תָּא שְׁמַע הַמּוֹכֵר פֵּירוֹת לַחֲבֵירוֹ מָשַׁךְ וְלֹא מָדַד קָנֵי וְהָא פֵּירוֹת דִּבְנֵי הַגְבָּהָה נִינְהוּ וְקָתָנֵי דְּקָנֵי בִּמְשִׁיכָה The Gemara suggests: Come and hear a proof from the mishna (84b) that even items that are usually lifted can be acquired by means of pulling: With regard to one who sells produce to another, if the buyer pulled the produce but did not measure it, he has acquired it. The Gemara explains the proof: But produce can be lifted, and yet the mishna teaches that it is acquired by means of pulling.
הָכָא בְּמַאי עָסְקִינַן בִּשְׁלִיפֵי רַבְרְבֵי אִי הָכִי אֵימָא סֵיפָא הַלּוֹקֵחַ פִּשְׁתָּן מֵחֲבֵירוֹ לֹא קָנָה עַד שֶׁיְּטַלְטְלֶנּוּ מִמָּקוֹם זֶה לְמָקוֹם אַחֵר אַטּוּ פִּשְׁתָּן בִּשְׁלִיפֵי רַבְרְבֵי מִי לָא עָבְדִי שָׁאנֵי פִּשְׁתָּן דְּמִשְׁתְּמִיט The Gemara rejects this proof: With what are we dealing here? We are dealing with large bundles that are pulled from place to place and are not carried, due to their size. The Gemara asks: If that is so, say the latter clause of the mishna: One who buys flax from another has not acquired it until he carries it from this place to another place, i.e., it is acquired only though lifting and not through pulling. Is that to say that flax is not prepared in large bundles? The Gemara answers: Yes, flax is different. Unlike other produce, flax is not packed in large bundles, as it would slip from its place. Rather, it is packed in small bundles, and therefore flax is acquired specifically through lifting.
אֲמַר לֵיהּ רָבִינָא לְרַב אָשֵׁי תָּא שְׁמַע בְּהֵמָה גַּסָּה נִקְנֵית בִּמְסִירָה וְהַדַּקָּה בְּהַגְבָּהָה דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר וְרַבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן אֶלְעָזָר וַחֲכָמִים אוֹמְרִים בְּהֵמָה דַּקָּה בִּמְשִׁיכָה וְהָא בְּהֵמָה דַּקָּה דְּבַר הַגְבָּהָה הִיא וְקָתָנֵי דְּקָנֵי בִּמְשִׁיכָה שָׁאנֵי בְּהֵמָה דְּסָרְכָא Ravina said to Rav Ashi: Come and hear a proof from a mishna (Kiddushin 25b): Large domesticated animals are acquired through passing the animal’s leash to the buyer, and small domesticated animals are acquired through lifting; this is the statement of Rabbi Meir and Rabbi Shimon ben Elazar. And the Rabbis say: Small domesticated animals are acquired through pulling. Ravina explains the proof: But small domesticated animals are creatures that can be lifted, and yet the mishna teaches that one acquires them through pulling. Rav Ashi rejected this proof: Domesticated animals are different, as they cling to the ground and it is difficult to lift them. Therefore, the usual manner of moving animals is to pull them.
רַב וּשְׁמוּאֵל דְּאָמְרִי תַּרְוַיְיהוּ כּוֹר בִּשְׁלֹשִׁים אֲנִי מוֹכֵר לָךְ יָכוֹל לַחֲזוֹר בּוֹ אֲפִילּוּ בִּסְאָה הָאַחֲרוֹנָה כּוֹר בִּשְׁלֹשִׁים סְאָה בְּסֶלַע אֲנִי מוֹכֵר לָךְ רִאשׁוֹן רִאשׁוֹן קָנָה § The Gemara cites another case with regard to sales. Rav and Shmuel both say: If a seller said to a buyer: I am selling you one kor, a measure equivalent to thirty se’a, of grain for the price of thirty sela, the seller can renege on the sale as long as the measuring vessel is not filled, even when only the last se’a has yet to be measured, because he had agreed to sell only a complete kor. By contrast, if the seller said: I am selling you one kor for thirty sela and each se’a is sold for one sela, he cannot completely renege on the sale in the middle of the transaction. This is because the buyer acquires each se’a one by one as it is measured, since the seller sold each se’a individually.
תָּא שְׁמַע אִם הָיְתָה מִדָּה שֶׁל אֶחָד מֵהֶן רִאשׁוֹן רִאשׁוֹן קָנָה וְאַף עַל גַּב דְּלֹא נִתְמַלְּאָה הַמִּדָּה The Gemara raises a difficulty from the baraita cited on 85a. Come and hear: If the measuring vessel belonged to one of them, the buyer acquires the items of sale one by one. And since this halakha is stated in general terms, it indicates that the buyer acquires each item as it is placed in the measuring vessel, even though the measuring vessel was not filled.
כְּגוֹן דַּאֲמַר לֵיהּ הִין בִּשְׁנֵים עָשָׂר סְלָעִים לוֹג בְּסֶלַע אֲנִי מוֹכֵר לָךְ וְכִדְאָמַר רַב כָּהֲנָא שְׁנָתוֹת הָיוּ בַּהִין הָכָא נָמֵי שְׁנָתוֹת הָיוּ בַּמִּדּוֹת The Gemara answers: The baraita is referring to a case where the seller said to him: I am selling you one hin, a liquid measure equivalent to twelve log, for twelve sela, each log for one sela. And this is in accordance with an observation that Rav Kahana says: In the Temple there were markings on the vessel that measured hin, with which one could measure the different libations. Here too, there were markings on the measuring vessels, and since the measuring vessel indicates at which point each log had been filled, the buyer acquires it. This is comparable to the case of one who sells each se’a individually.
תָּא שְׁמַע הַשּׂוֹכֵר אֶת הַפּוֹעֵל לַעֲשׂוֹת עִמּוֹ לַגּוֹרֶן הַיּוֹם בְּדִינָר The Gemara raises another difficulty. Come and hear: One who hires a laborer in the winter or the spring to work for him in the harvest, for one dinar a day,