabbis rule that if one slaughters one of the lambs with the intent to consume both loaves the next day the offering is disqualified, but one is not liable to receive karet for partaking of it. This is a rabbinic decree in a case of intent during the slaughter of one lamb due to the other lamb, as were one to slaughter both lambs with intent of piggul, the loaves would be rendered piggul, since his intent occurred during the slaughter of the entire permitting factor.
בזך אטו בזך חבירו Similarly, when one burns a single bowl of frankincense from those that accompany the shewbread with the intent to consume both arrangements of shewbread the next day, the Rabbis disqualify the shewbread by rabbinic decree due to the other bowl, i.e., due to the concern over piggul intent during the burning of both bowls, as this intent involves the burning of the entire permitting factor.
אלא הכא מי איכא חצי מתיר וחצי אכילה בעלמא דליקום וליגזר Abaye concludes: But here, in the case of the baraita where one slaughtered each of the two lambs with the intent to consume half an olive-bulk from a different loaf, is there another instance in general where intent during the performance of a rite concerning half a permitting factor and with regard to half a measure of consumption renders an offering piggul, that Rabbi Yehuda HaNasi will arise and decree that the lambs in this instance are disqualified?
הכי נמי מסתברא דטעמא דרבנן מש"ה הוא דקתני סיפא מודים חכמים לר"מ במנחת חוטא ומנחת קנאות שאם פיגל בקומץ שפיגול וחייבין עליה כרת שהקומץ הוא המתיר The Gemara notes: So too, it is reasonable that the reasoning of the Rabbis is due to that explanation, i.e., they disqualified the offerings in the aforementioned cases due to the fact that in similar instances the offering is piggul. This is evident from the fact that it is taught in the latter clause of the mishna (16a): The Rabbis concede to Rabbi Meir in the case of the meal offering of a sinner and the meal offering of jealousy that if one had intent of piggul during the burning of the handful, the meal offering is piggul and one is liable to receive karet for its consumption, as the handful is the sole permitting factor.
הא למה לי למיתנא כלל פשיטא מי איכא מתיר אחרינא אלא לאו הא קמ"ל דטעמא דקומץ משום דאיכא קומץ דמנחת חוטא דדמי ליה: The Gemara explains this proof: Why do I need the mishna to teach this last statement at all? Isn’t it obvious that these meal offerings are piggul, as is there another permitting factor aside from the handful? Rather, is it not correct to say that this is what the mishna teaches us, that the reason that the Rabbis disqualified a standard meal offering when only the handful was removed with the intent of piggul is because there is the case of the handful of the meal offering of a sinner, which is similar to it and is rendered piggul due to intent involving the handful alone?
מתני׳ נטמאת אחת מן החלות או אחד מן הסדרים רבי יהודה אומר שניהם יצאו לבית השריפה שאין קרבן ציבור חלוק וחכמים אומרים הטמא בטומאתו והטהור יאכל: MISHNA: If one of the two loaves of Shavuot or one of the two arrangements of the shewbread became ritually impure, Rabbi Yehuda says: Both must be taken to the place of burning like any other disqualified offering, as no communal offering is divided. That is, it is either fit in its entirety or unfit in its entirety. And the Rabbis say: The impure one remains in its state of impurity and the pure one shall be eaten.
גמ׳ א"ר אלעזר מחלוקת לפני זריקה אבל לאחר זריקה דברי הכל הטמא בטומאתו והטהור יאכל GEMARA: Rabbi Elazar says: The dispute between Rabbi Yehuda and the Rabbis applies only to a case where one loaf became ritually impure before the sprinkling of the blood of the lambs, as this is the act that renders the loaves permitted for consumption. Accordingly, they disagree whether the sprinkling is effective in permitting the remaining pure loaf for consumption. But in a case where one loaf was rendered impure after the sprinkling, meaning that both loaves were initially permitted for consumption, everyone agrees that the impure one remains in its state of impurity and the pure one shall be eaten.
ולפני זריקה במאי פליגי אמר רב פפא בציץ מרצה על אכילות קא מיפלגי The Gemara asks: And in the case where the loaves become impure before the sprinkling of the blood, with regard to what principle do they disagree? Rav Pappa said: They disagree with regard to the frontplate of the High Priest, i.e., whether it effects acceptance only for the impurity of items sacrificed on the altar, or even for the impurity of items that would normally be consumed by the priests.