Chapter 13:14י״ג:י״ד
1 א

והיה כי ישאלך בנך מחר יש מחר עכשיו, ויש מחר לאחר זמן. מה זאת, הרי מחר לאחר זמן. מחר יהיה האות הזה, (שמות ח) הרי מחר עכשיו. מחר יאמרו בניכם לבנינו (יהושע כג) הרי מחר לאחר זמן. מה העדות החקים והמשפטים נמצאת אומר ארבעה בנים הם, אחד חכם ואחד רשע ואחד תם ואחד שאינו יודע לשאול. חכם מה הוא אומר, מה העדות והחקים והמשפטים אשר צוה ה' אלהינו אותנו, אף אתה פתח לו בהלכות הפסח אין מפטירין אחר הפסח אפיקומן. רשע מה הוא אומר, מה העבודה הזאת לכם, לכם ולא לו. ולפי שהוציא את עצמו מן הכלל כפר בעיקר, אף אתה הקהה את שניו ואמור לו – בעבור זה עשה ה' לי בצאתי ממצרים (שמות יב). לי ולא לך אילו היית שם, לא היית נגאל. תם מה הוא אומר, מה זאת – ואמרת אליו בחוזק יד הוציאנו ה' ממצרים מבית עבדים. ושאינו יודע לשאול, את פתח לו – שנאמר והגדת לבנך ביום ההוא וכו'. (דבר אחר) מה העדות, ר' אליעזר אומר מנין אתה אומר שאם היתה חבורה של חכמים או של תלמידים שצריכים לעסוק בהלכות פסח עד חצות, לכך נאמר מה העדות וגו'.

(Exodus 13:14) "And it shall be if your son asks you tomorrow": "tomorrow" may indicate" in the present," and it may indicate "in time to come." (Exodus 17:9) "Tomorrow I will stand on top of the hill" — in the present. (Joshua 22:24) "Tomorrow your children might say to our children" — in time to come. (It is written, Devarim 6:20) "If your son asks you tomorrow (i.e., in the time to come): What are the testimonies and the statutes, etc.": There are four sons: a wise son, a wicked son, a simple son, and one who does not know how to ask. What does the wise son say? "What are the testimonies and the statutes and the judgments that the L-rd our G-d commanded us?" — you, likewise, "open" to him in the halachoth of Pesach — "ein maftirin achar hapesach afikoman." What does the wicked son say? (Exodus 12:26) "What is this (Pesach) service to you?" "to you" and not to him. Because he disassociated himself from the congregation and denied the foundation (of the faith), you, likewise, blunt his teeth and tell him (Ibid. 13;8) "Because of this (the mitzvoth) the L-rd wrought for me when I went out of Egypt." For me and not for you. Had you been there, you would not have been redeemed. What does the simple son say? (Ibid. 14) "What is this?" And you shall tell him (Ibid.) "With might of hand did the L-rd take us out of Egypt from the house of bondage." And he who does not know how to ask, you open for him, as it is written (Ibid. 8) "And you shall tell your son on that day, etc." Variantly: "What are the testimonies and the statutes, etc.": R. Eliezer says: Whence is it derived that if there were a company of sages or of disciples they must occupy themselves with the halachoth of Pesach until midnight? From "What are the testimonies, etc."

2 ב

ויהי כי הקשה פרעה לשלחנו שומע אני מאליו – תלמוד לומר ויחזק ה' את לב פרעה.

(Exodus 13:15) "And it was, when Pharaoh resisted sending us out, etc." I might think, of his own will. It is, therefore, written "And the L-rd strengthened the heart of Pharaoh." (Ibid.)

3 ג

ויהרוג ה' כל בכור מכאן אמרו זובחין בכורי בהמה כנגד בכורי בהמה, ופודין בכורי אדם כנגד בכורי אדם.

"And the L-rd killed every first-born … therefore, I sacrifice to the L-rd every male first-born, etc.", wherefore our sages have said: The first-born of beasts are slaughtered in consideration of the first-born of beasts (that were killed in Egypt), and the first-born of men are redeemed in consideration of the first-born of men (i.e., the Israelites, that were saved in Egypt.)

4 ד

והיה לאות וגו' בארבעה מקומות מזכירין פרשת תפילין. קדש לי והיה כי יביאך שמע והיה אם שמוע. מכאן אמרו מצות ארבע פרשיות של יד הם כרך אחד. ד' פרשיות של ראש הם ד' טוטפת, ואלו הן קדש לי והיה כי יביאך שמע והיה אם שמוע. כותבן כסדרן, ואם לא כותבן כסדרן הרי אלו יגנזו.

(Ibid. 16) "And it shall be as a sign upon your hand, etc.": In four places, the mitzvah of tefillin is mentioned: (Exodus 13:1-10) "Sanctify unto Me every first-born, etc."; (Ibid. 11-16) "And it shall be, when the L-rd brings you, etc."; (Devarim 6:4-9) "Shema, etc."; and (Ibid. 11:13-21) "And it will be if you hearken, etc." From here they ruled: The mitzvah of tefillin: Four sections in the arm-piece on one parchment; four sections in the head-piece on four (distinct) parchments. And these are: "Sanctify unto Me," "And it shall be, when the L-rd brings you," "Shema," "And it will be if you hearken." If they were not written in this order, they must be secreted.