רחשׁ to move, be astir; to creep, swarm, to be moved, feel.
    — Qal - רָחַשׁ 1 he moved, was astir (in the Bible occurring only Ps. 42:2); NH 2 was moved, felt; MH 3 it crept, swarmed.
    — Niph. - נִרֽחַשׁ it moved.
    — Pi. - רִחֵשׁ 1 he moved (his lips) in a whisper, whispered, uttered; 2 it crept, swarmed.
    — Pu. - רֻחַשׁ was whispered, was uttered.
    — Hiph. - הִרְחִישׁ PBH 1 he moved (his lips) in a whisper, whispered, uttered; NH 2 he caused commotion; NH 3 he moved, was astir; MH 4 he caused (worms) to swarm, brought forth (worms).
    — Hith. - הִתֽרַחֵשׁ was brought about, occurred, came to pass, happened. [Aram.–Syr. רֽחַשׁ, רֽחֵשׁ (= he moved, crept, swarmed, brought forth), Arab. raḫsha (= agitation, commotion), taraḫḫasha (= was moved), irtaḫasha (= was agitated; tottered, staggered), Akka. ri’ashu (= corn weevil). Several lexicographers differentiate between רחשׁ ᴵ (= to whisper), and רחשׁ ᴵᴵ (= to move; to creep). There is no need of such a differentiation. The orig. meaning of base רחשׁ is ‘to move’, and all the other meanings are traceable to this meaning.] Derivatives: רַחַשׁ ᴵ, רַחַשׁ ᴵᴵ, רָחוֹשׁ, רָחוּשׁ ᴵ, רָחוּשׁ ᴵᴵ, רָחוּשׁ ᴵᴵᴵ, רִחוּשׁ, רֽחִישָׁה, רְחָשָׁה, רַחֲשׁוּשׁ, הַרְחָשָׁה, הִתֽרַחֲשׁוּת, מִרְחָשׁ, מְרֻחָשׁ, מַרְחֶשֶׁת.