משנה: מִי שֶׁהָיוּ פֵירוֹתָיו בְּעִיר אַחֶרֶת וְעֵירְבוּ בְנֵי אוֹתָהּ חָעִיר לָבוֹא אֶצְלוֹ לֹא יָבִיאוּ לוֹ מִפֵּירוֹתָיו. וְאִם עֵירֵב הוּא הֲרֵי פֵרוֹתָיו כָּמוֹהוּ׃ MISHNAH: If somebody had produce in another village and the people of that village made an eruv to come to him, they should not bring him his produce116Since produce has the status of its owner, an eruv made by other people has no influence on his produce, which may not be moved at all if stored outside of his Sabbath domain. But he himself may make an eruv which includes the storage facility of his produce in his Sabbath domain.. But if he made an eruv, his produce has his status.
הלכה: רַב וּשְׁמוּאֵל. חַד אָמַר. כְּרַגְלֵי הַמַּפְקִיד. וְחוֹרָנָה אָמַר. כְּרַגְלֵי מִי שֶׁהָיוּ מוּפְקָדִין אֶצְלוֹ (הֵן) [כֵּן]. מַתְנִיתָה פְלִיגָה עַל מָאן דְּאָמַר. כְּרַגְלֵי מִי שֶׁהֵן מוּפְקָדִין אֶצְלוֹ הֵן. דְּתַנִּינָן. מִי שֶׁהָיוּ פֵירוֹתָיו בְּעִיר אַחֶרֶת וְעֵירְבוּ בְנֵי אוֹתָהּ הָעִיר לָבוֹא אֶצְלוֹ. לֹא יָבִיאוּ לוֹ מִפֵּירוֹתָיו. אִין תִּימַר. כְּרַגְלֵי מִי שֶׁהָיוּ מוּפְקָדִין אֶצְלוֹ הֵם. יָבִיאוּ לוֹ מִפֵּירוֹתָיו. אָמַר רִבִּי יוּדָן. תִּיפְתָּר שֶׁהָיָה מַפְתֵּחַ בְּיַד הַבְּעָלִים. אוֹ שֶׁלֹּא מָֽסְרוּ לָהֶן רְשׁוּתוֹ מִבְּעוֹד יוֹם. וֵיי דָא אֲמַר דָא. מִי שֶׁזִּימֵּן אֶצְלוֹ אוֹרְחִים לֹא יוֹלִיכוּ בְיָדָם מָנוֹת אֶלָּא אִם כֵּן זִיכָּה לָהֶן אַחֵר בְּמָנוֹתֵיהֶם מֵעֶרֶב יוֹם טוֹב. מִכֵּיוָן שֶׁזִּיכֶּה לָהֶן אַחֵר בְּמָנוֹתֵיהֶן לֹא כְרַגְלֵי מִי שֶׁהָיוּ מוּפְקָדִין אֶצְלוֹ הֵן. HALAKHAH: Rav and Samuel: one says, like the feet of the depositor126What is the status of things held in deposit for another person on the holiday? The problem is not solved by the Mishnaiot of the Chapter since by depositing the owner renounces temporarily his ability to dispose of the deposit. Since the discussion refers only to the opinion that the holder of the deposit is the one able to move it on the holiday, the Yerushalmi intimates that this is practice to be followed. The Babli concurs, 40a.. The other one says, they are like the feet of him they are deposited with. The Mishnah disagrees with him who says, they are like the feet of him they are deposited with. As we have stated, “If somebody had produce in another village and the people of that village made an eruv to come to him, they should not bring him his produce” If you would say, they are like the feet of him they are deposited with, they should bring him his produce. Rebbi Yudan said, explain it if the key was in the hands of the owner, or that he did not concede his powers to them before the start of the holiday. And what says this? “If he invited guests they may not carry away their parts unless through another person he gave them the right to their parts on the eve of the holiday”. Are they not like the feet of him they are deposited with from the moment that he gave them the rights to their parts.